Fix non-translated days of the week (#1455).
[dcpomatic.git] / src / lib / po / nl_NL.po
index 71551de34324bc7aa73116ff34a05c3f34ea1966..d2d648b21c0a0cd80d73cd80c5553089a4750421 100644 (file)
@@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-04 16:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-21 23:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-30 00:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-27 03:05+0100\n"
 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
 "Language: nl_NL\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:442
+#: src/lib/video_content.cc:444
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Content frame rate %.4f\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:407
+#: src/lib/video_content.cc:409
 msgid ""
 "\n"
 "Cropped to %1x%2"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bijgesneden naar %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:400
+#: src/lib/video_content.cc:402
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Weergave-beeldverhouding %.2f:1"
 
-#: src/lib/video_content.cc:430
+#: src/lib/video_content.cc:432
 msgid ""
 "\n"
 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opgevuld met zwart om in container %1 (%2x%3) te passen"
 
-#: src/lib/video_content.cc:420
+#: src/lib/video_content.cc:422
 msgid ""
 "\n"
 "Scaled to %1x%2"
@@ -60,18 +60,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Geschaald naar %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:424 src/lib/video_content.cc:435
+#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437
 #, c-format
 msgid " (%.2f:1)"
 msgstr " (%.2f:1)"
 
 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
 #. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:446
+#: src/lib/job.cc:452
 msgid " on %1"
 msgstr " op %1"
 
-#: src/lib/config.cc:1073
+#: src/lib/config.cc:1148
 msgid ""
 "$CPL_NAME\n"
 "\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
 "Lengte: $LENGTH\n"
 "Grootte: $SIZE\n"
 
-#: src/lib/config.cc:1051
+#: src/lib/config.cc:1126
 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 msgid "%1 [Atmos]"
 msgstr "%1 [Atmos]"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:270
+#: src/lib/dcp_content.cc:268
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr "%1 [DCP]"
 
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "%1 [video]"
 msgid "%1 [video]"
 msgstr "%1 [video]"
 
-#: src/lib/video_content.cc:395
+#: src/lib/video_content.cc:397
 #, c-format
 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ", pixel-beeldverhouding %.2f:1"
@@ -172,11 +172,11 @@ msgstr "3D ruisonderdrukking"
 msgid "; %.1f fps"
 msgstr "; %.1f fps"
 
-#: src/lib/job.cc:451
+#: src/lib/job.cc:457
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
 msgstr "; %1 resterend; klaar om %2%3"
 
-#: src/lib/hints.cc:161
+#: src/lib/hints.cc:155
 msgid ""
 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid Log-Gamma')"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Advertisement"
 
-#: src/lib/hints.cc:153
+#: src/lib/hints.cc:147
 msgid ""
 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1,85:1) "
 "instellen bij de DCP-instellingen."
 
-#: src/lib/hints.cc:149
+#: src/lib/hints.cc:143
 msgid ""
 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
@@ -223,20 +223,19 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Er is een fout opgetreden bij de verwerking van bestand %1."
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:95
-#, fuzzy
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:96
 msgid "Analysing audio"
 msgstr "Analyseren audio"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:258
+#: src/lib/audio_content.cc:257
 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
 msgstr "Audio wordt geresampled van %1Hz naar %2Hz"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:260
+#: src/lib/audio_content.cc:259
 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr "Audio wordt geresampled naar %1Hz"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:249
+#: src/lib/audio_content.cc:248
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr "Audio wordt niet geresampled"
 
@@ -289,23 +288,23 @@ msgstr "BT709"
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "Bits per pixel"
 
-#: src/lib/util.cc:549
+#: src/lib/util.cc:556
 msgid "BsL"
 msgstr "BsL"
 
-#: src/lib/util.cc:550
+#: src/lib/util.cc:557
 msgid "BsR"
 msgstr "BsR"
 
-#: src/lib/util.cc:541
+#: src/lib/util.cc:548
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/lib/job.cc:460
+#: src/lib/job.cc:466
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Geannuleerd"
 
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:303
 msgid "Cannot contain slashes"
 msgstr "Mag geen slash bevatten"
 
@@ -313,26 +312,25 @@ msgstr "Mag geen slash bevatten"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Kan pixelformaat %1 niet verwerken tijdens %2"
 
-#: src/lib/film.cc:1282
+#: src/lib/film.cc:1298
 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
 msgstr "Kan geen KDM maken omdat dit project niet is versleuteld."
 
-#: src/lib/util.cc:510
+#: src/lib/util.cc:517
 msgid "Centre"
 msgstr "Midden (C)"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:306
+#: src/lib/audio_content.cc:292
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalen"
 
 #: src/lib/check_content_change_job.cc:46
-#, fuzzy
 msgid "Checking content for changes"
-msgstr "Controleer content op veranderingen"
+msgstr "Controleren content op veranderingen"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:100
 msgid "Checking existing image data"
-msgstr "Bestaande beelddata controleren"
+msgstr "Controleren bestaande beelddata"
 
 #: src/lib/check_content_change_job.cc:90
 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
@@ -390,7 +388,7 @@ msgstr "Berekenen samenvattingen"
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "Content en DCP hebben dezelfde frame rate.\n"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:307
+#: src/lib/audio_content.cc:293
 msgid "Content audio sample rate"
 msgstr "Content audio sample rate"
 
@@ -505,7 +503,7 @@ msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde lettertype gebruiken."
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel-stream gebruiken."
 
-#: src/lib/video_content.cc:386
+#: src/lib/video_content.cc:388
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgstr "Content-video is %1x%2"
 
@@ -541,18 +539,17 @@ msgstr "Kan %1 niet openen"
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "Kan %1 niet openen om te verzenden"
 
-#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen"
 
-#: src/lib/internet.cc:126
+#: src/lib/internet.cc:127
 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
 msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen (%1:%2: %3)"
 
-#: src/lib/config.cc:954
-#, fuzzy
+#: src/lib/config.cc:1029
 msgid "Could not open file for writing"
-msgstr "kan bestand %1 niet openen om te schrijven (%2)"
+msgstr "Kan bestand niet openen om te schrijven"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
@@ -570,24 +567,19 @@ msgstr "Kan overdracht niet starten"
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Kan extern bestand niet schrijven (%1)"
 
-#: src/lib/config.cc:959
-#, fuzzy
-msgid "Could not write whole file"
-msgstr "Kan extern bestand niet schrijven (%1)"
-
-#: src/lib/util.cc:520
+#: src/lib/util.cc:527
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr "D-BOX primair (DBP)"
 
-#: src/lib/util.cc:521
+#: src/lib/util.cc:528
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "D-BOX secundair (DBS)"
 
-#: src/lib/util.cc:551
+#: src/lib/util.cc:558
 msgid "DBP"
 msgstr "DBP"
 
-#: src/lib/util.cc:552
+#: src/lib/util.cc:559
 msgid "DBS"
 msgstr "DBS"
 
@@ -603,13 +595,14 @@ msgstr "DCI Scope"
 msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr "DCP XML ondertitels"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:313
 msgid "DCP sample rate"
 msgstr "DCP sample rate"
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:113
-msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
-msgstr "DCP zal afspelen met %1%% van de content-snelheid.\n"
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:114
+#, c-format
+msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
+msgstr "DCP zal afspelen met %.1f%% van de content-snelheid.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:104
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
@@ -630,7 +623,7 @@ msgstr ""
 "DCP-o-matic ondersteunt het filter `%1' niet langer, daarom is het "
 "uitgeschakeld."
 
-#: src/lib/config.cc:359 src/lib/config.cc:1048
+#: src/lib/config.cc:363 src/lib/config.cc:1123
 msgid "DCP-o-matic notification"
 msgstr "DCP-o-matic notificatie"
 
@@ -639,7 +632,7 @@ msgstr "DCP-o-matic notificatie"
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Deinterlacing"
 
-#: src/lib/config.cc:1036
+#: src/lib/config.cc:1111
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -669,7 +662,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgstr "Dolby CP650 en CP750"
 
-#: src/lib/internet.cc:72
+#: src/lib/internet.cc:73
 msgid "Download failed (%1 error %2)"
 msgstr "Download mislukt (%1 fout %2)"
 
@@ -709,19 +702,22 @@ msgstr "Encoderen"
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr "Fout in ondertitel-bestand: %1 gelezen terwijl %2 verwacht werd"
 
-#: src/lib/job.cc:458
+#: src/lib/job.cc:464
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Fout: %1"
 
-#: src/lib/hints.cc:264
+#: src/lib/hints.cc:262
 msgid "Examining closed captions"
 msgstr "Onderzoeken closed captions"
 
 #: src/lib/examine_content_job.cc:44
-#, fuzzy
 msgid "Examining content"
 msgstr "Onderzoeken content"
 
+#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
+msgid "Examining subtitles"
+msgstr "Onderzoeken ondertitels"
+
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:623
 msgid "FCC"
 msgstr "FCC"
@@ -748,12 +744,16 @@ msgstr "Film"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97
 msgid "Finding length"
-msgstr "Lengte bepalen"
+msgstr "Bepalen lengte"
 
 #: src/lib/content.cc:435
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Frame rate"
 
+#: src/lib/util.cc:857
+msgid "Friday"
+msgstr "Vrijdag"
+
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
 msgid "Full"
 msgstr "Volledig"
@@ -766,19 +766,19 @@ msgstr "Volledig (0-%1)"
 msgid "Full frame"
 msgstr "DCI Full Container"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:334
+#: src/lib/audio_content.cc:320
 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
 msgstr "Volledige lengte in audio samples bij DCP-snelheid"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:321
+#: src/lib/audio_content.cc:307
 msgid "Full length in audio samples at content rate"
 msgstr "Volledige lengte in audio samples bij content-snelheid"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:328
+#: src/lib/audio_content.cc:314
 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
 msgstr "Volledige lengte in video frames bij DCP-snelheid"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:314
+#: src/lib/audio_content.cc:300
 msgid "Full length in video frames at content rate"
 msgstr "Volledige lengte in video frames bij content-snelheid"
 
@@ -794,11 +794,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradient debander"
 
-#: src/lib/util.cc:545
+#: src/lib/util.cc:552
 msgid "HI"
 msgstr "HI"
 
-#: src/lib/util.cc:514
+#: src/lib/util.cc:521
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Slechthorenden (HI)"
 
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Hoge kwaliteit 3D ruisonderdrukking"
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr "Spiegel horizontaal"
 
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:170
 msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr ""
 "vertraging van uw content veroorzaken, en SMPTE-DCP's worden niet door alle "
 "projectoren ondersteund."
 
-#: src/lib/hints.cc:173
+#: src/lib/hints.cc:167
 msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr ""
 "versnelling van uw content veroorzaken, en SMPTE-DCP's worden niet door alle "
 "projectoren ondersteund."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB of sYCC)"
 msgid "IEC61966-2-4"
 msgstr "IEC61966-2-4"
 
-#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:191 src/lib/job.cc:201
+#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:197 src/lib/job.cc:207
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan."
 
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan."
 msgid "JEDEC P22"
 msgstr "JEDEC P22"
 
-#: src/lib/config.cc:349 src/lib/config.cc:1033
+#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1108
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
 
@@ -865,39 +865,39 @@ msgstr ""
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kernel deinterlacer"
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:539
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:546
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: src/lib/util.cc:547
+#: src/lib/util.cc:554
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515
 msgid "Left"
 msgstr "Links (L)"
 
-#: src/lib/util.cc:516
+#: src/lib/util.cc:523
 msgid "Left centre"
 msgstr "Links midden (Lc)"
 
-#: src/lib/util.cc:518
+#: src/lib/util.cc:525
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Achter surround links (BsL)"
 
-#: src/lib/util.cc:512
+#: src/lib/util.cc:519
 msgid "Left surround"
 msgstr "Links surround (Ls)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:455
+#: src/lib/video_content.cc:457
 msgid "Length"
 msgstr "Lengte"
 
-#: src/lib/util.cc:542
+#: src/lib/util.cc:549
 msgid "Lfe"
 msgstr "Lfe"
 
-#: src/lib/util.cc:511
+#: src/lib/util.cc:518
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Subwoofer (Lfe)"
 
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Logaritmisch (100: 1 bereik)"
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Logaritmisch (316: 1 bereik)"
 
-#: src/lib/util.cc:543
+#: src/lib/util.cc:550
 msgid "Ls"
 msgstr "Ls"
 
@@ -953,6 +953,10 @@ msgstr "Ongelijke beeldgroottes in DCP"
 msgid "Missing required setting %1"
 msgstr "Ontbrekende verplichte instelling %1"
 
+#: src/lib/util.cc:849
+msgid "Monday"
+msgstr "Maandag"
+
 #: src/lib/writer.cc:618
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
@@ -989,7 +993,7 @@ msgstr "Ruisonderdrukking"
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: src/lib/job.cc:456
+#: src/lib/job.cc:462
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (%1 bezig)"
 
@@ -1026,7 +1030,7 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgid "P3"
 msgstr "P3"
 
-#: src/lib/util.h:56
+#: src/lib/util.h:57
 msgid ""
 "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
 "carl@dcpomatic.com"
@@ -1050,7 +1054,7 @@ msgstr "Programmeerfout op %1:%2 %3"
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Public Service Announcement"
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:540
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:547
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
@@ -1062,7 +1066,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgid "Rating"
 msgstr "Rating"
 
-#: src/lib/util.cc:548
+#: src/lib/util.cc:555
 msgid "Rc"
 msgstr "Rc"
 
@@ -1082,19 +1086,19 @@ msgstr "Rec. 601"
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts (R)"
 
-#: src/lib/util.cc:517
+#: src/lib/util.cc:524
 msgid "Right centre"
 msgstr "Rechts midden (Rc)"
 
-#: src/lib/util.cc:519
+#: src/lib/util.cc:526
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Achter surround rechts (Bsr)"
 
-#: src/lib/util.cc:513
+#: src/lib/util.cc:520
 msgid "Right surround"
 msgstr "Rechts surround (Rs)"
 
@@ -1106,7 +1110,7 @@ msgstr "Roteer 90 graden tegen de klok in"
 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
 msgstr "Roteer 90 graden met de klok mee"
 
-#: src/lib/util.cc:544
+#: src/lib/util.cc:551
 msgid "Rs"
 msgstr "Rs"
 
@@ -1155,23 +1159,27 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH-fout (%1)"
 
+#: src/lib/util.cc:859
+msgid "Saturday"
+msgstr "Zaterdag"
+
 #: src/lib/image_content.cc:107
 msgid "Scanning image files"
-msgstr "Beeldbestanden scannen"
+msgstr "Scannen beeldbestanden"
 
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
 msgid "Sending email"
-msgstr "E-mail verzenden"
+msgstr "Verzenden e-mail"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:47
 msgid "Short"
 msgstr "Short"
 
-#: src/lib/video_content.cc:456
+#: src/lib/video_content.cc:458
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:253
+#: src/lib/audio_content.cc:252
 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr "Een deel van de audio wordt geresampled naar %1Hz"
 
@@ -1186,7 +1194,7 @@ msgstr ""
 "Deze bestanden worden nu opnieuw onderzocht, dus het kan nodig zijn om hun "
 "instellingen te controleren."
 
-#: src/lib/hints.cc:296
+#: src/lib/hints.cc:310
 msgid ""
 "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
 "will probably be word-wrapped."
@@ -1194,7 +1202,7 @@ msgstr ""
 "Een deel van uw closed captions heeft regels die langer zijn dan %1 tekens, "
 "dus waarschijnlijk worden ze afgebroken."
 
-#: src/lib/hints.cc:302
+#: src/lib/hints.cc:316
 msgid ""
 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
 "truncated."
@@ -1202,11 +1210,11 @@ msgstr ""
 "Een deel van uw closed captions heeft meer dan %1 regels, dus worden ze "
 "afgekapt."
 
-#: src/lib/film.cc:325
+#: src/lib/film.cc:328
 msgid "Some of your content needs a KDM"
 msgstr "Een deel van uw content heeft een KDM nodig"
 
-#: src/lib/film.cc:328
+#: src/lib/film.cc:331
 msgid "Some of your content needs an OV"
 msgstr "Een deel van uw content heeft een OV nodig"
 
@@ -1222,6 +1230,10 @@ msgstr "Stereo naar 5.1 up-mixer A"
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
 msgstr "Stereo naar 5.1 up-mixer B"
 
+#: src/lib/util.cc:847
+msgid "Sunday"
+msgstr "Zondag"
+
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
 msgid "Teaser"
 msgstr "Teaser"
@@ -1254,23 +1266,23 @@ msgstr ""
 "De harddisk waarop de film is opgeslagen heeft te weinig vrije ruimte.  Maak "
 "meer ruimte vrij en probeer opnieuw."
 
-#: src/lib/playlist.cc:204
+#: src/lib/playlist.cc:211
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
 msgstr "Het bestand %1 is naar %2 milliseconden eerder verplaatst."
 
-#: src/lib/playlist.cc:199
+#: src/lib/playlist.cc:206
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
 msgstr "Het bestand %1 is naar %2 milliseconden later verplaatst."
 
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:231
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
 msgstr "Van het bestand %1 is %2 milliseconden minder weggeknipt."
 
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:226
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
 msgstr "Van het bestand %1 is %2 milliseconden meer weggeknipt."
 
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:203
 msgid ""
 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1285,7 +1297,7 @@ msgstr ""
 "op voorwaarde dat uw doelprojectiesystemen de door u gekozen DCP frame rate "
 "ondersteunen."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:590
+#: src/lib/dcp_content.cc:588
 msgid "There is no video in this DCP"
 msgstr "Deze DCP heeft geen video"
 
@@ -1308,7 +1320,7 @@ msgstr ""
 "met de rechtermuisknop op de content te klikken en \"Voeg KDM toe\" te "
 "kiezen."
 
-#: src/lib/film.cc:452
+#: src/lib/film.cc:456
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -1316,7 +1328,7 @@ msgstr ""
 "Deze film is aangemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet "
 "met deze versie geladen worden. Sorry!"
 
-#: src/lib/film.cc:441
+#: src/lib/film.cc:445
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -1326,6 +1338,10 @@ msgstr ""
 "met deze versie geladen worden.  U moet een nieuwe film aanmaken en de "
 "content opnieuw toevoegen en configureren. Sorry!"
 
+#: src/lib/util.cc:855
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donderdag"
+
 #: src/lib/types.cc:130
 msgid "Timed text"
 msgstr "Timed text"
@@ -1335,7 +1351,6 @@ msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:55
-#, fuzzy
 msgid "Transcoding %1"
 msgstr "Transcoderen %1"
 
@@ -1343,7 +1358,11 @@ msgstr "Transcoderen %1"
 msgid "Transitional"
 msgstr "Transitional"
 
-#: src/lib/internet.cc:135
+#: src/lib/util.cc:851
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dinsdag"
+
+#: src/lib/internet.cc:136
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr "Onverwachte inhoud ZIP-bestand"
 
@@ -1351,7 +1370,7 @@ msgstr "Onverwachte inhoud ZIP-bestand"
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr "Onverwacht beeldtype ontvangen door server"
 
-#: src/lib/job.cc:200
+#: src/lib/job.cc:206
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
@@ -1375,7 +1394,7 @@ msgstr "Niet gespecificeerd"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Zonder titel"
 
-#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523
+#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530
 msgid "Unused"
 msgstr "Ongebruikt"
 
@@ -1387,7 +1406,7 @@ msgstr "Upmix L"
 msgid "Upmix R"
 msgstr "Upmix R"
 
-#: src/lib/util.cc:546
+#: src/lib/util.cc:553
 msgid "VI"
 msgstr "VI"
 
@@ -1399,7 +1418,7 @@ msgstr "Controleer DCP"
 msgid "Vertical flip"
 msgstr "Spiegel verticaal"
 
-#: src/lib/util.cc:515
+#: src/lib/util.cc:522
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Slechtzienden (VI)"
 
@@ -1411,6 +1430,10 @@ msgstr "Wachten"
 msgid "Weave filter"
 msgstr "Weave-filter"
 
+#: src/lib/util.cc:853
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Woensdag"
+
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
 msgid "YCOCG"
 msgstr "YCOCG"
@@ -1419,7 +1442,17 @@ msgstr "YCOCG"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
-#: src/lib/hints.cc:178
+#: src/lib/hints.cc:179
+msgid ""
+"You are set up for a DCP at a frame rate of %1.  This frame rate is not "
+"supported by all projectors.  You are advised to change the DCP frame rate "
+"to %2."
+msgstr ""
+"U heeft een frame rate van %1 voor de DCP ingesteld.  Deze frame rate wordt "
+"niet door alle projectoren ondersteund.  U wordt geadviseerd om de DCP frame "
+"rate te wijzigen in %2."
+
+#: src/lib/hints.cc:172
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1431,7 +1464,7 @@ msgstr ""
 "of om in plaats hiervan een SMPTE-DCP te maken (hoewel SMPTE-DCP's niet door "
 "alle projectoren worden ondersteund)."
 
-#: src/lib/hints.cc:165
+#: src/lib/hints.cc:159
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1441,7 +1474,7 @@ msgstr ""
 "ondersteund wordt.  U wordt geadviseerd om ofwel de frame rate te wijzigen "
 "of om in plaats hiervan een SMPTE-DCP te maken."
 
-#: src/lib/hints.cc:227
+#: src/lib/hints.cc:225
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1449,7 +1482,7 @@ msgstr ""
 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld.  Stel de DCP in op 3D "
 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
 
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:124
 msgid ""
 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
@@ -1460,7 +1493,7 @@ msgstr ""
 "doorgaat, kunt u beter in een bioscoop naar de resulterende DCP luisteren om "
 "er zeker van te zijn dat het goed klinkt."
 
-#: src/lib/hints.cc:216
+#: src/lib/hints.cc:214
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1468,11 +1501,11 @@ msgstr ""
 "U heeft %1 bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn.  U kunt "
 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
 
-#: src/lib/hints.cc:308
+#: src/lib/hints.cc:322
 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
 msgstr "U hebt overlappende closed captions.  Die zijn niet toegestaan."
 
-#: src/lib/hints.cc:121
+#: src/lib/hints.cc:115
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
@@ -1480,11 +1513,11 @@ msgstr ""
 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB.  Dit "
 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
 
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:311
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "U moet content aan de DCP toevoegen voor hij gemaakt kan worden"
 
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:119
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
@@ -1492,7 +1525,7 @@ msgstr ""
 "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen.  Dit kan problemen geven met "
 "sommige installaties."
 
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:151
 msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1501,7 +1534,7 @@ msgstr ""
 "problemen geven met sommige projectoren.  Gebruik, indien mogelijk, Flat of "
 "Scope voor de container-beeldverhouding van de DCP"
 
-#: src/lib/hints.cc:252
+#: src/lib/hints.cc:250
 msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
@@ -1509,18 +1542,18 @@ msgstr ""
 "Uw audio-niveau is zeer hoog (op %1).  U kunt beter de versterking van uw "
 "audio-content verminderen."
 
-#: src/lib/config.cc:308
+#: src/lib/config.cc:312
 msgid ""
 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
 msgstr "Uw standaardcontainer is niet geldig en is gewijzigd in Flat (1,85:1)"
 
-#: src/lib/playlist.cc:195
+#: src/lib/playlist.cc:202
 msgid ""
 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
 msgstr ""
 "Uw project bevat video-content die niet was uitgelijnd op een framegrens."
 
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:222
 msgid ""
 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
 "boundary."
@@ -1543,9 +1576,8 @@ msgstr "[ondertitels]"
 #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
 #. / which reel it is.  Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:67
-#, fuzzy
 msgid "_reel%1"
-msgstr "_reel%1%2"
+msgstr "_reel%1"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
 msgid "connect timed out"
@@ -1555,11 +1587,11 @@ msgstr "time-out van verbinding"
 msgid "connecting"
 msgstr "verbinden"
 
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:307
 msgid "container"
 msgstr "container"
 
-#: src/lib/film.cc:312
+#: src/lib/film.cc:315
 msgid "content type"
 msgstr "content-type"
 
@@ -1567,7 +1599,7 @@ msgstr "content-type"
 msgid "copying %1"
 msgstr "kopiĆ«ren van %1"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139
+#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:142
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "kan geen stream-informatie vinden"
 
@@ -1616,67 +1648,67 @@ msgid "frames per second"
 msgstr "frames per seconde"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:177
+#: src/lib/util.cc:179
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:682
+#: src/lib/dcp_content.cc:680
 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
 msgstr "hij heeft niet closed captions in alle reels."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:677
+#: src/lib/dcp_content.cc:675
 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
 msgstr "hij heeft niet open ondertitels in alle reels."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:644
+#: src/lib/dcp_content.cc:642
 msgid "it does not have sound in all its reels."
 msgstr "hij heeft niet audio in alle reels."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:543
+#: src/lib/dcp_content.cc:541
 msgid "it has a different frame rate to the film."
 msgstr "hij heeft een andere frame rate dan de film."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:605
+#: src/lib/dcp_content.cc:603
 msgid "it is 2K and the film is 4K."
 msgstr "hij is 2K en de film is 4k."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:602
+#: src/lib/dcp_content.cc:600
 msgid "it is 4K and the film is 2K."
 msgstr "hij is 4K en de film is 2K."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:531
+#: src/lib/dcp_content.cc:529
 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
 msgstr "hij is Interop en de film is SMPTE."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:535
+#: src/lib/dcp_content.cc:533
 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
 msgstr "hij is SMPTE en de film is Interop."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:650
+#: src/lib/dcp_content.cc:648
 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
 msgstr "hij overlapt met andere audio-content; verwijder deze andere content."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:688
+#: src/lib/dcp_content.cc:686
 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
 msgstr "hij overlapt met andere tekst-content; verwijder deze andere content."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:615
+#: src/lib/dcp_content.cc:613
 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
 msgstr "hij overlapt met andere video-content; verwijder deze andere content."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:566
+#: src/lib/dcp_content.cc:564
 msgid ""
 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
 "by video content'."
@@ -1685,12 +1717,12 @@ msgstr ""
 "'splits per video-content'."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:610
+#: src/lib/dcp_content.cc:608
 msgid "its video frame size differs from the film's."
 msgstr "zijn video-beeldgrootte verschilt van die in de film."
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:186
+#: src/lib/util.cc:188
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
@@ -1698,12 +1730,12 @@ msgstr "m"
 msgid "moving"
 msgstr "verplaatsen"
 
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:303
 msgid "name"
 msgstr "naam"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:196
+#: src/lib/util.cc:198
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
@@ -1711,7 +1743,7 @@ msgstr "s"
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:324
 msgid "some of your content is missing"
 msgstr "een deel van uw content ontbreekt"
 
@@ -1723,10 +1755,13 @@ msgstr "stilstaand beeld"
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
-#: src/lib/video_content.cc:455
+#: src/lib/video_content.cc:457
 msgid "video frames"
 msgstr "video frames"
 
+#~ msgid "Could not write whole file"
+#~ msgstr "Kan niet het volledige bestand schrijven"
+
 #~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
 #~ msgstr "Kan beeldbestand %1 niet decoderen (%2)"
 
@@ -1781,6 +1816,3 @@ msgstr "video frames"
 
 #~ msgid "Finding length and subtitles"
 #~ msgstr "Lengte bepalen en ondertitels zoeken"
-
-#~ msgid "Finding subtitles"
-#~ msgstr "Ondertitels zoeken"