msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-09 11:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-22 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-20 00:34+0100\n"
"Last-Translator: FreeDCP.net <freedcp.net@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/wx/film_editor.cc:445
+#: src/wx/film_editor.cc:449
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
msgstr ""
-#: src/wx/film_editor.cc:1269
+#: src/wx/film_editor.cc:1276
msgid "1 channel"
msgstr "1 canal"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: src/wx/film_editor.cc:381
+#: src/wx/film_editor.cc:385
msgid "Audio Delay"
msgstr "Délai audio"
-#: src/wx/film_editor.cc:369
+#: src/wx/film_editor.cc:373
msgid "Audio Gain"
msgstr "Gain audio"
msgid "Audio Language (e.g. EN)"
msgstr "Langue audio (ex. FR)"
-#: src/wx/film_editor.cc:820
+#: src/wx/film_editor.cc:824
#, c-format
msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
msgstr ""
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Mauvais paramètre pour %s (%s)"
-#: src/wx/film_editor.cc:288
+#: src/wx/film_editor.cc:292
msgid "Bottom crop"
msgstr "Découpe bas"
msgid "But I have to use fader"
msgstr "Je souhaite utiliser ce volume"
-#: src/wx/film_editor.cc:374
+#: src/wx/film_editor.cc:378
msgid "Calculate..."
msgstr "Calcul..."
msgid "Channels"
msgstr "Canaux"
-#: src/wx/film_editor.cc:325
+#: src/wx/film_editor.cc:329
msgid "Colour look-up table"
msgstr "Espace colorimétrique"
msgid "Content Type"
msgstr "Type de Contenu"
-#: src/wx/film_viewer.cc:415
+#: src/wx/film_viewer.cc:451
#, c-format
msgid "Could not decode video for view (%s)"
msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
-#: src/wx/film_viewer.cc:107
+#: src/wx/film_viewer.cc:125
#, c-format
msgid "Could not open content file (%s)"
msgstr "Ouverture du contenu impossible (%s)"
-#: src/wx/film_editor.cc:509
+#: src/wx/film_editor.cc:513
#, c-format
msgid "Could not set content: %s"
msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
msgid "Create in folder"
msgstr "Créer dans le dossier"
-#: src/wx/film_editor.cc:1363
+#: src/wx/film_editor.cc:1371
#, c-format
msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
msgstr ""
msgstr "Édition"
#: src/wx/config_dialog.cc:103 src/wx/config_dialog.cc:122
-#: src/wx/film_editor.cc:308
+#: src/wx/film_editor.cc:312
msgid "Edit..."
msgstr "Éditer..."
msgid "Encoding Servers"
msgstr "Serveurs d'encodage"
-#: src/wx/film_editor.cc:176
+#: src/wx/film_editor.cc:171
msgid "End"
msgstr "Fin"
msgid "Film name"
msgstr "Nom du Film"
-#: src/wx/film_editor.cc:303 src/wx/filter_dialog.cc:32
+#: src/wx/film_editor.cc:307 src/wx/filter_dialog.cc:32
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: src/wx/film_editor.cc:268
+#: src/wx/film_editor.cc:272
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Host name or IP address"
msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
-#: src/wx/film_editor.cc:1273
+#: src/wx/film_editor.cc:1280
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
msgid "IP address"
msgstr "Adresse IP"
-#: src/wx/film_editor.cc:335
+#: src/wx/film_editor.cc:339
msgid "JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Qualité JPEG2000"
-#: src/wx/film_editor.cc:273
+#: src/wx/film_editor.cc:277
msgid "Left crop"
msgstr "Découpe gauche"
-#: src/wx/film_editor.cc:164
+#: src/wx/film_editor.cc:159
msgid "Length"
msgstr "Longueur / durée"
-#: src/wx/film_editor.cc:339
+#: src/wx/film_editor.cc:343
msgid "MBps"
msgstr "MBps"
msgid "New Film"
msgstr "Nouveau Film"
-#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:667
+#: src/wx/film_editor.cc:309 src/wx/film_editor.cc:671
msgid "None"
msgstr "Aucun"
msgid "Original Frame Rate"
msgstr "Cadence d'images originale"
-#: src/wx/film_editor.cc:159
-msgid "Original Size"
-msgstr "Taille Originale"
-
-#: src/wx/film_editor.cc:1352
+#: src/wx/film_editor.cc:1360
#, c-format
msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
msgstr ""
msgid "Package Type (e.g. OV)"
msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
-#: src/wx/film_editor.cc:1384
+#: src/wx/film_editor.cc:1392
#, c-format
msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
msgstr ""
msgid "Peak"
msgstr "Crête"
-#: src/wx/film_viewer.cc:54
+#: src/wx/film_viewer.cc:58
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: src/wx/film_editor.cc:278
+#: src/wx/film_editor.cc:282
msgid "Right crop"
msgstr "Découpe droite"
msgid "Running"
msgstr "Progression"
-#: src/wx/film_editor.cc:1376
+#: src/wx/film_editor.cc:1384
#, c-format
msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
msgstr ""
-#: src/wx/film_editor.cc:315
+#: src/wx/film_editor.cc:319
msgid "Scaler"
msgstr "Mise à l'échelle"
-#: src/wx/film_editor.cc:407
+#: src/wx/film_editor.cc:411
msgid "Select Audio File"
msgstr "Sélectionner le fichier son"
msgid "Set language"
msgstr ""
-#: src/wx/film_editor.cc:364
+#: src/wx/film_editor.cc:368
msgid "Show Audio..."
msgstr "Analyser le son..."
msgid "Smoothing"
msgstr "Lissage"
-#: src/wx/film_editor.cc:173
+#: src/wx/film_editor.cc:168
msgid "Start"
msgstr "Début"
msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
-#: src/wx/film_editor.cc:432
+#: src/wx/film_editor.cc:436
msgid "Subtitle Offset"
msgstr "Décalage du sous-titre"
-#: src/wx/film_editor.cc:441
+#: src/wx/film_editor.cc:445
msgid "Subtitle Scale"
msgstr "Taille du sous-titre"
msgid "Time"
msgstr "Durée"
-#: src/wx/film_editor.cc:283
+#: src/wx/film_editor.cc:287
msgid "Top crop"
msgstr "Découpe haut"
-#: src/wx/film_editor.cc:171
+#: src/wx/film_editor.cc:166
msgid "Trim frames"
msgstr "Images coupées"
+#: src/wx/film_editor.cc:179
+msgid "Trim method"
+msgstr "Méthod de découpage"
+
#: src/wx/film_editor.cc:125
msgid "Trust content's header"
msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
msgid "Use best"
msgstr "Automatique"
-#: src/wx/film_editor.cc:391
+#: src/wx/film_editor.cc:395
msgid "Use content's audio"
msgstr "Utiliser le son intégré"
-#: src/wx/film_editor.cc:401
+#: src/wx/film_editor.cc:405
msgid "Use external audio"
msgstr "Utiliser une source audio externe"
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
-#: src/wx/film_editor.cc:424
+#: src/wx/film_editor.cc:428
msgid "With Subtitles"
msgstr "Avec sous-titres"
-#: src/wx/film_editor.cc:1271
+#: src/wx/film_editor.cc:1278
msgid "channels"
msgstr "canaux"
msgid "counting..."
msgstr "calcul..."
-#: src/wx/film_editor.cc:373
+#: src/wx/film_editor.cc:377
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/wx/film_editor.cc:696 src/wx/film_editor.cc:699
+#: src/wx/film_editor.cc:212
+msgid "encode all frames and play the subset"
+msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:213
+msgid "encode only the subset"
+msgstr "encoder seulement la sélection"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:694 src/wx/film_editor.cc:697
msgid "frames"
msgstr "images"
#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:386
+#: src/wx/film_editor.cc:390
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/wx/film_editor.cc:436
+#: src/wx/film_editor.cc:440
msgid "pixels"
msgstr ""
#: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
+
+#~ msgid "Original Size"
+#~ msgstr "Taille Originale"