pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / pl_PL.po
index 20d5f83eb818ccd5feaf361bcd51bff00cc98b4b..1b3bb8adf164f61e63c5387c27d2b1efa9085d32 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-10 19:02+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "BsR"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/lib/job.cc:386
+#: src/lib/job.cc:396
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anulowane"
 
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Anulowane"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Nie można było obsłużyć formatu %1 kiedy %2"
 
-#: src/lib/util.cc:488
+#: src/lib/util.cc:495
 msgid "Centre"
 msgstr "Centralny"
 
@@ -365,11 +365,11 @@ msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego (%1)"
 msgid "Cropped to %1x%2"
 msgstr "Przycięty do"
 
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:505
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:506
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr ""
 
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Napisy DCP XML"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:327
 #, fuzzy
-msgid "DCP frame rate"
+msgid "DCP sample rate"
 msgstr "Prędkość kl/s pliku video"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:79
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr "Błąd w pliku SRT: jest %1, powinno być %2"
 
-#: src/lib/job.cc:384
+#: src/lib/job.cc:394
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Błąd %1"
 
@@ -538,6 +538,11 @@ msgstr "Szukanie napisów"
 msgid "Flat"
 msgstr "1.85"
 
+#: src/lib/content.cc:369
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Prękość kl/s"
+
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
 msgid "Full"
 msgstr "Full"
@@ -583,7 +588,7 @@ msgstr "Zachowaj przejścia tonalne"
 msgid "HI"
 msgstr "HI"
 
-#: src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/util.cc:499
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Dla niesłyszących"
 
@@ -623,19 +628,19 @@ msgstr "L"
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:493
 msgid "Left"
 msgstr "Lewy"
 
-#: src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/util.cc:501
 msgid "Left centre"
 msgstr "Lewy centralny"
 
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:503
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Lewy tylny surround"
 
-#: src/lib/util.cc:490
+#: src/lib/util.cc:497
 msgid "Left surround"
 msgstr "Lewy surround"
 
@@ -647,7 +652,7 @@ msgstr ""
 msgid "Lfe"
 msgstr "Lfe"
 
-#: src/lib/util.cc:489
+#: src/lib/util.cc:496
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (subwoofer)"
 
@@ -724,7 +729,7 @@ msgstr "W folderze nie znaleziono obsługiwanych plików"
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Redukcja szumu"
 
-#: src/lib/job.cc:382
+#: src/lib/job.cc:392
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (czas trwania %1)"
 
@@ -756,6 +761,11 @@ msgstr "Dodana czarna kaszeta, aby dopasować do formatu %1 (%2x%3)"
 msgid "Policy"
 msgstr "Umowa"
 
+#: src/lib/content.cc:378
+#, fuzzy
+msgid "Prepared for video frame rate"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/exceptions.cc:80
 msgid "Programming error at %1:%2"
 msgstr "Błąd programowania w lini %1:%2"
@@ -804,19 +814,19 @@ msgid ""
 "'split by video content'."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:487
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:494
 msgid "Right"
 msgstr "Prawy"
 
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:502
 msgid "Right centre"
 msgstr "Prawy centralny"
 
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:504
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Prawy tylny surround"
 
-#: src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/util.cc:498
 msgid "Right surround"
 msgstr "Prawy surround"
 
@@ -1018,7 +1028,7 @@ msgstr "Nieokreślony"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nowy"
 
-#: src/lib/util.cc:500 src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:507 src/lib/util.cc:508
 msgid "Unused"
 msgstr ""
 
@@ -1034,12 +1044,7 @@ msgstr "Upmix R"
 msgid "VI"
 msgstr "VI"
 
-#: src/lib/content.cc:367
-#, fuzzy
-msgid "Video frame rate"
-msgstr "Prędkość kl/s pliku video"
-
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:500
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Dla niedowidzących"
 
@@ -1147,17 +1152,17 @@ msgstr "kl/s"
 msgid "frames"
 msgstr "klatek"
 
-#: src/lib/content.cc:367
+#: src/lib/content.cc:371 src/lib/content.cc:380
 msgid "frames per second"
 msgstr "klatek na sekundę"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:148
+#: src/lib/util.cc:148 src/lib/util.cc:151
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163
+#: src/lib/util.cc:163 src/lib/util.cc:166
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
@@ -1179,12 +1184,12 @@ msgstr "proporcje obrazu"
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:379
+#: src/lib/job.cc:389
 msgid "remaining"
 msgstr "pozostało"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:174
+#: src/lib/util.cc:177
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
@@ -1211,10 +1216,6 @@ msgstr "klatki obrazu"
 #~ msgid "Video"
 #~ msgstr "Rozdzielczość"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frame rate"
-#~ msgstr "Prękość kl/s"
-
 #~ msgid "could not open audio file for reading"
 #~ msgstr "nie udało się otworzyć pliku dźwiękowego"