msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-24 16:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 17:09+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgid ""
"\n"
"Content frame rate %.4f\n"
-msgstr "\nInnehållets bildhastighet %.4f\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Innehållets bildhastighet %.4f\n"
#: src/lib/video_content.cc:410
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
-msgstr "\nBeskuren till %1x%2"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beskuren till %1x%2"
#: src/lib/video_content.cc:403
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Display aspect ratio %.2f:1"
-msgstr "\nSkärmens höjd/bredd-förhållande %.2f:1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Skärmens höjd/bredd-förhållande %.2f:1"
#: src/lib/video_content.cc:434
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
-msgstr "\nSvarta kanter tillagda för att passa %1 (%2x%3)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Svarta kanter tillagda för att passa %1 (%2x%3)"
#: src/lib/video_content.cc:424
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
-msgstr "\nSkalad till %1x%2"
+msgstr ""
+"\n"
+"Skalad till %1x%2"
#: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439
#, c-format
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:179
+#: src/lib/dcp_content.cc:184
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bitar per pixel"
-#: src/lib/film.cc:1366
+#: src/lib/film.cc:1403
msgid "BsL"
msgstr "BsV"
-#: src/lib/film.cc:1367
+#: src/lib/film.cc:1404
msgid "BsR"
msgstr "BsH"
-#: src/lib/film.cc:1358
+#: src/lib/film.cc:1395
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
-#: src/lib/exceptions.cc:62
+#: src/lib/exceptions.cc:61
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2"
msgid "Colourspace"
msgstr "Färgrymd"
-#: src/lib/content.cc:158
+#: src/lib/content.cc:163
msgid "Computing digest"
msgstr "Beräknar sammanfattning"
msgstr ""
"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma X-skala på undertexten."
-#: src/lib/content.cc:124 src/lib/content.cc:128
+#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildhastighet."
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX sekundär"
-#: src/lib/film.cc:1368
+#: src/lib/film.cc:1405
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/film.cc:1369
+#: src/lib/film.cc:1406
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
msgid "De-interlacing"
msgstr "Avflätning"
-#: src/lib/config.cc:526
+#: src/lib/config.cc:527
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
msgid "Encoding picture and sound"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:68
+#: src/lib/exceptions.cc:67
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Fel i undertext-filen: såg %1 men förväntade %2"
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)"
-#: src/lib/emailer.cc:210
+#: src/lib/emailer.cc:217
msgid "Failed to send email (%1)"
msgstr "Misslyckades att skicka epost (%1)"
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
-#: src/lib/content.cc:362
+#: src/lib/content.cc:367
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "namn"
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
-#: src/lib/content.cc:369
+#: src/lib/content.cc:374
msgid "Frame rate"
msgstr "Bildhastighet"
msgstr "Gradientutjämnare"
# Sammanhang?
-#: src/lib/film.cc:1362
+#: src/lib/film.cc:1399
msgid "HI"
msgstr "HI"
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel."
-#: src/lib/config.cc:237 src/lib/config.cc:523
+#: src/lib/config.cc:238 src/lib/config.cc:524
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME"
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel-avflätare"
-#: src/lib/film.cc:1356
+#: src/lib/film.cc:1393
msgid "L"
msgstr "V"
-#: src/lib/film.cc:1364
+#: src/lib/film.cc:1401
msgid "Lc"
msgstr "Vc"
msgid "Length"
msgstr "Längd"
-#: src/lib/film.cc:1359
+#: src/lib/film.cc:1396
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)"
-#: src/lib/film.cc:1360
+#: src/lib/film.cc:1397
msgid "Ls"
msgstr "Vs"
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:100
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:142
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Icke-passande antal audiokanaler i DCP:n"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:106
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:148
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Icke överensstämmande audio-sampelhastighet i DCP:n"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:81
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:117
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Icke överensstämmande bildhastigheter i DCP:n"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:88
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:124
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Icke-passande videostorlekar i DCP:n"
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (kördes %1)"
-#: src/lib/content.cc:113
+#: src/lib/content.cc:116
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr ""
"Endast den första delen av innehållet som läggs ihop kan start-trimmas."
-#: src/lib/content.cc:117
+#: src/lib/content.cc:120
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Endast den sista delen av innehållet som läggs ihop kan slut-trimmas."
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
-#: src/lib/content.cc:378
+#: src/lib/content.cc:383
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:80
+#: src/lib/exceptions.cc:79
msgid "Programming error at %1:%2"
msgstr "Programmeringsfel vid %1:%2"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement"
-#: src/lib/film.cc:1357
+#: src/lib/film.cc:1394
msgid "R"
msgstr "H"
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
-#: src/lib/film.cc:1365
+#: src/lib/film.cc:1402
msgid "Rc"
msgstr "Hc"
msgid "Right surround"
msgstr "Höger surround"
-#: src/lib/film.cc:1361
+#: src/lib/film.cc:1398
msgid "Rs"
msgstr "Hs"
msgid "Text subtitles"
msgstr "Undertexter"
-#: src/lib/dcp_content.cc:413
+#: src/lib/film.cc:1522
+msgid ""
+"The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
+"because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
+"imported DCP.\n"
+"\n"
+"Setting the 'Reel type' to 'split by video content' will probably help.\n"
+"\n"
+"After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
+"existing DCP' checkboxes."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:431
msgid "The DCP does not have sound in all reels."
msgstr "DCP:n har inte ljud i alla rullar."
-#: src/lib/dcp_content.cc:427
+#: src/lib/dcp_content.cc:445
msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
msgstr "DCP:n har inte undertexter i alla rullar."
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:138
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:186
msgid ""
"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
msgstr "KDM:en dekrypterar inte DCP:n. Kanske är den gjord för fel CPL."
-#: src/lib/exceptions.cc:74
+#: src/lib/exceptions.cc:73
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltigt"
"Enheten som filmen lagras på har för lite ledigt utrymme. Frigör utrymme och "
"försök igen."
-#: src/lib/dcp_content.cc:376
+#: src/lib/dcp_content.cc:394
msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:373
+#: src/lib/dcp_content.cc:391
msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:387
+#: src/lib/dcp_content.cc:405
#, fuzzy
msgid ""
"The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
"Rull-längder i projektet skiljer sig från DCP:n; sätt rull-läget till 'dela "
"upp enligt videoinnehåll'."
-#: src/lib/dcp_content.cc:418
+#: src/lib/dcp_content.cc:436
msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
msgstr "Det finns annat audioinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det."
-#: src/lib/dcp_content.cc:432
+#: src/lib/dcp_content.cc:450
msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
msgstr "Det finns annan undertext som överlappar denna DCP; ta bort den."
-#: src/lib/dcp_content.cc:404
+#: src/lib/dcp_content.cc:422
msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
msgstr "Det finns annat videoinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det."
"operativsystem, försök att minska antalet kodnings-trådar i Generellt-fliken "
"under Inställningar."
-#: src/lib/film.cc:397
+#: src/lib/film.cc:414
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
"Denna film skapades i en nyare version av DCP-o-matic, och den kan inte "
"öppnas i denna version. Ledsen!"
-#: src/lib/film.cc:389
+#: src/lib/film.cc:403
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
msgstr "Uppmixa H"
# Sammanhang?
-#: src/lib/film.cc:1363
+#: src/lib/film.cc:1400
msgid "VI"
msgstr "VI"
"likely to cause problems on playback."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:312
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Du måste lägga till något innehåll till DCP:n innan du skapar den"
msgid "[subtitles]"
msgstr "[undertexter]"
-#: src/lib/film.cc:284
+#: src/lib/film.cc:287
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "får inte innehålla snedstreck"
msgid "connecting"
msgstr "kopplar upp"
-#: src/lib/film.cc:305
+#: src/lib/film.cc:308
msgid "container"
msgstr "behållare"
-#: src/lib/film.cc:313
+#: src/lib/film.cc:316
msgid "content type"
msgstr "innehållstyp"
msgid "copying %1"
msgstr "kopierar %1"
-#: src/lib/exceptions.cc:38
-msgid "could not create file %1"
-msgstr "kunde inte skapa fil %1"
-
-#: src/lib/ffmpeg.cc:139
+#: src/lib/ffmpeg.cc:140
msgid "could not find stream information"
msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
-#: src/lib/reel_writer.cc:303
+#: src/lib/reel_writer.cc:306
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "kunde inte flytta audio in i DCP:n (%1)"
-#: src/lib/exceptions.cc:31
-msgid "could not open file %1"
-msgstr "kunde inte öppna fil %1"
+#: src/lib/exceptions.cc:33
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
+msgstr "kunde inte öppna fil för läsning"
-#: src/lib/exceptions.cc:44
+#: src/lib/exceptions.cc:33
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
+msgstr "kunde inte öppna fil för läsning"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:43
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)"
msgid "could not start SSH session"
msgstr "kunde inte starta SSH-session"
-#: src/lib/exceptions.cc:50
+#: src/lib/exceptions.cc:49
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)"
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "fel vid async_write (%1)"
-#: src/lib/content.cc:371 src/lib/content.cc:380
+#: src/lib/content.cc:376 src/lib/content.cc:385
msgid "frames per second"
msgstr "bilder per sekund"
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/lib/exceptions.cc:56
+#: src/lib/exceptions.cc:55
msgid "missing required setting %1"
msgstr "saknad nödvändig inställning %1"
msgid "moving"
msgstr "rörlig"
-#: src/lib/film.cc:284 src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:287 src/lib/film.cc:320
msgid "name"
msgstr "namn"
msgid "video frames"
msgstr "bildrutor"
+#~ msgid "could not create file %1"
+#~ msgstr "kunde inte skapa fil %1"
+
+#~ msgid "could not open file %1"
+#~ msgstr "kunde inte öppna fil %1"
+
#~ msgid "Computing audio digest"
#~ msgstr "Beräknar audiosammanfattning"
#~ msgid "Video size"
#~ msgstr "Videostorlek"
-#~ msgid "could not open file for reading"
-#~ msgstr "kunde inte öppna fil för läsning"
-
#~ msgid "could not read from file"
#~ msgstr "kunde inte läsa från fil"