msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-08 22:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-24 19:41+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: \n"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:533
+#: src/lib/job.cc:531
msgid " on %1"
msgstr " na %1"
-#: src/lib/config.cc:1183
+#: src/lib/config.cc:1220
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
"Dolžina: $LENGTH\n"
"Velikost: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1161
+#: src/lib/config.cc:1198
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:320
+#: src/lib/dcp_content.cc:323
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:348
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [zvok]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:344
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [film]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:346 src/lib/video_mxf_content.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [video]"
msgid "; %1 fps"
msgstr "; %1 sl/s"
-#: src/lib/job.cc:538
+#: src/lib/job.cc:536
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 preostalo; zaključevanje ob %2%3"
#: src/lib/analytics.cc:64
msgid ""
-"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src="
-"\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer "
-"of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine "
-"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software."
-"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
-"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
-"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
-"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
-"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
-"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
+"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" "
+"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the "
+"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a "
+"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free "
+"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to "
+"the project. Financial support will help me to spend more time developing "
+"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
+"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a "
+"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to "
+"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?"
+"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
msgstr ""
"<h2>%1 DCP ste izdelali z DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:"
"me.jpg\" align=\"center\"><p>Pozdravljeni. Jaz sem Carl in sem razvijalec "
"Datoteka podnaslovov ali zaprtih napisov v tem projektu je označena z "
"jezikom »%1«, ki ga DCP-o-matic ne prepozna. Jezik datoteke je počiščen."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 (»Hibridna log-gama«)"
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Zvok ne bo prevzročen"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 z razširjenim barvnim gamutom"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 s konstantno svetilnostjo"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 za 10-bitni sistem"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 za 12-bitni sistem"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 s spremenljivo svetilnostjo"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
msgid "BT2100"
msgstr "BT2100"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:621
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bitov na slik. točko"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:547
+#: src/lib/job.cc:545
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Formata slikovne točke %1 ni mogoče procesirati med %2"
-#: src/lib/film.cc:1649
+#: src/lib/film.cc:1652
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "KDM ni mogoče narediti, ker ta projekt ni šifriran."
msgid "Check their new settings, then try again."
msgstr "Preverite njihove nove nastavitve in poskusite znova."
-#: src/lib/check_content_job.cc:54
+#: src/lib/check_content_job.cc:55
msgid "Checking content"
msgstr "Preverjanje vsebine"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Preverjanje obstoječih slikovnih podatkov"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "Konstantna svetilnost iz krome"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Nekonstantna svetilnost iz krome"
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:61
+msgid "Clip"
+msgstr ""
+
#: src/lib/types.cc:143
msgid "Closed captions"
msgstr "Zaprti napisi"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618
msgid "Colour primaries"
msgstr "Primarne barve"
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:556
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 src/lib/ffmpeg_content.cc:573
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584
msgid "Colour range"
msgstr "Barvni obseg"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Značilnost barvnega prenosa"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
msgid "Colourspace"
msgstr "Barvni prostor"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP (%1:%2: %3)"
-#: src/lib/config.cc:1047
+#: src/lib/config.cc:1084
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke za pisanje"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI, ukrivljeni (scope)"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:110
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "Podnaslovi DCP XML"
"DCP-o-matic ne more odpreti datoteke %1 (%2). Morda ne obstaja ali pa je v "
"nepričakovani obliki."
-#: src/lib/film.cc:1560
+#: src/lib/film.cc:1563
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
"OV. Preglejte te nastavitve, da se prepričate, da so skladne z vašimi "
"željami."
-#: src/lib/film.cc:1528
+#: src/lib/film.cc:1531
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
"same as that of your Atmos content."
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic ne podpira več filtra »%1«, zato je bil izklopljen."
-#: src/lib/config.cc:398 src/lib/config.cc:1158
+#: src/lib/config.cc:408 src/lib/config.cc:1195
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "Obvestilo DCP-o-matic"
msgid "De-interlacing"
msgstr "Razpletanje"
-#: src/lib/config.cc:1146
+#: src/lib/config.cc:1183
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:61
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:64
msgid "Episode"
msgstr "Epizoda"
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Napaka v datoteki podnaslovov: zaznano %1, pričakovano %2"
-#: src/lib/job.cc:545
+#: src/lib/job.cc:543
msgid "Error: %1"
msgstr " Napaka: %1"
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:66
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
#: src/lib/hints.cc:406
msgid "Examining audio, subtitles and closed captions"
msgstr "Preučevanje zvoka, podnaslovov in zaprtih napisov"
msgid "Extracting"
msgstr "Razširjanje"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
msgid "Files have changed since they were added to the project."
msgstr "Datoteke so se spremenile, odkar so bile dodane v projekt."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
msgid "Film"
msgstr "Film"
msgid "Friday"
msgstr "Petek"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
msgid "Full"
msgstr "Polno"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Polno (0-%1)"
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Polna dolžina v video sličicah pri hitrosti vsebine"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gama 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gama 28 (BT470BG)"
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Visokokakovostni 3D-razšumnik"
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
+msgid "Highlights"
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:80
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Vodoravno preobrni"
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ali SYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
"poseben razlog za uporabo Interop. Svetujemo, da vaš DCP uporablja standard "
"SMPTE, ki ga določite na zavihku »DCP«."
+#: src/lib/release_notes.cc:50
+msgid ""
+"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. "
+"Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but "
+"you should check any subtitles in your project to make sure that they are "
+"placed where you want them."
+msgstr ""
+
#: src/lib/hints.cc:572
msgid ""
"It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
"Priporočljivo je, da postavite svoj prvi podnaslov vsaj 4 sekunde po začetku "
"DCP, da se prepričate, da je viden."
-#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:244 src/lib/job.cc:254
+#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:242 src/lib/job.cc:252
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Ni znano, kaj je povzročilo to napako."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:388 src/lib/config.cc:1143
+#: src/lib/config.cc:398 src/lib/config.cc:1180
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Dostava KDM: $CPL_NAME"
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub/pod)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
msgid "Limited"
msgstr "Omejeno"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr "Omejeno (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "Linear"
msgstr "Linearno"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logaritemsko (obseg 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritemsko (obseg 316:1)"
msgid "Misc"
msgstr "Razno"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:181
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:184
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Neskladno število zvočnih kanalov v DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:187
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:190
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Neskladne mere vzorčenja zvoka v DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:151
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:154
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Neskladna hitrost v sličicah v DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:159
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:162
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Neskladna velikost videa v DCP"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: src/lib/job.cc:543
+#: src/lib/job.cc:541
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "V redu (potekalo %1)"
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerjenost"
-#: src/lib/job.cc:218
+#: src/lib/job.cc:216
msgid "Out of memory"
msgstr "Zmanjkalo pomnilnika"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
"napisov (FFMC). Te oznake morate dodati z gumbom »Označevalci« na zavihku "
"»DCP«."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 za 10-, 12-, 14- in 16-bitne sisteme"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
"Te datoteke bodo zdaj ponovno pregledane, zato boste morda morali preveriti "
"njihove nastavitve, preden poskusite znova."
-#: src/lib/check_content_job.cc:76
+#: src/lib/check_content_job.cc:87
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Stereo card"
+msgstr "Stereo"
+
#: src/lib/upmixer_a.cc:51
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
msgstr "Stereo na 5,1; mešalnik/pretvornik A"
msgid "Test"
msgstr "Preizkus"
-#: src/lib/string_text_file_content.cc:121
+#: src/lib/string_text_file_content.cc:119
msgid "Text subtitles"
msgstr "Besedilni podnaslovi"
"DCP na takšno, ki je bližje vaši vsebini, pod pogojem, da ciljni sistemi "
"projekcije podpirajo izbrano hitrost DCP."
-#: src/lib/dcp_content.cc:659
+#: src/lib/dcp_content.cc:662
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr "V tem DCP-ju ni videa"
-#: src/lib/job.cc:218
+#: src/lib/job.cc:216
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: src/lib/job.cc:253
+#: src/lib/job.cc:251
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Razostri masko in Gaussova zabrisanost"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:573
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:593
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:620
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 src/lib/ffmpeg_content.cc:623
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 src/lib/ffmpeg_content.cc:648
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649
msgid "Unspecified"
msgstr "Nedoločeno"
msgid "Wednesday"
msgstr "Sreda"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
"Imate %1 datotek, za katere kaže, da so datoteke VOB z DVD-ja. Združite jih, "
"da zagotovite gladke spoje med datotekami."
-#: src/lib/film.cc:1524
+#: src/lib/film.cc:1527
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
"Raven zvoka je zelo visoka (na %1). Zmanjšati morate ojačitev zvočne "
"vsebine."
-#: src/lib/config.cc:328
+#: src/lib/config.cc:338
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
msgid "[still]"
msgstr "[fotografija]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98 src/lib/string_text_file_content.cc:114
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104 src/lib/string_text_file_content.cc:112
msgid "[subtitles]"
msgstr "[podnaslovi]"
msgid "_reel%1"
msgstr "_reel%1"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:73
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78
msgid "connect timed out"
msgstr "povezava je potekla"
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "ni mogoče pisati v datoteko %1 (%2)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:74
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr "napaka med async_connect (%1)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:126
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:144
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr "napaka med async_read (%1)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:94
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:110
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "napaka med async_write (%1)"
msgstr "u"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:752
+#: src/lib/dcp_content.cc:755
msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "nima zaprtih napisov v vseh svojih kolutih."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:741
+#: src/lib/dcp_content.cc:744
msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "nima odprtih podnaslovov v vseh svojih kolutih."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:708
+#: src/lib/dcp_content.cc:711
msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr "nima zvoka v vseh svojih kolutih."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:612
+#: src/lib/dcp_content.cc:615
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "ima drugačno hitrost sličic kot film."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:767
+#: src/lib/dcp_content.cc:770
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr ""
"napisi ponovno zapisani."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:669
+#: src/lib/dcp_content.cc:672
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr "Je 2K, film pa 4K."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:666
+#: src/lib/dcp_content.cc:669
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr "Je 4K, film pa 2K."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:600
+#: src/lib/dcp_content.cc:603
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "je Interop in film je nastavljen na SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:604
+#: src/lib/dcp_content.cc:607
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "je SMPTE in film je nastavljen na Interop."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:714
+#: src/lib/dcp_content.cc:717
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "prekriva druge zvočne vsebine; odstranite drugo vsebino."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:772
+#: src/lib/dcp_content.cc:775
msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr "prekriva drugo besedilno vsebino; odstranite drugo vsebino."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:679
+#: src/lib/dcp_content.cc:682
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "prekriva drugo video vsebino; odstranite drugo vsebino."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:635
+#: src/lib/dcp_content.cc:638
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
"kolutov na »razdeli po video vsebini«."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:674
+#: src/lib/dcp_content.cc:677
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "njegova velikost video sličice se razlikuje od velikosti v filmu."
msgstr "ime"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:758
+#: src/lib/dcp_content.cc:761
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
"ponovno zapisati."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:745
+#: src/lib/dcp_content.cc:748
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."