msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-15 16:19-0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:491
+#: src/lib/job.cc:506
msgid " on %1"
msgstr " em %1"
-#: src/lib/config.cc:1139
+#: src/lib/config.cc:1153
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
"Duração: $LENGTH\n"
"Tamanho: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1117
+#: src/lib/config.cc:1131
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
-#: src/lib/cross_common.cc:94
+#: src/lib/cross_common.cc:98
msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
msgstr ""
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [video]"
+#: src/lib/transcode_job.cc:175
+msgid "%1; %2/%3 frames"
+msgstr ""
+
#: src/lib/video_content.cc:447
#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:155
-#, c-format
-msgid "; %.1f fps"
-msgstr "; %.1f fps"
+#: src/lib/transcode_job.cc:178
+msgid "; %1 fps"
+msgstr "; %1 fps"
-#: src/lib/job.cc:496
+#: src/lib/job.cc:511
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 faltando; terminando em %2%3"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:505
+#: src/lib/job.cc:520
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/lib/film.cc:388
+#: src/lib/film.cc:385
#, fuzzy
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "não pode conter barras"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Impossível processar formato de pixel %1 durante %2"
-#: src/lib/film.cc:1711
+#: src/lib/film.cc:1705
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:52
+#: src/lib/transcode_job.cc:108
+msgid "Check their new settings, then try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:49
msgid "Checking content for changes"
msgstr ""
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Verificando dados existentes de imagem"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:93
-msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
-msgstr ""
-
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Impossível criar diretório remoto %1 (%2)"
-#: src/lib/image_examiner.cc:64
+#: src/lib/image_examiner.cc:65
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Impossível decodificar arquivo JPEG2000 %1 (%2)"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado"
-#: src/lib/config.cc:1003
+#: src/lib/config.cc:1017
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para gravação (%2)"
msgid "Could not open output file %1 (%2)"
msgstr "não foi possível modificar o arquivo %1 (%2)"
-#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59
+#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
msgstr "Impossível ler as legendas (%1 / %2)"
"O DCP-o-matic não pôde abrir o arquivo %1 (%2). Talvez o arquivo não exista "
"ou tenha um formato não suportado."
-#: src/lib/film.cc:1614
+#: src/lib/film.cc:1608
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1582
+#: src/lib/film.cc:1576
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
"same as that of your Atmos content."
msgstr ""
"O DCP-o-matic não aceita mais o filtro `%1', portanto ele foi desativado."
-#: src/lib/config.cc:357 src/lib/config.cc:1114
+#: src/lib/config.cc:380 src/lib/config.cc:1128
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "Desentrelaçamento de conteúdo"
-#: src/lib/config.cc:1102
+#: src/lib/config.cc:1116
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:92
#, fuzzy
-msgid "Email KDMs for %2"
+msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "Enviar KDMs por email para %1"
#: src/lib/send_notification_email_job.cc:55
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Erro no arquivo de legenda:: %1 encontrado quando se esperava %2"
-#: src/lib/job.cc:503
+#: src/lib/job.cc:518
msgid "Error: %1"
msgstr "Erro: %1"
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
+#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113
+msgid "Files have changed since they were added to the project."
+msgstr ""
+
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596
msgid "Film"
msgstr "Filme"
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:347 src/lib/config.cc:1099
+#: src/lib/config.cc:370 src/lib/config.cc:1113
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Entrega de KDM: $CPL_NAME"
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Desentrelaçador (kernel)"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:253 src/lib/util.cc:591
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:254 src/lib/util.cc:591
msgid "L"
msgstr "L"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarítmico (faixa 316:1)"
-#: src/lib/exceptions.cc:152
+#: src/lib/exceptions.cc:161
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: src/lib/job.cc:501
+#: src/lib/job.cc:516
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (executou por %1)"
msgid "Open subtitles"
msgstr "Legendas em texto"
+#: src/lib/transcode_job.cc:113
+msgid ""
+"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before "
+"trying again."
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78
#: src/lib/filter.cc:79
msgid "Orientation"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Anúncio de Utilidade Pública"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:258 src/lib/util.cc:592
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:259 src/lib/util.cc:592
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Alguns áudios serão reamostrados para %1Hz"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:89
+#: src/lib/transcode_job.cc:117
+msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:107
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
-"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings "
+"before trying again."
msgstr ""
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:100
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:71
msgid ""
-"Some files have been changed since they were added to the project. Open the "
-"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
+"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
+"\n"
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:551
"has no spoken parts."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:417
+#: src/lib/film.cc:414
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "uma parte do seu conteúdo necessita de KDM"
-#: src/lib/film.cc:420
+#: src/lib/film.cc:417
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "uma parte do seu conteúdo necessita de uma versão original (OV)"
msgid "Text subtitles"
msgstr "Legendas em texto"
-#: src/lib/film.cc:400
+#: src/lib/film.cc:397
msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
msgstr ""
"Este arquivo é um KDM. KDMs devem ser adicionados a conteúdos DCPs clicando-"
"se com o botão direito no conteúdo e escolhendo \"Adicionar KDM\"."
-#: src/lib/film.cc:595
+#: src/lib/film.cc:587
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
"ser carregado nesta versão. Desculpe-nos, e considere instalar uma versão "
"mais recente!"
-#: src/lib/film.cc:580
+#: src/lib/film.cc:572
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: src/lib/transcode_job.cc:71
+#: src/lib/transcode_job.cc:74
#, fuzzy
msgid "Transcoding %1"
msgstr "Transcodificar %1"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Tipo de imagem inesperada recebida pelo servidor"
-#: src/lib/cross_common.cc:91 src/lib/dcp_text_track.cc:53
+#: src/lib/cross_common.cc:95 src/lib/dcp_text_track.cc:53
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "desconhecido"
"Você tem %1 arquivos que parecem ser arquivos VOB de um DVD. É recomendado "
"que você os concatene previamente para garantir uma reprodução sem cortes."
-#: src/lib/film.cc:1578
+#: src/lib/film.cc:1572
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
"Você especificou um arquivo de fonte que tem mais de 640kB. Isso muito "
"provavelmente causará problemas na reprodução."
-#: src/lib/film.cc:396
+#: src/lib/film.cc:393
#, fuzzy
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "você precisa adicionar conteúdo ao DCP antes de criá-lo"
msgstr ""
"Seu nível de áudio é muito alto (no %1). Reduza o ganho no conteúdo de áudio."
-#: src/lib/config.cc:287
+#: src/lib/config.cc:310
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr "Seu container padrão não é válido e foi alterado para Flat (1.85:1)"
msgid "connecting"
msgstr "conectando"
-#: src/lib/film.cc:392
+#: src/lib/film.cc:389
msgid "container"
msgstr "container"
-#: src/lib/film.cc:404
+#: src/lib/film.cc:401
msgid "content type"
msgstr "tipo de conteúdo"
msgid "copying %1"
msgstr "copiando %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:137
+#: src/lib/ffmpeg.cc:141
msgid "could not find stream information"
msgstr "não foi possível encontrar informação do stream"
msgid "moving"
msgstr "movendo"
-#: src/lib/film.cc:388
+#: src/lib/film.cc:385
msgid "name"
msgstr "nome"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:413
+#: src/lib/film.cc:410
msgid "some of your content is missing"
msgstr "uma parte do seu conteúdo está faltando"
msgid "still"
msgstr "imagem estática"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:338
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"