"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-25 09:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-23 01:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-08 02:56+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: DCP-o-matic <carl@dcpomatic.com>\n"
"Language: de\n"
msgstr "Projekt hinzufügen..."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
-#, fuzzy
msgid "Add folder..."
-msgstr "Projekt hinzufügen..."
+msgstr "Ordner hinzufügen..."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Hinzufügen..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1304 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600
#, c-format
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft "
+"formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM.\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:768
msgid "Could not show DCP"
msgid ""
"Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
msgstr ""
+"Konnte nicht in die Kino-/Saaldatenbank schreiben (%s). Ihre Änderungen "
+"wurden nicht gespeichert."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
msgstr ""
+"Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben (%s). Ihre Änderungen "
+"wurden nicht gespeichert."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
msgid "Create KDMs"
#: src/tools/dcpomatic.cc:566
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Möchten Sie das existierende DCP %s überschreiben?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:125
msgid "Don't close"
msgstr "Nicht schließen"
#: src/tools/dcpomatic.cc:158
-#, fuzzy
msgid "Don't duplicate"
-msgstr "Nicht schließen"
+msgstr "Nicht duplizieren"
#: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic.cc:471
msgid "Duplicate Film"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt Duplizieren"
#: src/tools/dcpomatic.cc:973
msgid "Duplicate and open..."
-msgstr ""
+msgstr "Projekt Duplizieren und öffnen..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:158
-#, fuzzy
msgid "Duplicate without saving film"
-msgstr "Schließen ohne speichern"
+msgstr "Duplizieren ohne Speichern des /ngegenwärtigen Projekts"
#: src/tools/dcpomatic.cc:972
msgid "Duplicate..."
-msgstr ""
+msgstr "Duplizieren..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1013 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Encoding Server..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1005
-#, fuzzy
msgid "Export...\tCtrl-E"
-msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
+msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
#, c-format
#: src/tools/dcpomatic.cc:403
msgid "New Film"
-msgstr ""
+msgstr "Neues Projekt"
#: src/tools/dcpomatic.cc:966
msgid "New...\tCtrl-N"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernen"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1025 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
msgid "Report a problem..."
msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
-msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
+msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Duplizieren speichern ?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:125
msgid "Save film and close"
msgstr "Speichern und schließen"
#: src/tools/dcpomatic.cc:158
-#, fuzzy
msgid "Save film and duplicate"
-msgstr "Speichern und schließen"
+msgstr "Speichern und Projekt duplizieren"
#: src/tools/dcpomatic.cc:996
msgid "Scale to fit &height"
"you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
"it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
msgstr ""
+"Sie erzeugen eine DKDM mit einem privaten Schlüssel ('private key') aus\n"
+"\n"
+"<tt>%s</tt>\n"
+"\n"
+"Es ist <span weight=\"bold\" size=\"larger\">SEHR WICHTIG</span> dass sie "
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">diese Schlüsseldatei an einem anderen "
+"Ort sichern,</span> denn wenn sie (z.B. durch Neuinstallation oder Benutzer-/"
+"Programmfehler) verloren geht, oder ein neuer Schlüssel erzeugt wird, alle "
+"damit erzeugten DKDMs (inkl. der damit verbundenen verschlüsselten DCPs) "
+"unbenutzbar werden. Ein Backup aller Zertifikate und privater Schlüssel ist "
+"die erste Maßnahme, bevor man anfängt, verschlüsselte DCPs bzw. KDMs zu "
+"verwenden.Verzichten Sie lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren "
+"mit seinen Implikationen und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden "
+"haben! "
#: src/tools/dcpomatic.cc:556
msgid ""
"You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
"\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
msgstr ""
+"Sie erstellen ein verschlüsseltes DCP. Sie werden später nicht in der Lage "
+"sein, KDMs für dieses DCP zu erstellen wenn Sie nicht weiterhin Zugriff auf "
+"die <tt>metadata.xml</tt> Datei dieses Projektes inkl. der Metadaten des "
+"erzeugten DCPs haben..\n"
+"\n"
+"Stellen sie sicher, dass sie <span weight=\"bold\" size=\"larger"
+"\">SICHERUNGEN</span> dieser Dateien behalten, wenn Sie später KDMs für "
+"dieses verschlüsselte DCP erstellen wollen. Eine Alternative bzw. "
+"zusätzliche Möglichkeit ist die Erzeugung einer DKDM. Verzichten Sie lieber "
+"auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren mit seinen Implikationen und "
+"Fehlerquellen nicht vollständig verstanden haben! "
#: src/tools/dcpomatic.cc:426 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
msgid ""