"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-11 20:28+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-15 00:03+0800\n"
"Last-Translator: Dian Li <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified (Rov8 branch)\n"
"Language: zh_CN\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: src/lib/video_content.cc:503
"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?"
"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
msgstr ""
-"<h2>您已经用 DCP-o-matic 创建了%1 DCPs!</h2><img width=“20%%” src=“memory:"
-"me.jpg” align=“center”><p>你好。我是卡尔,我是DCP-o-matic的开发者。我在业余时"
-"间(在一个优秀的测试员和翻译志愿者团队的帮助下)开发它,并将其作为开源软件发布."
-"<p>如果您觉得DCP-o-matic对您有帮助,请考虑向该项目捐款。资金支持将帮助我花更"
-"���的时间开发DCP-o-matic并使其变得更好!<p><ul><li><a href=“https://dcpomatic."
-"com/donate_amount?amount=40”>去贝宝(Paypal)捐款40欧元</a><li><a "
-"href=“https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20”>去贝宝(Paypal)捐款20欧元"
-"</a><li><a href=“https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10”>去贝宝"
-"(Paypal)捐款10欧元</a></ul><p>谢谢您!"
+"<h2>您已经用 DCP-o-matic 创建了%1 DCP!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:"
+"me.jpg\" align=\"center\"><p>你好。我是卡尔,我是DCP-o-matic的开发者。我在业"
+"余时间(在一个优秀的测试员和翻译志愿者团队的帮助下)开发它,并将其作为开源软"
+"件发布。<p>如果您觉得DCP-o-matic对您有帮助,请考虑向该项目捐款。资金支持将帮"
+"���我花更多的时间开发DCP-o-matic并使其变得更好!<p><ul><li><a href=\"https://"
+"dcpomatic.com/donate_amount?amount=40\">去Paypal捐款40欧元</a><li><a "
+"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">去Paypal捐款20欧元</"
+"a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">去Paypal捐款"
+"10欧元</a></ul><p>谢谢您!"
#: src/lib/hints.cc:166
msgid ""
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
"unlikely to have any visible effect on the image."
msgstr ""
-"有些放映设备不支持高码率DCP,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种细"
-"微的调整是肉眼很难分辨的。"
+"有些放映设备不支持高码率DCP,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
+"细微的调整是肉眼很难分辨的。"
#: src/lib/text_content.cc:249
msgid ""
#: src/lib/film.cc:1663
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
-msgstr "不能生成KDM,因为项目没有被加密."
+msgstr "不能生成KDM,因为项目没有被加密。"
#: src/lib/util.cc:616
msgid "Centre"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158
msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
-msgstr "添加的内容必须都有或都没有音频。"
+msgstr "添加的内容必须都有或都没有音频"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161
msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
-msgstr "添加的内容必须都有或都没有隐藏式字幕。"
+msgstr "添加的内容必须都有或都没有隐藏式字幕"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
-msgstr "添加的内容必须都有或都没有视频。"
+msgstr "添加的内容必须都有或都没有视频"
#: src/lib/text_content.cc:321
msgid ""
#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
-msgstr "添加的内容内容帧率必须相同。"
+msgstr "添加的内容内容帧率必须相同"
#: src/lib/video_content.cc:225
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
#: src/lib/ratio.cc:51
msgid "DCI Flat"
-msgstr "DCI Flat(遮幅/1.77/1.78/1.85) "
+msgstr "DCI Flat(遮幅/1.77/1.78/1.85)"
#: src/lib/ratio.cc:53
msgid "DCI Scope"
-msgstr "DCI Scope(宽银幕/2.35/2.39) "
+msgstr "DCI Scope(宽银幕/2.35/2.39)"
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114
msgid "DCP XML subtitles"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:102
#, c-format
msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
-msgstr "DCP队列将在速度 %.1f%% 下运行.\n"
+msgstr "DCP队列将在速度 %.1f%% 下运行。\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:92
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
-msgstr "将使用隔帧打包DCP.\n"
+msgstr "将使用隔帧打包DCP。\n"
#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187
msgid ""
#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:249 src/lib/job.cc:259
msgid "It is not known what caused this error."
-msgstr "未知原因错误."
+msgstr "未知原因错误。"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616
msgid "JEDEC P22"
msgstr "限制"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559
-#, fuzzy
msgid "Limited / video (%1-%2)"
msgstr "限制/视频 (%1-%2)"
msgstr "DCP中没有找到CPL文件。"
#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216
-#, fuzzy
msgid "No KDM from address configured in preferences"
-msgstr "首选项中未配置来自此称呼的KDM"
+msgstr "首选项中配置的地址没有 KDM"
#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72
msgid "No mail server configured in preferences"
#: src/lib/writer.cc:755
msgid "Stereo"
-msgstr "双声道"
+msgstr "立体声"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
-#, fuzzy
msgid "Stereo card"
-msgstr "双声道"
+msgstr "立体声卡"
#: src/lib/upmixer_a.cc:51
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
-msgstr "磁盘空间不足,清理磁盘空间以继续."
+msgstr "磁盘空间不足,清理磁盘空间以继续。"
#: src/lib/playlist.cc:228
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
-msgstr "文件 %1 被向前移动了 %2 毫秒."
+msgstr "文件 %1 被向前移动了 %2 毫秒。"
#: src/lib/playlist.cc:223
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
-msgstr "文件 %1 被向后移动了 %2 毫秒."
+msgstr "文件 %1 被向后移动了 %2 毫秒。"
#: src/lib/playlist.cc:248
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
-msgstr "文件 %1 被缩短了 %2 毫秒."
+msgstr "文件 %1 被缩短了 %2 毫秒。"
#: src/lib/playlist.cc:243
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
-msgstr "文件 %1 被延长了 %2 毫秒."
+msgstr "文件 %1 被延长了 %2 毫秒。"
#: src/lib/hints.cc:238
msgid ""
#: src/lib/playlist.cc:219
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
-msgstr "您的项目包含不与帧边界对齐的视频内容."
+msgstr "您的项目包含不与帧边界对齐的视频内容。"
#: src/lib/playlist.cc:239
msgid ""
"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
"boundary."
-msgstr "您的项目包含的视频内容包含修剪不对齐的帧边界."
+msgstr "您的项目包含的视频内容包含修剪不对齐的帧边界。"
#: src/lib/image_content.cc:77
msgid "[moving images]"
msgstr "_卷号%1"
#: src/lib/audio_content.cc:318
-#, fuzzy
msgid "bits"
msgstr "位"
#: src/lib/uploader.cc:79
msgid "copying %1"
-msgstr "复制 %1 中..."
+msgstr "复制 %1 中"
#: src/lib/ffmpeg.cc:121
msgid "could not find stream information"