msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/lib/video_content.cc:496
+#: src/lib/video_content.cc:503
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Snímacia frekvencia obsahu %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:461
+#: src/lib/video_content.cc:468
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Zmenšené na %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:452
+#: src/lib/video_content.cc:459
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Pomer strán displeja %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:484
+#: src/lib/video_content.cc:491
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Vyplnené čiernou, aby sa zmestil do kontajnera %1 (%2x%3)"
-#: src/lib/video_content.cc:474
+#: src/lib/video_content.cc:481
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Zmenšené na %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:478 src/lib/video_content.cc:489
+#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:506
+#: src/lib/job.cc:559
msgid " on %1"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1153
+#: src/lib/config.cc:1258
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
+"CPL Filename: $CPL_FILENAME\n"
"Type: $TYPE\n"
"Format: $CONTAINER\n"
"Audio: $AUDIO\n"
"Size: $SIZE\n"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1131
+#: src/lib/config.cc:1236
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
-#: src/lib/cross_common.cc:98
+#: src/lib/cross_common.cc:102
msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
msgstr ""
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:320
+#: src/lib/dcp_content.cc:316
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [zvuk]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:341
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [video]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 src/lib/video_mxf_content.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105
#, fuzzy
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [video]"
-#: src/lib/transcode_job.cc:175
+#: src/lib/transcode_job.cc:172
msgid "%1; %2/%3 frames"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:447
+#: src/lib/video_content.cc:454
#, fuzzy, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", pomer strán obrazových bodov %.2f:1"
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:45
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "1.33 (4:3)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:44
+#: src/lib/ratio.cc:47
#, fuzzy
msgid "1.38 (Academy)"
msgstr "1.375:1 (Academy)"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:48
msgid "1.43 (IMAX)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:49
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
-#: src/lib/ratio.cc:47
+#: src/lib/ratio.cc:50
msgid "1.78 (16:9 or HD)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:48
+#: src/lib/ratio.cc:51
msgid "1.85 (Flat)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:51
+#: src/lib/ratio.cc:54
#, fuzzy
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "Full frame (Celý obraz)"
-#: src/lib/ratio.cc:49
+#: src/lib/util.cc:599
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:605
+#, fuzzy
+msgid "16"
+msgstr "1.66"
+
+#: src/lib/ratio.cc:52
msgid "2.35 (35mm Scope)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:50
+#: src/lib/ratio.cc:53
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:87
+#: src/lib/filter.cc:90
msgid "3D denoiser"
msgstr "3D denoiser"
"advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab."
msgstr ""
+#: src/lib/util.cc:598
+msgid "9"
+msgstr ""
+
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:178
+#: src/lib/transcode_job.cc:175
msgid "; %1 fps"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:511
+#: src/lib/job.cc:564
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr ""
#: src/lib/analytics.cc:64
msgid ""
-"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src="
-"\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer "
-"of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine "
-"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software."
-"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
-"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
-"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
-"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
-"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
-"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
+"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" "
+"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the "
+"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a "
+"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free "
+"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to "
+"the project. Financial support will help me to spend more time developing "
+"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
+"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a "
+"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to "
+"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?"
+"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:166
"has been cleared."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:60
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:62
msgid "Advertisement"
msgstr "Reklama"
"DCP's container to have the same ratio as your content."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:106
+#: src/lib/job.cc:115
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovávania súboru %1."
"At least one marker comes after the end of the project and will be ignored."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:470
+#: src/lib/hints.cc:472
msgid "At least one of your closed caption files is larger than "
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:463
+#: src/lib/hints.cc:465
msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than "
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:478
+#: src/lib/hints.cc:480
msgid "At least one of your subtitle files is larger than "
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:442
+#: src/lib/hints.cc:444
msgid ""
"At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is "
"recommended to make each line 52 characters at most in length."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:444
+#: src/lib/hints.cc:446
msgid ""
"At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should "
"make each line 79 characters at most in length."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:587
+#: src/lib/hints.cc:589
msgid ""
"At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to "
"use no more than 3 lines."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:577
+#: src/lib/hints.cc:579
msgid ""
"At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable "
"to make each subtitle at least 15 frames long."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:582
+#: src/lib/hints.cc:584
msgid ""
"At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
"one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:630
+#: src/lib/hints.cc:632
msgid ""
"At least one piece of subtitle or closed caption content has no specified "
"language. It is advisable to set the language for each piece of subtitle or "
"subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:271
+#: src/lib/audio_content.cc:277
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr "Zvuk bude re-samplovaný z %1Hz na %2Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:273
+#: src/lib/audio_content.cc:279
msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na %1Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:262
+#: src/lib/audio_content.cc:268
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Zvuk nebude resamplovaný"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 rozšírený rozsah farieb"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 konštansta jasu"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 pre 10-bit systém"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 pre 12-bit systém"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 non-constant luminance"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
msgid "BT2100"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 src/lib/ffmpeg_content.cc:618
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bitov na pixel"
-#: src/lib/filter.cc:83
+#: src/lib/filter.cc:86
#, fuzzy
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Len ďalší deinterlacing filter"
-#: src/lib/util.cc:601
+#: src/lib/util.cc:600
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:602
+#: src/lib/util.cc:601
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:593
+#: src/lib/util.cc:592
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:520
+#: src/lib/job.cc:573
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
-#: src/lib/film.cc:385
+#: src/lib/make_dcp.cc:48
#, fuzzy
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "nemôže obsahovať lomky"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Nemôžem spracovať formát pixelu %1 počas %2"
-#: src/lib/film.cc:1705
+#: src/lib/film.cc:1655
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:562
+#: src/lib/util.cc:561
msgid "Centre"
msgstr "Center"
-#: src/lib/audio_content.cc:309
+#: src/lib/audio_content.cc:315
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "Zvukové kanály"
msgid "Check their new settings, then try again."
msgstr ""
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:49
-msgid "Checking content for changes"
-msgstr ""
+#: src/lib/check_content_job.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Checking content"
+msgstr "Vypočítavam obsah"
-#: src/lib/reel_writer.cc:250
+#: src/lib/reel_writer.cc:259
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Kontrolujem existujúce video dáta"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "BT2020 konštansta jasu"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "BT2020 non-constant luminance"
-#: src/lib/types.cc:143
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:63
+msgid "Clip"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/text_type.cc:72
#, fuzzy
msgid "Closed captions"
msgstr "Redukcia hluku"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
msgid "Colour primaries"
msgstr "Primárne voľby fariem"
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:553
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586
msgid "Colour range"
msgstr "Rozsah farieb"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Charakteristika prenosu farieb"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
msgid "Colourspace"
msgstr "Farebný priestor"
msgid "Combine DCPs"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:190
+#: src/lib/content.cc:179
msgid "Computing digest"
msgstr "Počítam zhrnutie"
msgid "Congratulations!"
msgstr ""
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:90
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:89
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Obsah a DCP majú rovnaký bitrate,\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:310
+#: src/lib/audio_content.cc:318
+#, fuzzy
+msgid "Content bit depth"
+msgstr "typ obsahu"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:316
#, fuzzy
-msgid "Content audio sample rate"
+msgid "Content sample rate"
msgstr "Snímacia frekvencia obsahu"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú hlasitosť zvuku."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:152
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie."
"Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
-#: src/lib/video_content.cc:210
+#: src/lib/video_content.cc:217
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu."
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'použiť titulky' nastavenia."
-#: src/lib/audio_content.cc:113
+#: src/lib/audio_content.cc:116
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať to isté oneskorenie zvuku."
-#: src/lib/audio_content.cc:109
+#: src/lib/audio_content.cc:112
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú hlasitosť zvuku."
-#: src/lib/video_content.cc:242
+#: src/lib/video_content.cc:249
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'vypálené titulky' nastavenia."
-#: src/lib/video_content.cc:234
+#: src/lib/video_content.cc:241
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú konverziu farieb."
-#: src/lib/video_content.cc:222
+#: src/lib/video_content.cc:229
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať to isté orezanie."
-#: src/lib/video_content.cc:226
+#: src/lib/video_content.cc:233
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké nastavenia orezania."
-#: src/lib/video_content.cc:230
+#: src/lib/video_content.cc:237
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké nastavenia orezania."
-#: src/lib/video_content.cc:238
+#: src/lib/video_content.cc:245
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie."
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
-#: src/lib/video_content.cc:214
+#: src/lib/video_content.cc:221
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú veľkosť obrazu."
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
-#: src/lib/content.cc:134 src/lib/content.cc:138
+#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu."
-#: src/lib/video_content.cc:218
+#: src/lib/video_content.cc:225
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký typ videa."
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:179
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaký titulkový stream."
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma."
-#: src/lib/video_content.cc:438
+#: src/lib/video_content.cc:445
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Video je %1x%2"
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Kopírovať DCP do TMS"
-#: src/lib/reel_writer.cc:134
+#: src/lib/reel_writer.cc:139
msgid "Copying old video file"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:389
+#: src/lib/reel_writer.cc:395
#, fuzzy
msgid "Copying video file into DCP"
msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:55
+#: src/lib/scp_uploader.cc:56
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Nemôžem sa pripojiť k serveru %1 (%2)"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:96
+#: src/lib/scp_uploader.cc:105
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Nemôžem vytvoriť vzdialený priečinok %1 (%2)"
-#: src/lib/image_examiner.cc:65
+#: src/lib/image_examiner.cc:64
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Nemôžem dekódovať JPEG2000 súbor %1 (%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163
+#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
#, fuzzy
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor (%1)"
"Nemôžem skontrolovať vzdialené enkódovacie servre. Možno je už DCP-o-matic "
"zapnutý."
-#: src/lib/job.cc:161 src/lib/job.cc:176
+#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185
msgid "Could not open %1"
msgstr "Nemôžem otvoriť %1"
-#: src/lib/curl_uploader.cc:90 src/lib/scp_uploader.cc:110
+#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Nemôžem otvoriť %1 na poslanie"
-#: src/lib/internet.cc:164 src/lib/internet.cc:169
+#: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor"
-#: src/lib/internet.cc:176
+#: src/lib/internet.cc:177
#, fuzzy
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor"
-#: src/lib/config.cc:1017
+#: src/lib/config.cc:1122
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
msgstr "Nemôžem čítať titulky"
-#: src/lib/curl_uploader.cc:50
+#: src/lib/curl_uploader.cc:59
msgid "Could not start transfer"
msgstr "Nemôžem začať prenos"
-#: src/lib/curl_uploader.cc:97 src/lib/scp_uploader.cc:127
+#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)"
-#: src/lib/util.cc:572
+#: src/lib/util.cc:571
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX primárne"
-#: src/lib/util.cc:573
+#: src/lib/util.cc:572
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX sekundárne"
-#: src/lib/util.cc:603
+#: src/lib/util.cc:602
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:604
+#: src/lib/util.cc:603
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
-#: src/lib/ratio.cc:48
+#: src/lib/ratio.cc:51
#, fuzzy
msgid "DCI Flat"
msgstr "Flat"
-#: src/lib/ratio.cc:50
+#: src/lib/ratio.cc:53
#, fuzzy
msgid "DCI Scope"
msgstr "Scope (2.39:1)"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML titulky"
-#: src/lib/audio_content.cc:330
+#: src/lib/audio_content.cc:339
#, fuzzy
msgid "DCP sample rate"
msgstr "Snímacia frekvencia obsahu"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:103
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:102
#, c-format
msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
msgstr "DCP bude bežať na %.1f%% obsahu videa.\n"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:93
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:92
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP bude používať každý druhý frame obsahu \n"
-#: src/lib/job.cc:163 src/lib/job.cc:178
+#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187
#, fuzzy
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
"DCP-o-matic nemohol otvoriť %1. Možno, že súbor neexistuje alebo nie je "
"podporovaný."
-#: src/lib/film.cc:1608
+#: src/lib/film.cc:1566
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1576
+#: src/lib/film.cc:1534
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
"same as that of your Atmos content."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:118
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122
msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý."
-#: src/lib/config.cc:380 src/lib/config.cc:1128
+#: src/lib/config.cc:420 src/lib/config.cc:1233
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
msgid "Datasat AP20 or AP25"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82
-#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84
+#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85
+#: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-interlacing"
-#: src/lib/config.cc:1116
+#: src/lib/config.cc:1221
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
msgid "Dolby CP650 or CP750"
msgstr "Dolby CP650 a CP750"
-#: src/lib/internet.cc:121
+#: src/lib/internet.cc:122
#, fuzzy
msgid "Download failed (%1 error %2)"
msgstr "Sťahovanie zlyhalo (%1/%2 chyba %3)"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:95
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:94
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Každý frame bude zdvojený v DCP.\n"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:97
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:96
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr "Každý frame bude opakovaný %1 krát v DCP.\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:89
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
msgid "Email KDMs"
msgstr "Email KDM"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:92
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
#, fuzzy
-msgid "Email KDMs for %2"
+msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "Email KDM pre %1"
#: src/lib/send_notification_email_job.cc:55
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Správa o probléme s Emailom pre %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:122
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136
msgid "Encoding"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:61
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:66
msgid "Episode"
msgstr ""
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Chyba v SubRip súbore: videný %1 a bol očakávaný %2"
-#: src/lib/job.cc:518
+#: src/lib/job.cc:571
msgid "Error: %1"
msgstr "Chyba: %1"
-#: src/lib/hints.cc:405
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:68
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:406
msgid "Examining audio, subtitles and closed captions"
msgstr ""
msgid "Examining subtitles"
msgstr "Hľadám titulky"
-#: src/lib/hints.cc:403
+#: src/lib/hints.cc:404
#, fuzzy
msgid "Examining subtitles and closed captions"
msgstr "Hľadám titulky"
-#: src/lib/subtitle_encoder.cc:98
+#: src/lib/subtitle_encoder.cc:97
#, fuzzy
msgid "Extracting"
msgstr "Prístupnosť"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:67
+#: src/lib/scp_uploader.cc:68
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Chyba pri autentifikovaní so serverom (%1)"
-#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:140
+#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149
#, fuzzy
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)"
-#: src/lib/emailer.cc:234
+#: src/lib/emailer.cc:240
#, fuzzy
msgid "Failed to send email"
msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
-#: src/lib/content.cc:468
+#: src/lib/content.cc:471
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "meno"
+#: src/lib/content.cc:471
+#, fuzzy
+msgid "Filenames"
+msgstr "meno"
+
#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113
msgid "Files have changed since they were added to the project."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "Film"
msgstr "Film"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113
#, fuzzy
msgid "Finding length"
msgstr "Dĺžka videa"
-#: src/lib/content.cc:475
+#: src/lib/content.cc:481
#, fuzzy
msgid "Frame rate"
msgstr "Frame rate videa (počet obrázkov za sekundu)"
-#: src/lib/util.cc:946
+#: src/lib/job.cc:530
msgid "Friday"
msgstr "Piatok"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
msgid "Full"
msgstr "Full"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Full (0-%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:51
+#: src/lib/ratio.cc:54
msgid "Full frame"
msgstr "Full frame (Celý obraz)"
-#: src/lib/audio_content.cc:337
+#: src/lib/audio_content.cc:346
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:324
+#: src/lib/audio_content.cc:333
#, fuzzy
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr "Sample-Rate konnte nicht gewandelt werden"
-#: src/lib/audio_content.cc:331
+#: src/lib/audio_content.cc:340
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:317
+#: src/lib/audio_content.cc:326
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
-#: src/lib/filter.cc:85
+#: src/lib/filter.cc:88
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient debander"
-#: src/lib/util.cc:597
+#: src/lib/util.cc:596
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:566
+#: src/lib/util.cc:565
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Sluchovo postihnutý(í)"
-#: src/lib/filter.cc:88
+#: src/lib/filter.cc:91
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Vysoko kvalitný 3D denoiser"
-#: src/lib/filter.cc:77
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:67
+msgid "Highlights"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:80
#, fuzzy
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Horizontaler De-Blocker"
-#: src/lib/audio_content.cc:310 src/lib/audio_content.cc:330
+#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339
msgid "Hz"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB alebo sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
"the SMPTE standard in the \"DCP\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:570
+#: src/lib/release_notes.cc:53
+msgid ""
+"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. "
+"Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but "
+"you should check any subtitles in your project to make sure that they are "
+"placed where you want them."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:572
msgid ""
"It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
"start of the DCP to make sure it is seen."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:151 src/lib/job.cc:186 src/lib/job.cc:236 src/lib/job.cc:246
+#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:249 src/lib/job.cc:259
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:370 src/lib/config.cc:1113
+#: src/lib/config.cc:410 src/lib/config.cc:1218
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM donáška: $CPL_NAME"
-#: src/lib/filter.cc:81
+#: src/lib/filter.cc:84
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel deinterlacer"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:254 src/lib/util.cc:591
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:590
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/util.cc:599
-msgid "Lc"
-msgstr "Lc"
-
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:560
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:559
msgid "Left"
msgstr "Left (Ľavá)"
-#: src/lib/util.cc:568
+#: src/lib/util.cc:567
msgid "Left centre"
msgstr "Left centre (Ľavý stred)"
-#: src/lib/util.cc:570
+#: src/lib/util.cc:569
msgid "Left rear surround"
msgstr "Left rear surround (Ľavý zadný priestorový)"
-#: src/lib/util.cc:564
+#: src/lib/util.cc:563
msgid "Left surround"
msgstr "Left surround (Ľavý zadný)"
-#: src/lib/video_content.cc:509
+#: src/lib/video_content.cc:516
msgid "Length"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:594
+#: src/lib/util.cc:593
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:563
+#: src/lib/util.cc:562
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (Subwoofer)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
msgid "Limited"
msgstr "Limitovaný"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553
-msgid "Limited (%1-%2)"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559
+#, fuzzy
+msgid "Limited / video (%1-%2)"
msgstr "Limitovaný (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "Linear"
msgstr "Lineárny"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )"
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:595
+#: src/lib/util.cc:594
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
msgid "Mid-side decoder"
msgstr "Mid-side dekóder"
-#: src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:89
+#: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92
msgid "Misc"
msgstr "Rôzne"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:175
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:180
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Počet zvukových kanálov sa nezhoduje v DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:181
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:186
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Vzorkovací kmitočet zvuku sa nezhoduje v DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:145
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:150
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Nezhoduje sa počet obrázkov za sekundu v DPC"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:153
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:158
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "chýbajúce potrebné nastavenia %1"
-#: src/lib/util.cc:938
+#: src/lib/job.cc:522
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"
-#: src/lib/writer.cc:759
+#: src/lib/writer.cc:763
msgid "Mono"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:80
+#: src/lib/filter.cc:83
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Pohybový kompenzačný odstraňovač"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:104
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:111
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
-#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:208 src/lib/send_notification_email_job.cc:72
+#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216
+msgid "No KDM from address configured in preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:121
+#: src/lib/image_content.cc:130
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "Žiadne platné súbory nebolo nájdené v priečinku."
-#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:90
+#: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redukcia hluku"
-#: src/lib/writer.cc:727 src/lib/writer.cc:734 src/lib/writer.cc:757
+#: src/lib/writer.cc:731 src/lib/writer.cc:738 src/lib/writer.cc:761
msgid "None"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:516
+#: src/lib/job.cc:569
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (hotovo za %1)"
-#: src/lib/content.cc:123
+#: src/lib/content.cc:116
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr "Iba prvá časť pripojeného obsahu môže byť upravená od začiatku."
-#: src/lib/content.cc:127
+#: src/lib/content.cc:120
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Iba posledná časť pripojeného obsahu môže byť upravená od konca."
-#: src/lib/types.cc:141
+#: src/lib/text_type.cc:70
#, fuzzy
msgid "Open subtitles"
msgstr "[titulky]"
"trying again."
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78
-#: src/lib/filter.cc:79
+#: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81
+#: src/lib/filter.cc:82
msgid "Orientation"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:210
+#: src/lib/job.cc:217
msgid "Out of memory"
msgstr "Málo pamäte"
-#: src/lib/filter.cc:90
+#: src/lib/filter.cc:93
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:287
+#: src/lib/colour_conversion.cc:291
msgid "P3"
msgstr "P3"
-#: src/lib/util.h:64
-msgid ""
-"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
-"carl@dcpomatic.com"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:60
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
-#: src/lib/content.cc:484
+#: src/lib/content.cc:490
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr ""
msgid "Programming error at %1:%2 %3"
msgstr "Chyba pri programovaní na %1:%2"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:62
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:64
msgid "Promo"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:59
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:61
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement (Verejné oznámenie služby)"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:259 src/lib/util.cc:592
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:591
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:56
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
msgid "Rating"
msgstr "Prístupnosť"
-#: src/lib/util.cc:600
-msgid "Rc"
-msgstr "Rc"
-
-#: src/lib/colour_conversion.cc:288
+#: src/lib/colour_conversion.cc:292
#, fuzzy
msgid "Rec. 1886"
msgstr "Rec. 601 (SD)"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:289
+#: src/lib/colour_conversion.cc:293
#, fuzzy
msgid "Rec. 2020"
msgstr "Rec. 601 (SD)"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:285
+#: src/lib/colour_conversion.cc:289
msgid "Rec. 601"
msgstr "Rec. 601 (SD)"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:286
+#: src/lib/colour_conversion.cc:290
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709 (HD)"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:561
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:560
msgid "Right"
msgstr "Right (Pravý)"
-#: src/lib/util.cc:569
+#: src/lib/util.cc:568
msgid "Right centre"
msgstr "Right centre (Pravý stredný)"
-#: src/lib/util.cc:571
+#: src/lib/util.cc:570
msgid "Right rear surround"
msgstr "Right rear surround (Pravý zadný priestorový)"
-#: src/lib/util.cc:565
+#: src/lib/util.cc:564
msgid "Right surround"
msgstr "Right surround (Pravý priestorový)"
-#: src/lib/filter.cc:79
+#: src/lib/filter.cc:82
msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:78
+#: src/lib/filter.cc:81
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:596
+#: src/lib/util.cc:595
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:290
+#: src/lib/colour_conversion.cc:294
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:623
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/hints.cc:612
+#: src/lib/hints.cc:614
msgid ""
"SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
"frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). "
"You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
#, fuzzy
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr ""
-#: src/lib/scp_uploader.cc:45
+#: src/lib/scp_uploader.cc:46
#, fuzzy
msgid "SSH error [%1]"
msgstr "SSH chyba (%1)"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:61 src/lib/scp_uploader.cc:72
-#: src/lib/scp_uploader.cc:77
+#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75
+#: src/lib/scp_uploader.cc:82
#, fuzzy
msgid "SSH error [%1] (%2)"
msgstr "SSH chyba (%1)"
-#: src/lib/util.cc:948
+#: src/lib/job.cc:532
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: src/lib/image_content.cc:107
+#: src/lib/image_content.cc:116
#, fuzzy
msgid "Scanning image files"
msgstr "Počítam súhrn videa"
msgid "Sending email"
msgstr "Posielam email"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
msgid "Short"
msgstr "Short (Krátky film)"
-#: src/lib/util.cc:605
+#: src/lib/util.cc:604
msgid "Sign"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:510
+#: src/lib/video_content.cc:517
msgid "Size"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:266
+#: src/lib/audio_content.cc:272
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Nejaké audio bude prevzorkované na %1Hz"
"before trying again."
msgstr ""
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:71
+#: src/lib/check_content_job.cc:87
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:551
+#: src/lib/hints.cc:553
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:650
+#: src/lib/hints.cc:652
msgid ""
"Some of your content has audio but you have not set the audio language. It "
"is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio "
"has no spoken parts."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:414
+#: src/lib/make_dcp.cc:73
+msgid "Some of your content is missing"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/make_dcp.cc:77
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:417
+#: src/lib/make_dcp.cc:80
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:761
+#: src/lib/writer.cc:765
msgid "Stereo"
msgstr ""
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
+msgid "Stereo card"
+msgstr ""
+
#: src/lib/upmixer_a.cc:51
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer A"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer B"
-#: src/lib/util.cc:936
+#: src/lib/job.cc:520
msgid "Sunday"
msgstr "Nedel'a"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:57
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:59
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser (Krátka upútavka)"
-#: src/lib/filter.cc:89
+#: src/lib/filter.cc:92
msgid "Telecine filter"
msgstr "Telecine Filter"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:56
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/lib/string_text_file_content.cc:85
+#: src/lib/string_text_file_content.cc:119
#, fuzzy
msgid "Text subtitles"
msgstr "[titulky]"
-#: src/lib/film.cc:397
+#: src/lib/make_dcp.cc:60
msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
msgstr ""
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "Reťaz certifikátov pre podpisovanie je neplatná"
+#: src/lib/hints.cc:668
+msgid ""
+"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
+"contains a small error which will prevent DCPs from being validated "
+"correctly on some systems. You are advised to re-create the signing "
+"certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button "
+"in the Keys page of Preferences."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:674
+msgid ""
+"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
+"validity period that is too long. This will cause problems playing back "
+"DCPs on some systems. You are advised to re-create the signing certificate "
+"chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys "
+"page of Preferences."
+msgstr ""
+
#: src/lib/video_decoder.cc:81
msgid ""
"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:112
+#: src/lib/job.cc:121
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:659
+#: src/lib/dcp_content.cc:655
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:210
+#: src/lib/job.cc:217
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
"Zostáva málo pamäte. Ak je váš operačný system 32-bitový, skúste znížiť "
"počet enkódovacích threadov v záložke Všeobecné, v nastaveniach."
-#: src/lib/util.cc:1150
+#: src/lib/util.cc:965
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:1148
+#: src/lib/util.cc:963
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:131
+#: src/lib/job.cc:140
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce "
"Preferences and try again."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:141
+#: src/lib/job.cc:150
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:587
+#: src/lib/film.cc:526
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
"Tento film bol vytvorený novšou verziou DCP-o-matic, a nemôže byť načítaný "
"touto verziou. Prepáčte !"
-#: src/lib/film.cc:572
+#: src/lib/film.cc:511
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
"načítaný do tejto verzie. Budete musieť vytvoriť nový Film, znovu pridať váš "
"obsah a znovu to nastaviť."
-#: src/lib/util.cc:944
+#: src/lib/job.cc:528
msgid "Thursday"
msgstr "Četrtek"
-#: src/lib/types.cc:139
+#: src/lib/text_type.cc:68
msgid "Timed text"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:55
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
msgid "Transcoding %1"
msgstr "Transkódovanie %1"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:55
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:57
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional (Prechod)"
-#: src/lib/util.cc:940
+#: src/lib/job.cc:524
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorok"
msgid "USL"
msgstr ""
-#: src/lib/internet.cc:185
+#: src/lib/internet.cc:186
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Neočakávaný obsah ZIP"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Neočakávaný typ obrazu obdŕžaný od servera "
-#: src/lib/cross_common.cc:95 src/lib/dcp_text_track.cc:53
+#: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "neznáme"
-#: src/lib/job.cc:245
+#: src/lib/job.cc:258
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:339
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:375
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia (%1)"
-#: src/lib/filter.cc:86
+#: src/lib/filter.cc:89
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Doostrenie a Gaussove rozostrenie"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 src/lib/ffmpeg_content.cc:590
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:617
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619 src/lib/ffmpeg_content.cc:620
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 src/lib/ffmpeg_content.cc:645
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651
msgid "Unspecified"
msgstr "Nešpecifikované"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:243
+#: src/lib/colour_conversion.cc:247
msgid "Untitled"
msgstr "Nepomenované"
-#: src/lib/util.cc:574 src/lib/util.cc:575
+#: src/lib/util.cc:573 src/lib/util.cc:574
msgid "Unused"
msgstr "Nepoužité"
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
-#: src/lib/util.cc:598
+#: src/lib/util.cc:597
msgid "VI"
msgstr "VI"
msgid "Verify DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:76
+#: src/lib/filter.cc:79
msgid "Vertical flip"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:567
+#: src/lib/util.cc:566
msgid "Visually impaired"
msgstr "Zrakovo postihnutý(í)"
msgid "Waiting"
msgstr "Čakám"
-#: src/lib/filter.cc:84
+#: src/lib/filter.cc:87
#, fuzzy
msgid "Weave filter"
msgstr "Telecine Filter"
-#: src/lib/util.cc:942
+#: src/lib/job.cc:526
msgid "Wednesday"
msgstr "Streda"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
-#: src/lib/filter.cc:82
+#: src/lib/filter.cc:85
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Len ďalší deinterlacing filter"
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1572
+#: src/lib/film.cc:1530
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:558
+#: src/lib/hints.cc:560
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
"likely to cause problems on playback."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:393
+#: src/lib/make_dcp.cc:56
#, fuzzy
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Musíte pridať obsah do DCP pred tým, ako ho vytvoríte"
"audio content."
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:310
-msgid ""
-"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
-msgstr ""
-
#: src/lib/playlist.cc:219
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
"boundary."
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:71
+#: src/lib/image_content.cc:77
msgid "[moving images]"
msgstr "[presúvam obrázky]"
-#: src/lib/image_content.cc:69
+#: src/lib/image_content.cc:75
msgid "[still]"
msgstr "[stále]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98 src/lib/string_text_file_content.cc:78
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112
msgid "[subtitles]"
msgstr "[titulky]"
#. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
#. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:139
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153
msgid "_reel%1"
msgstr ""
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:73
+#: src/lib/audio_content.cc:318
+msgid "bits"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78
msgid "connect timed out"
msgstr "spojenie vypršalo"
msgid "connecting"
msgstr "pripájam"
-#: src/lib/film.cc:389
+#: src/lib/make_dcp.cc:52
msgid "container"
msgstr "kontajner"
-#: src/lib/film.cc:401
+#: src/lib/make_dcp.cc:64
msgid "content type"
msgstr "typ obsahu"
msgid "copying %1"
msgstr "kopírujem %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:141
+#: src/lib/ffmpeg.cc:142
msgid "could not find stream information"
msgstr "nemôžem nájsť informácie o streame"
-#: src/lib/reel_writer.cc:435
+#: src/lib/reel_writer.cc:441
#, fuzzy
msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)"
-#: src/lib/reel_writer.cc:418
+#: src/lib/reel_writer.cc:424
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)"
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "nemôžem zapisovať do súboru %1 (%2)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:74
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr "chyba počas async_connect (%1)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:126
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr "chyba počas async_read (%1)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:94
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "chyba počas async_write (%1)"
-#: src/lib/content.cc:477 src/lib/content.cc:486
+#: src/lib/content.cc:483 src/lib/content.cc:492
msgid "frames per second"
msgstr "obrázky za sekundu"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:203
+#: src/lib/util.cc:205
msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:752
+#: src/lib/dcp_content.cc:748
#, fuzzy
msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "DCP nemá zvuk vo všetkých reeloch."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:741
+#: src/lib/dcp_content.cc:737
#, fuzzy
msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "DCP nemá titulky vo všetkých reeloch."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:708
+#: src/lib/dcp_content.cc:704
#, fuzzy
msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr "DCP nemá zvuk vo všetkých reeloch."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:612
+#: src/lib/dcp_content.cc:608
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:767
+#: src/lib/dcp_content.cc:763
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:669
+#: src/lib/dcp_content.cc:665
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:666
+#: src/lib/dcp_content.cc:662
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:600
+#: src/lib/dcp_content.cc:596
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:604
+#: src/lib/dcp_content.cc:600
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:714
+#: src/lib/dcp_content.cc:710
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "Už sa tu nachádza iný zvuk, ktorý sa prekrýva s DCP; zmaže ho."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:772
+#: src/lib/dcp_content.cc:768
#, fuzzy
msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:679
+#: src/lib/dcp_content.cc:675
#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:635
+#: src/lib/dcp_content.cc:631
#, fuzzy
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"podľa obsahu videa'."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:674
+#: src/lib/dcp_content.cc:670
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:212
+#: src/lib/util.cc:214
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/lib/image_content.cc:86
+#: src/lib/image_content.cc:93
msgid "moving"
msgstr "presúvam"
-#: src/lib/film.cc:385
+#: src/lib/make_dcp.cc:48
msgid "name"
msgstr "meno"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:758
+#: src/lib/dcp_content.cc:754
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:745
+#: src/lib/dcp_content.cc:741
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:222
+#: src/lib/util.cc:224
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:284
+#: src/lib/colour_conversion.cc:288
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:410
-msgid "some of your content is missing"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/image_content.cc:84
+#: src/lib/image_content.cc:91
msgid "still"
msgstr "stále"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"
-#: src/lib/video_content.cc:509
+#: src/lib/video_content.cc:516
msgid "video frames"
msgstr "video snímky"
+#~ msgid "Lc"
+#~ msgstr "Lc"
+
+#~ msgid "Rc"
+#~ msgstr "Rc"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Content to be joined must have the same audio language."
#~ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú hlasitosť zvuku."