msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-16 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-26 21:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:59+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
msgstr "%1x%2 pixlar (%3:1)"
-#: src/lib/ratio.cc:35
+#: src/lib/ratio.cc:34
msgid "1.19"
msgstr "1,19"
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:37
msgid "1.375"
msgstr "1,375"
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.66"
msgstr "1,66"
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
msgid "3D denoiser"
msgstr "3D brusreducering"
-#: src/lib/ratio.cc:36
+#: src/lib/ratio.cc:35
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
-#: src/lib/ratio.cc:37
+#: src/lib/ratio.cc:36
msgid "Academy"
msgstr "Academy"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2"
-#: src/lib/util.cc:751
+#: src/lib/util.cc:779
msgid "Centre"
msgstr "Center"
-#: src/lib/writer.cc:82
+#: src/lib/writer.cc:81
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Kontrollerar befintligt bilddata"
-#: src/lib/writer.cc:471
+#: src/lib/writer.cc:470
msgid "Computing audio digest"
msgstr "Beräknar audiosammanfattning"
msgid "Computing digest"
msgstr "Beräknar sammanfattning"
-#: src/lib/writer.cc:467
+#: src/lib/writer.cc:466
msgid "Computing image digest"
msgstr "Beräknar bildsammanfattning"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:78
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:86
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Källa och DCP har samma bildfrekvens.\n"
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma undertextström."
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:112
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Kopiera DCP till TMS"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:137
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:130
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Kunde inte ansluta till server %1 (%2)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:159
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:152
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)"
-#: src/lib/image_proxy.cc:128
+#: src/lib/image_proxy.cc:127
#, fuzzy
msgid "Could not decode image file"
msgstr "kunde inte skapa fil %1"
msgid "Could not open %1"
msgstr "Kunde inte öppna %1"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:184
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:177
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka"
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "kunde inte öppna fil %1"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:154
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147
msgid "Could not start SCP session (%1)"
msgstr "Kunde inte starta SCP-session (%1)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:198
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:191
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:90
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:98
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
msgstr "DCP kommer att köras på %1%% av källans hastighet.\n"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:81
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:89
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP kommer att använda varannan bild från källan.\n"
msgstr "Avflätning"
# svåröversatt
-#: src/lib/config.cc:419
+#: src/lib/config.cc:440
#, fuzzy
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
msgstr ""
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:83
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:91
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Varje bild från källan kommer att användas två gånger i DCPn.\n"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:85
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:93
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr ""
"Varje bild från källan kommer att användas ytterligare %1 gång(er) i DCPn.\n"
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "E-posta KDM:er för %1"
-#: src/lib/writer.cc:125
+#: src/lib/writer.cc:124
msgid "Encoding image data"
msgstr "Kodar bild-data"
msgid "Examine content"
msgstr "Undersök innehållet"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:140
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)"
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "Full frame"
msgstr "Full frame"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradientutjämnare"
-#: src/lib/util.cc:755
+#: src/lib/util.cc:783
msgid "Hearing impaired"
msgstr ""
"Det är inte känt vad som orsakade detta fel. Bästa sättet att rapportera "
"problemet är till DCP-o-matics mejl-lista (carl@dcpomatic.com)"
-#: src/lib/config.cc:189
-msgid "KDM delivery"
+#: src/lib/config.cc:196
+msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr ""
#: src/lib/filter.cc:66
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: src/lib/util.cc:749
+#: src/lib/util.cc:777
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: src/lib/util.cc:757
+#: src/lib/util.cc:785
msgid "Left centre"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:759
+#: src/lib/util.cc:787
#, fuzzy
msgid "Left rear surround"
msgstr "Vänster surround"
-#: src/lib/util.cc:753
+#: src/lib/util.cc:781
msgid "Left surround"
msgstr "Vänster surround"
-#: src/lib/util.cc:752
+#: src/lib/util.cc:780
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
-#: src/lib/config.cc:84 src/lib/config.cc:173
+#: src/lib/config.cc:86 src/lib/config.cc:180
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/util.cc:750
+#: src/lib/util.cc:778
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: src/lib/util.cc:758
+#: src/lib/util.cc:786
msgid "Right centre"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:760
+#: src/lib/util.cc:788
#, fuzzy
msgid "Right rear surround"
msgstr "Höger surround"
-#: src/lib/util.cc:754
+#: src/lib/util.cc:782
msgid "Right surround"
msgstr "Höger surround"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:142
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:135
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH fel (%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
msgid "There was not enough memory to do this."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:413
+#: src/lib/film.cc:412
#, fuzzy
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny Film, lägga till ditt "
"innehåll och konfigurera allt igen. Ursäkta!"
-#: src/lib/film.cc:405
+#: src/lib/film.cc:404
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr ""
-#: src/lib/image_proxy.cc:174
+#: src/lib/image_proxy.cc:173
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr ""
msgstr "Okänt fel"
# Svengelska
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:295
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:293
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Oskärpemask och Gaussisk suddighet"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:140
+#: src/lib/colour_conversion.cc:139
msgid "Untitled"
msgstr "Utan titel"
-#: src/lib/util.cc:756
+#: src/lib/util.cc:784
msgid "Visually impaired"
msgstr ""
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:104
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:103
msgid "Waiting"
msgstr "Väntar"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/film.cc:310
+#: src/lib/film.cc:309
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Du måste lägga till något innehåll till DCP:n innan du skapar den"
msgid "[still]"
msgstr "[stillbild]"
-#: src/lib/film.cc:258
+#: src/lib/film.cc:257
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "får inte innehålla snedstreck"
# Svengelska
-#: src/lib/util.cc:530
+#: src/lib/util.cc:558
msgid "connect timed out"
msgstr "uppkopplingen tajmade ur"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:128
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:121
msgid "connecting"
msgstr "kopplar upp"
-#: src/lib/film.cc:306
+#: src/lib/film.cc:305
msgid "container"
msgstr "behållare"
-#: src/lib/film.cc:314
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "content type"
msgstr "innehållstyp"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:177
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:170
msgid "copying %1"
msgstr "kopierar %1"
msgid "could not create file %1"
msgstr "kunde inte skapa fil %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:177
+#: src/lib/ffmpeg.cc:176
msgid "could not find audio decoder"
msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:106
+#: src/lib/ffmpeg.cc:105
msgid "could not find stream information"
msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:156
+#: src/lib/ffmpeg.cc:155
msgid "could not find video decoder"
msgstr "kunde inte hitta video-avkodare"
-#: src/lib/writer.cc:435
+#: src/lib/writer.cc:434
msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
msgstr "kunde inte flytta audio-MXF in i DCP:n (%1)"
msgid "could not open file %1"
msgstr "kunde inte öppna fil %1"
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:334
+#: src/lib/dcp_video_frame.cc:331
msgid "could not open file for reading"
msgstr "kunde inte öppna fil för läsning"
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:340
+#: src/lib/dcp_video_frame.cc:337
msgid "could not read encoded data"
msgstr "kunde inte läsa kodat data"
msgstr ""
"kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren under %1 sampel (%2) (%3)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:89
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:88
msgid "could not start SCP session (%1)"
msgstr "kunde inte starta SCP-session (%1)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:55
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:54
msgid "could not start SSH session"
msgstr "kunde inte starta SSH-session"
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)"
-#: src/lib/util.cc:550
+#: src/lib/util.cc:578
msgid "error during async_accept (%1)"
msgstr "fel vid async_accept (%1)"
-#: src/lib/util.cc:526
+#: src/lib/util.cc:554
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr "fel vid async_connect (%1)"
-#: src/lib/util.cc:599
+#: src/lib/util.cc:627
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr "fel vid async_read (%1)"
-#: src/lib/util.cc:571
+#: src/lib/util.cc:599
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "fel vid async_write (%1)"
-#: src/lib/transcode_job.cc:103
+#: src/lib/transcode_job.cc:97
msgid "frames per second"
msgstr "bilder per sekund"
-#: src/lib/util.cc:152
+#: src/lib/util.cc:156
msgid "hour"
msgstr "timme"
-#: src/lib/util.cc:149 src/lib/util.cc:154
+#: src/lib/util.cc:152 src/lib/util.cc:158
msgid "hours"
msgstr "timmar"
-#: src/lib/util.cc:159
+#: src/lib/util.cc:174
msgid "minute"
msgstr "minut"
-#: src/lib/util.cc:161
+#: src/lib/util.cc:170 src/lib/util.cc:176
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
-#: src/lib/util.cc:671
+#: src/lib/util.cc:699
msgid "missing key %1 in key-value set"
msgstr "saknad nyckel %1 i nyckel-värde grupp"
msgid "moving"
msgstr "rörlig"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:591
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:589
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu"
-#: src/lib/film.cc:258 src/lib/film.cc:318
+#: src/lib/film.cc:257 src/lib/film.cc:317
msgid "name"
msgstr "namn"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:604
msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
msgstr "icke-rastergrafiska undertexter stöds inte ännu"
msgid "remaining"
msgstr "återstående tid"
-#: src/lib/config.cc:82 src/lib/video_content.cc:181
+#: src/lib/config.cc:84 src/lib/video_content.cc:181
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/config.cc:83
+#: src/lib/config.cc:85
msgid "sRGB non-linearised"
msgstr "sRGB icke-linjär"
-#: src/lib/util.cc:164
+#: src/lib/util.cc:189
+#, fuzzy
+msgid "second"
+msgstr "sekunder"
+
+#: src/lib/util.cc:191
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"