Merge master.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / es_ES.po
index 58092d00b50a578a44521df1392b9172d73ec214..34646c2b7ea99f70af6d49e36009d8bcd3d9db5d 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libdvdomatic-wx\n"
+"Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-26 14:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 21:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:08-0500\n"
 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
 "Language: es-ES\n"
@@ -17,15 +17,11 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:440
+#: src/wx/film_editor.cc:449
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:60
-msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)"
-msgstr ""
-
-#: src/wx/film_editor.cc:1231
+#: src/wx/film_editor.cc:1276
 msgid "1 channel"
 msgstr "1 canal"
 
@@ -33,7 +29,11 @@ msgstr "1 canal"
 msgid "A/B"
 msgstr "A/B"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:142
+#: src/wx/config_dialog.cc:61
+msgid "A/B mode"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:325
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
@@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "Añadir"
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:381
+#: src/wx/film_editor.cc:385
 msgid "Audio Delay"
 msgstr "Retardo del audio"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:369
+#: src/wx/film_editor.cc:373
 msgid "Audio Gain"
 msgstr "Ganancia del audio"
 
@@ -53,12 +53,17 @@ msgstr "Ganancia del audio"
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:824
+#, c-format
+msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
 #, c-format
 msgid "Bad setting for %s (%s)"
 msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:296
+#: src/wx/film_editor.cc:292
 msgid "Bottom crop"
 msgstr "Recortar abajo"
 
@@ -70,11 +75,11 @@ msgstr "Explorar..."
 msgid "But I have to use fader"
 msgstr "pero tengo que usar el fader a"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:374
+#: src/wx/film_editor.cc:378
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Calcular..."
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:88
+#: src/wx/job_manager_view.cc:97
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
@@ -82,7 +87,7 @@ msgstr ""
 msgid "Channels"
 msgstr "Canales"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:325
+#: src/wx/film_editor.cc:329
 msgid "Colour look-up table"
 msgstr "Tabla de referencia de colores"
 
@@ -94,7 +99,7 @@ msgstr "Contenido"
 msgid "Content Type"
 msgstr "Tipo de contenido"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:414
+#: src/wx/film_viewer.cc:455
 #, c-format
 msgid "Could not decode video for view (%s)"
 msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)"
@@ -104,20 +109,30 @@ msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)"
 msgid "Could not make DCP: %s"
 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:108
+#: src/wx/film_viewer.cc:128
 #, c-format
 msgid "Could not open content file (%s)"
 msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:504
+#: src/wx/film_editor.cc:513
 #, c-format
 msgid "Could not set content: %s"
 msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:46
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:48
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Crear en carpeta"
 
+#: src/wx/config_dialog.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "Creator"
+msgstr "Crear en carpeta"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:1371
+#, c-format
+msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
 msgid "DCI name"
 msgstr "Nombre DCI"
@@ -131,26 +146,41 @@ msgid "DCP Name"
 msgstr "Nombre DCP"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:61
-msgid "DVD-o-matic"
-msgstr "DVD-o-matic"
+msgid "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:44
+msgid "DCP-o-matic Preferences"
+msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:46
+#, fuzzy
 msgid "DVD-o-matic Preferences"
 msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:101
-msgid "DVD-o-matic audio - %s"
-msgstr "Audio DVD-o-matic - %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DCP-o-matic audio - %s"
+msgstr "Audio DCP-o-matic - %1"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:101
+#: src/wx/config_dialog.cc:120
 msgid "Default DCI name details"
 msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:92
+#: src/wx/config_dialog.cc:130
+#, fuzzy
+msgid "Default content type"
+msgstr "Tipo de contenido"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:111
 msgid "Default directory for new films"
 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:92
+#: src/wx/config_dialog.cc:125
+msgid "Default format"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:109
 msgid "Details..."
 msgstr "Detalles..."
 
@@ -162,20 +192,21 @@ msgstr "Espacio requerido en disco"
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:144
+#: src/wx/config_dialog.cc:327
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:102 src/wx/config_dialog.cc:121
-#: src/wx/film_editor.cc:308
+#: src/wx/config_dialog.cc:121 src/wx/config_dialog.cc:282
+#: src/wx/film_editor.cc:312
 msgid "Edit..."
 msgstr "Editar..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:127
-msgid "Encoding Servers"
+#: src/wx/config_dialog.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Encoding servers"
 msgstr "Servidores de codificación"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:176
+#: src/wx/film_editor.cc:171
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
@@ -191,15 +222,15 @@ msgstr "Película"
 msgid "Film Properties"
 msgstr "Propiedades de la película"
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:42
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:44
 msgid "Film name"
 msgstr "Nombre de la película"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:303 src/wx/filter_dialog.cc:32
+#: src/wx/film_editor.cc:307 src/wx/filter_dialog.cc:32
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:268
+#: src/wx/film_editor.cc:272
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
@@ -223,7 +254,7 @@ msgstr "Gb"
 msgid "Host name or IP address"
 msgstr "Nombre o dirección IP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1235
+#: src/wx/film_editor.cc:1280
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
@@ -231,26 +262,38 @@ msgstr "Hz"
 msgid "I want to play this back at fader"
 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:131
+#: src/wx/config_dialog.cc:201 src/wx/config_dialog.cc:314
 msgid "IP address"
 msgstr "Dirección IP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:335
+#: src/wx/config_dialog.cc:240
+msgid "Issuer"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:339
 msgid "JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:281
+#: src/wx/film_editor.cc:277
 msgid "Left crop"
 msgstr "Recorte izquierda"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:164
+#: src/wx/film_editor.cc:159
 msgid "Length"
 msgstr "Longitud"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:339
+#: src/wx/film_editor.cc:343
 msgid "MBps"
 msgstr "MBps"
 
+#: src/wx/config_dialog.cc:57
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:53
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
 msgid "My Documents"
 msgstr "Mis documentos"
@@ -259,11 +302,11 @@ msgstr "Mis documentos"
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:33
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:35
 msgid "New Film"
 msgstr "Nueva película"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:664
+#: src/wx/film_editor.cc:309 src/wx/film_editor.cc:671
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -271,23 +314,38 @@ msgstr "Ninguno"
 msgid "Original Frame Rate"
 msgstr "Velocidad original"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:159
-msgid "Original Size"
-msgstr "Tamaño original"
+#: src/wx/film_editor.cc:1360
+#, c-format
+msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
 
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
 msgid "Package Type (e.g. OV)"
 msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:1392
+#, c-format
+msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:213
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Clave del TMS"
+
+#: src/wx/job_manager_view.cc:103 src/wx/job_manager_view.cc:188
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
 msgid "Peak"
 msgstr "Pico"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:54
+#: src/wx/film_viewer.cc:58
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: src/wx/audio_plot.cc:109
+#: src/wx/audio_plot.cc:111
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
 msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
 
@@ -299,31 +357,42 @@ msgstr "RMS"
 msgid "Rating (e.g. 15)"
 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:117
-msgid "Reference filters for A/B"
+#: src/wx/config_dialog.cc:278
+#, fuzzy
+msgid "Reference filters"
 msgstr "Filtros de referencia para A/B"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:106
-msgid "Reference scaler for A/B"
+#: src/wx/config_dialog.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Reference scaler"
 msgstr "Escalador de referencia para A/B"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:146
+#: src/wx/config_dialog.cc:329
 msgid "Remove"
 msgstr "Quitar"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:286
+#: src/wx/job_manager_view.cc:191
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:282
 msgid "Right crop"
 msgstr "Recorte derecha"
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:108
+#: src/wx/job_manager_view.cc:126
 msgid "Running"
 msgstr "Ejecutando"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:315
+#: src/wx/film_editor.cc:1384
+#, c-format
+msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:319
 msgid "Scaler"
 msgstr "Escalador"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:407
+#: src/wx/film_editor.cc:411
 msgid "Select Audio File"
 msgstr "Seleccionar fichero de audio"
 
@@ -335,11 +404,11 @@ msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:49
+#: src/wx/config_dialog.cc:87
 msgid "Set language"
 msgstr ""
 
-#: src/wx/film_editor.cc:364
+#: src/wx/film_editor.cc:368
 msgid "Show Audio..."
 msgstr "Mostrar audio..."
 
@@ -347,7 +416,7 @@ msgstr "Mostrar audio..."
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Suavizado"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:173
+#: src/wx/film_editor.cc:168
 msgid "Start"
 msgstr "Inicio"
 
@@ -359,11 +428,11 @@ msgstr "Estudio (ej. TCF)"
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:431
+#: src/wx/film_editor.cc:436
 msgid "Subtitle Offset"
 msgstr "Desplazamiento del subtítulo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:436
+#: src/wx/film_editor.cc:445
 msgid "Subtitle Scale"
 msgstr "Escala del subtítulo"
 
@@ -371,27 +440,21 @@ msgstr "Escala del subtítulo"
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtítulos"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:67
-msgid "TMS IP address"
-msgstr "Dirección IP del TMS"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:82
-msgid "TMS password"
-msgstr "Clave del TMS"
+#: src/wx/config_dialog.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "TMS"
+msgstr "RMS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:72
-msgid "TMS target path"
+#: src/wx/config_dialog.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "Target path"
 msgstr "Ruta en el TMS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:77
-msgid "TMS user name"
-msgstr "Usuario del TMS"
-
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
 msgid "Territory (e.g. UK)"
 msgstr "Territorio (ej. ES)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:135
+#: src/wx/config_dialog.cc:318
 msgid "Threads"
 msgstr "Hilos"
 
@@ -399,22 +462,27 @@ msgstr "Hilos"
 msgid "Threads to use"
 msgstr "Hilos a utilizar"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:87
+#: src/wx/config_dialog.cc:106
 msgid "Threads to use for encoding on this host"
 msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
 
-#: src/wx/audio_plot.cc:139
+#: src/wx/audio_plot.cc:141
 msgid "Time"
 msgstr "Tiempo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:291
+#: src/wx/film_editor.cc:287
 msgid "Top crop"
 msgstr "Recortar arriba"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:171
+#: src/wx/film_editor.cc:166
 msgid "Trim frames"
 msgstr "Recortar fotogramas"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:179
+#, fuzzy
+msgid "Trim method"
+msgstr "Recortar fotogramas"
+
 #: src/wx/film_editor.cc:125
 msgid "Trust content's header"
 msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
@@ -429,25 +497,30 @@ msgstr "Usar el nombre DCI"
 
 #: src/wx/film_editor.cc:145
 msgid "Use best"
-msgstr "Usar el mejor"
+msgstr "Usar la mejor"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:391
+#: src/wx/film_editor.cc:395
 msgid "Use content's audio"
 msgstr "Usar el audio del contenido"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:401
+#: src/wx/film_editor.cc:405
 msgid "Use external audio"
 msgstr "Usar audio externo"
 
+#: src/wx/config_dialog.cc:209
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Usar el nombre DCI"
+
 #: src/wx/film_editor.cc:75
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:424
+#: src/wx/film_editor.cc:428
 msgid "With Subtitles"
 msgstr "Con subtítulos"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1233
+#: src/wx/film_editor.cc:1278
 msgid "channels"
 msgstr "canales"
 
@@ -455,19 +528,31 @@ msgstr "canales"
 msgid "counting..."
 msgstr "contando..."
 
-#: src/wx/film_editor.cc:373
+#: src/wx/film_editor.cc:377
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:691 src/wx/film_editor.cc:694
+#: src/wx/film_editor.cc:212
+msgid "encode all frames and play the subset"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:213
+msgid "encode only the subset"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:694 src/wx/film_editor.cc:697
 msgid "frames"
 msgstr "fotogramas"
 
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:386
+#: src/wx/film_editor.cc:390
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:440
+msgid "pixels"
+msgstr ""
+
 #. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
 #: src/wx/film_editor.cc:197
 msgid "s"
@@ -476,3 +561,12 @@ msgstr "s"
 #: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
+
+#~ msgid "TMS IP address"
+#~ msgstr "Dirección IP del TMS"
+
+#~ msgid "TMS user name"
+#~ msgstr "Usuario del TMS"
+
+#~ msgid "Original Size"
+#~ msgstr "Tamaño original"