msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-17 10:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-20 00:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 20:13+0800\n"
"Last-Translator: Hanyuan\n"
"Language-Team: Hanyuan\n"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:440
+#: src/lib/job.cc:443
msgid " on %1"
msgstr " on %1"
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f fps"
-#: src/lib/job.cc:445
+#: src/lib/job.cc:448
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; 剩余 %1 ; 完成于 %2%3"
"tab."
msgstr "宽幅(2.39:1)上下黑边。"
-#: src/lib/job.cc:102
+#: src/lib/job.cc:105
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "执行错误 %1."
msgid "C"
msgstr "中置"
-#: src/lib/job.cc:454
+#: src/lib/job.cc:457
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
+#: src/lib/film.cc:296
+#, fuzzy
+msgid "Cannot contain slashes"
+msgstr "不能包含斜线"
+
#: src/lib/exceptions.cc:61
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "在 %2不能处理图片格式 %1"
-#: src/lib/film.cc:1220
+#: src/lib/film.cc:1225
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "不能生成KDM,因为项目没有被加密."
msgid "Channels"
msgstr "声音通道"
-#: src/lib/reel_writer.cc:98
+#: src/lib/reel_writer.cc:100
msgid "Checking existing image data"
msgstr "检查现有的图像数据"
msgid "Computing digest"
msgstr "计算Hash值中"
-#: src/lib/writer.cc:509
+#: src/lib/writer.cc:512
msgid "Computing digests"
msgstr "计算Hash值中"
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "无法解码JPEG2000文件%1 (%2)"
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:102
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:104
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "无法解码图像文件(%1)"
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:164
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:193
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
msgstr "无法监测远程编码服务器。可能是另一个DCP-O-MATIC程序进程正在运行。"
-#: src/lib/job.cc:121 src/lib/job.cc:136
+#: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:139
msgid "Could not open %1"
msgstr "无法打开%1"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "将使用隔帧打包DCP.\n"
-#: src/lib/job.cc:123 src/lib/job.cc:138
+#: src/lib/job.cc:126 src/lib/job.cc:141
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
"is in an unexpected format."
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "通过邮件发送BUG给 %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:95 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
msgid "Encoding"
msgstr "编码中"
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "字幕文件错误: 执行为 %1 实际要求为%2"
-#: src/lib/job.cc:452
+#: src/lib/job.cc:455
msgid "Error: %1"
msgstr "错误: (%1)"
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/job.cc:146 src/lib/job.cc:184 src/lib/job.cc:194
+#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:187 src/lib/job.cc:197
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "未知错误."
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配"
-#: src/lib/writer.cc:608
+#: src/lib/exceptions.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Missing required setting %1"
+msgstr "缺少必需的设置%1"
+
+#: src/lib/writer.cc:611
msgid "Mono"
msgstr "单声道"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "动态隔行补偿"
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:201
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:202
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr "没有配置偏好的邮件服务"
msgid "Noise reduction"
msgstr "降噪"
-#: src/lib/writer.cc:606
+#: src/lib/writer.cc:609
msgid "None"
msgstr "无"
-#: src/lib/job.cc:450
+#: src/lib/job.cc:453
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "确认 (运行 %1)"
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "只有最后一段才可以进行结束裁剪。"
-#: src/lib/job.cc:170
+#: src/lib/job.cc:173
msgid "Out of memory"
msgstr "内存不足"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "部分音频将被重新采样到%1Hz"
-#: src/lib/writer.cc:610
+#: src/lib/film.cc:321
+#, fuzzy
+msgid "Some of your content needs a KDM"
+msgstr "内容需要KDM密匙"
+
+#: src/lib/film.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Some of your content needs an OV"
+msgstr "内容需要声明原创OV"
+
+#: src/lib/writer.cc:613
msgid "Stereo"
msgstr "双声道"
msgid "Text subtitles"
msgstr "文本字幕"
-#: src/lib/dcp_content.cc:510
-msgid "The DCP does not have sound in all reels."
-msgstr "该DCP的所有分卷无声音。"
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:534
-msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
-msgstr "该DCP的所有分卷无字幕。"
-
#: src/lib/exceptions.cc:73
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "证书签名无效"
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "证书签名无效(%1)"
-#: src/lib/job.cc:108
+#: src/lib/job.cc:111
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "文件 1% 被延长了 2% 毫秒."
-#: src/lib/dcp_content.cc:447
-msgid "The film has a different frame rate to this DCP."
-msgstr "影片与DCP的帧速率不一致."
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:440
-msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
-msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。"
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:437
-msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
-msgstr "打包内容被设置为SMPTE类型,而实际打包类型是 Interop。"
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:469
+#: src/lib/hints.cc:157
msgid ""
-"The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
-"to 'split by video content'."
-msgstr "影片时长与DCP中的分卷时长不一致,请设置 【 分卷模式 】 来分割该内容。"
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:487
-msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP."
-msgstr "视频帧大小与DCP不一致。"
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:515
-msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr "音频文件重复,请删除重复项."
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:539
-msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr "字幕文件重复,请删除重复项."
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:491
-msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr "视频文件重复,请删除重复项."
+"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
+"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
+"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame "
+"rate to one closer to your content, provided that your target projection "
+"systems support your chosen DCP rate."
+msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:170
+#: src/lib/job.cc:173
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "服务器接收到意外的图像类型"
-#: src/lib/job.cc:193
+#: src/lib/job.cc:196
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
msgid "VI"
msgstr "视力障碍"
+#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
+msgid "Verify DCP"
+msgstr ""
+
#: src/lib/util.cc:519
msgid "Visually impaired"
msgstr "视力障碍"
"你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准(SMPTE)"
"的DCP。"
-#: src/lib/hints.cc:155
+#: src/lib/hints.cc:179
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
"你用的是dcp-o-matic双声道转5.1立体声的混频器。这是实验性的功能,可能导致音频"
"质量差。如果你继续,你应该检查完成的DCP声音."
-#: src/lib/hints.cc:144
+#: src/lib/hints.cc:168
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
"likely to cause problems on playback."
msgstr "您添加的字体文件超过了640KB,部分服务器不支持超过640KB大小的字体。"
+#: src/lib/film.cc:304
+#, fuzzy
+msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
+msgstr "您必须在创建DCP之前添加一些内容"
+
#: src/lib/hints.cc:77
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"DCP使用了不常见的画幅比例,可能导致部分电影放映机无法正常播放,建议改成Flat "
"(1.77/1.78/1.85) 或者Scope (2.35/2.39) 比例"
-#: src/lib/hints.cc:181
+#: src/lib/hints.cc:205
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgid "[subtitles]"
msgstr "[字幕]"
-#: src/lib/film.cc:296
-msgid "cannot contain slashes"
-msgstr "不能包含斜线"
-
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
msgid "connect timed out"
msgstr "连接超时"
msgid "could not find stream information"
msgstr "找不到流信息"
-#: src/lib/reel_writer.cc:336
+#: src/lib/reel_writer.cc:325
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "无法移动的音频文件 (%1)"
msgid "h"
msgstr "时"
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:517
+#, fuzzy
+msgid "it does not have sound in all its reels."
+msgstr "该DCP的所有分卷无声音。"
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:543
+#, fuzzy
+msgid "it does not have subtitles in all its reels."
+msgstr "该DCP的所有分卷无字幕。"
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:450
+#, fuzzy
+msgid "it has a different frame rate to the film."
+msgstr "影片与DCP的帧速率不一致."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:438
+#, fuzzy
+msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
+msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。"
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:442
+#, fuzzy
+msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
+msgstr "打包内容被设置为SMPTE类型,而实际打包类型是 Interop。"
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:523
+#, fuzzy
+msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
+msgstr "音频文件重复,请删除重复项."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:549
+#, fuzzy
+msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
+msgstr "字幕文件重复,请删除重复项."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:497
+#, fuzzy
+msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
+msgstr "视频文件重复,请删除重复项."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:473
+#, fuzzy
+msgid ""
+"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
+"by video content'."
+msgstr "影片时长与DCP中的分卷时长不一致,请设置 【 分卷模式 】 来分割该内容。"
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:492
+#, fuzzy
+msgid "its video frame size differs from the film's."
+msgstr "视频帧大小与DCP不一致。"
+
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
#: src/lib/util.cc:182 src/lib/util.cc:185
msgid "m"
msgstr "分"
-#: src/lib/exceptions.cc:55
-msgid "missing required setting %1"
-msgstr "缺少必需的设置%1"
-
#: src/lib/image_content.cc:86
msgid "moving"
msgstr "移动"
msgid "some of your content is missing"
msgstr "内容不完整"
-#: src/lib/film.cc:321
-msgid "some of your content needs a KDM"
-msgstr "内容需要KDM密匙"
-
-#: src/lib/film.cc:324
-msgid "some of your content needs an OV"
-msgstr "内容需要声明原创OV"
-
#: src/lib/image_content.cc:84
msgid "still"
msgstr "静止图像"
msgid "video frames"
msgstr "视频帧"
-#: src/lib/film.cc:304
-msgid "you must add some content to the DCP before creating it"
-msgstr "您必须在创建DCP之前添加一些内容"
-
#~ msgid ""
#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "