Merge master.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
index 91bec71e858b4b483a450227f2d3a3d5f0e7aaee..aee97956f49d728a69ad4f242694f2e33e994e64 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: DVD-o-matic FRENCH\n"
+"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-05 13:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 00:15+0100\n"
-"Last-Translator: FreeDCP.net <freedcp.net@gmail.com>\n"
-"Language-Team: FreeDCP.net <freedcp.net@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-09 09:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-10 14:19+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: French\n"
-"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:441
+#: src/wx/film_editor.cc:449
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1226
+#: src/wx/config_dialog.cc:98
+msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
+msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour voir les changements de langue)"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:1276
 msgid "1 channel"
 msgstr "1 canal"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:185
+#: src/wx/film_editor.cc:184
 msgid "A/B"
 msgstr "A/B"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:124
+#: src/wx/config_dialog.cc:61
+msgid "A/B mode"
+msgstr "A/B mode"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:325
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:32
-#: src/wx/film_editor.cc:78
+#: src/wx/film_editor.cc:77
 msgid "Audio"
-msgstr "Son"
+msgstr "Audio"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:382
+#: src/wx/film_editor.cc:385
 msgid "Audio Delay"
-msgstr "Délai du Son"
+msgstr "Délai audio"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:370
+#: src/wx/film_editor.cc:373
 msgid "Audio Gain"
-msgstr "Gain du Volume"
+msgstr "Gain audio"
 
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:33
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
-msgstr "Langage Audio (ex. FR)"
+msgstr "Langue audio (ex. FR)"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:824
+#, c-format
+msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
+msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz\n"
 
 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
 #, c-format
 msgid "Bad setting for %s (%s)"
-msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
+msgstr "Mauvais paramètre pour %s (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:297
+#: src/wx/film_editor.cc:292
 msgid "Bottom crop"
 msgstr "Découpe bas"
 
 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38
 msgid "Browse..."
-msgstr "Naviguer..."
+msgstr "Parcourir..."
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
 msgid "But I have to use fader"
-msgstr "Mais je dois utiliser ce volume"
+msgstr "Je souhaite utiliser ce volume"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:375
+#: src/wx/film_editor.cc:378
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Calcul..."
 
+#: src/wx/job_manager_view.cc:97
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
 #: src/wx/audio_dialog.cc:43
 msgid "Channels"
-msgstr "C anaux"
+msgstr "Canaux"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:326
+#: src/wx/film_editor.cc:329
 msgid "Colour look-up table"
-msgstr ""
+msgstr "Espace colorimétrique"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:121
+#: src/wx/film_editor.cc:120
 msgid "Content"
 msgstr "Contenu"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:131
+#: src/wx/film_editor.cc:130
 msgid "Content Type"
 msgstr "Type de Contenu"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:414
+#: src/wx/film_viewer.cc:451
 #, c-format
 msgid "Could not decode video for view (%s)"
-msgstr "Ne peux pas décoder la vidéo pour affichage (%s)"
+msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
 
 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
 #, c-format
 msgid "Could not make DCP: %s"
-msgstr "Impossible de créer le DCP: %s"
+msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:108
+#: src/wx/film_viewer.cc:125
 #, c-format
 msgid "Could not open content file (%s)"
-msgstr "Ne peux pas ouvrir le contenu (%s)"
+msgstr "Ouverture du contenu impossible (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:505
+#: src/wx/film_editor.cc:513
 #, c-format
 msgid "Could not set content: %s"
-msgstr "Ne peux pas sélectionner le contenu: %s"
+msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
 
 #: src/wx/new_film_dialog.cc:46
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Créer dans le dossier"
 
+#: src/wx/config_dialog.cc:244
+msgid "Creator"
+msgstr "Créateur"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:1371
+#, c-format
+msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr "Découpe de %dx%d (%.2f:1)\n"
+
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
 msgid "DCI name"
 msgstr "Nom DCI"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:142
+#: src/wx/film_editor.cc:141
 msgid "DCP Frame Rate"
-msgstr "Fréquence d'images du DCP"
+msgstr "Cadence image du DCP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:110
+#: src/wx/film_editor.cc:109
 msgid "DCP Name"
 msgstr "Nom du DCP"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:61
-msgid "DVD-o-matic"
-msgstr "DVD-o-matic"
+msgid "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:44
-msgid "DVD-o-matic Preferences"
-msgstr "Préférences DVD-o-matic"
+msgid "DCP-o-matic Preferences"
+msgstr "Préférences DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:101
-msgid "DVD-o-matic audio - %1"
-msgstr "Son DVD-o-matic  - %1"
+#, c-format
+msgid "DCP-o-matic audio - %s"
+msgstr "Son DCP-o-matic  - %s"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:83
+#: src/wx/config_dialog.cc:120
 msgid "Default DCI name details"
 msgstr "Détails du nom DCI par défaut"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:74
+#: src/wx/config_dialog.cc:130
+msgid "Default content type"
+msgstr "Type de contenu par défaut"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:111
 msgid "Default directory for new films"
 msgstr "Dossier par défaut des nouveaux films"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:117
-#: src/wx/job_manager_view.cc:88
+#: src/wx/config_dialog.cc:125
+msgid "Default format"
+msgstr "Format par défaut"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:116
+#: src/wx/job_manager_view.cc:109
 msgid "Details..."
 msgstr "Détails..."
 
@@ -153,25 +186,26 @@ msgstr "Détails..."
 msgid "Disk space required"
 msgstr "Espace disque requis"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:192
+#: src/wx/film_editor.cc:191
 msgid "Duration"
 msgstr "Durée"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:126
+#: src/wx/config_dialog.cc:327
 msgid "Edit"
 msgstr "Édition"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:84
-#: src/wx/config_dialog.cc:103
-#: src/wx/film_editor.cc:309
+#: src/wx/config_dialog.cc:121
+#: src/wx/config_dialog.cc:282
+#: src/wx/film_editor.cc:312
 msgid "Edit..."
 msgstr "Éditer..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:109
-msgid "Encoding Servers"
-msgstr "Serveurs d'Encodage"
+#: src/wx/config_dialog.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Encoding servers"
+msgstr "Serveurs d'encodage"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:177
+#: src/wx/film_editor.cc:171
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
@@ -179,7 +213,7 @@ msgstr "Fin"
 msgid "Facility (e.g. DLA)"
 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:74
+#: src/wx/film_editor.cc:73
 msgid "Film"
 msgstr "Film"
 
@@ -189,14 +223,14 @@ msgstr "Propriétés du film"
 
 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
 msgid "Film name"
-msgstr "Nom du fichier"
+msgstr "Nom du Film"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:304
+#: src/wx/film_editor.cc:307
 #: src/wx/filter_dialog.cc:32
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:269
+#: src/wx/film_editor.cc:272
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
@@ -210,7 +244,7 @@ msgstr "Images déjà encodées"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
 msgid "Gain Calculator"
-msgstr "Calcul du Gain"
+msgstr "Calculateur de gain"
 
 #: src/wx/properties_dialog.cc:59
 msgid "Gb"
@@ -218,9 +252,9 @@ msgstr "Gb"
 
 #: src/wx/server_dialog.cc:36
 msgid "Host name or IP address"
-msgstr "Nom d'hôte ou adresse IP"
+msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1230
+#: src/wx/film_editor.cc:1280
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
@@ -228,31 +262,44 @@ msgstr "Hz"
 msgid "I want to play this back at fader"
 msgstr "Je veux le jouer à ce volume"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:113
+#: src/wx/config_dialog.cc:201
+#: src/wx/config_dialog.cc:314
 msgid "IP address"
 msgstr "Adresse IP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:336
+#: src/wx/config_dialog.cc:240
+msgid "Issuer"
+msgstr "Emetteur"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:339
 msgid "JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Qualité JPEG2000"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:282
+#: src/wx/film_editor.cc:277
 msgid "Left crop"
 msgstr "Découpe gauche"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:165
+#: src/wx/film_editor.cc:159
 msgid "Length"
-msgstr "Longueur"
+msgstr "Longueur / durée"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:340
+#: src/wx/film_editor.cc:343
 msgid "MBps"
 msgstr "MBps"
 
+#: src/wx/config_dialog.cc:57
+msgid "Metadata"
+msgstr "Métadonnées"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:53
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divers"
+
 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
 msgid "My Documents"
 msgstr "Mes Documents"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:105
+#: src/wx/film_editor.cc:104
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -260,34 +307,49 @@ msgstr "Nom"
 msgid "New Film"
 msgstr "Nouveau Film"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:306
-#: src/wx/film_editor.cc:663
+#: src/wx/film_editor.cc:309
+#: src/wx/film_editor.cc:671
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:136
+#: src/wx/film_editor.cc:135
 msgid "Original Frame Rate"
 msgstr "Cadence d'images originale"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:160
-msgid "Original Size"
-msgstr "Taille Originale"
+#: src/wx/film_editor.cc:1360
+#, c-format
+msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr "La vidéo originale est %dx%d (%.2f:1)\n"
 
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
 msgid "Package Type (e.g. OV)"
-msgstr "Type de Version (ex. OV)"
+msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:1392
+#, c-format
+msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:213
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: src/wx/job_manager_view.cc:103
+#: src/wx/job_manager_view.cc:188
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
 msgid "Peak"
-msgstr "Pointe"
+msgstr "Crête"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:54
+#: src/wx/film_viewer.cc:58
 msgid "Play"
-msgstr "Jouer"
+msgstr "Lecture"
 
 #: src/wx/audio_plot.cc:109
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
-msgstr "Merci de patienter; la piste son est analysée..."
+msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
 msgid "RMS"
@@ -297,51 +359,64 @@ msgstr "RMS"
 msgid "Rating (e.g. 15)"
 msgstr "Rating (ex. 15)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:99
-msgid "Reference filters for A/B"
-msgstr "Filtres de référence pour A/B"
+#: src/wx/config_dialog.cc:278
+msgid "Reference filters"
+msgstr "Filtres de référence"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:88
-msgid "Reference scaler for A/B"
-msgstr "Échelle de référence pour A7B"
+#: src/wx/config_dialog.cc:267
+msgid "Reference scaler"
+msgstr "Échelle de référence"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:128
+#: src/wx/config_dialog.cc:329
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:287
+#: src/wx/job_manager_view.cc:191
+msgid "Resume"
+msgstr "Reprendre"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:282
 msgid "Right crop"
 msgstr "Découpe droite"
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:104
+#: src/wx/job_manager_view.cc:126
 msgid "Running"
 msgstr "Progression"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:316
+#: src/wx/film_editor.cc:1384
+#, c-format
+msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:319
 msgid "Scaler"
 msgstr "Mise à l'échelle"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:408
+#: src/wx/film_editor.cc:411
 msgid "Select Audio File"
-msgstr "Sélectionner le Fichier Son"
+msgstr "Sélectionner le fichier son"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:122
+#: src/wx/film_editor.cc:121
 msgid "Select Content File"
-msgstr "Sélectionner le fichier de Contenu"
+msgstr "Sélectionner le fichier vidéo"
 
 #: src/wx/server_dialog.cc:25
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:365
+#: src/wx/config_dialog.cc:87
+msgid "Set language"
+msgstr "Selectionnez la langue"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:368
 msgid "Show Audio..."
-msgstr "Montrer le son..."
+msgstr "Analyser le son..."
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
 msgid "Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Lissage"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:174
+#: src/wx/film_editor.cc:168
 msgid "Start"
 msgstr "Début"
 
@@ -351,120 +426,133 @@ msgstr "Studio (ex. TCF)"
 
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:37
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
-msgstr "Langue de Sous-titres (ex. FR)"
+msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:432
+#: src/wx/film_editor.cc:436
 msgid "Subtitle Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Décalage du sous-titre"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:437
+#: src/wx/film_editor.cc:445
 msgid "Subtitle Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Taille du sous-titre"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:80
+#: src/wx/film_editor.cc:79
 msgid "Subtitles"
-msgstr "Sous-Titres"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:49
-msgid "TMS IP address"
-msgstr "Adresse IP du TMS"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:64
-msgid "TMS password"
-msgstr "Mot de Passe du TMS"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:54
-msgid "TMS target path"
-msgstr "Chemin d'accès du TMS"
+msgstr "Sous-titres"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:59
-msgid "TMS user name"
-msgstr "Nom d'utilisateur du TMS"
+#, fuzzy
+msgid "TMS"
+msgstr "RMS"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:205
+msgid "Target path"
+msgstr "Chemin d'accès"
 
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
 msgid "Territory (e.g. UK)"
 msgstr "Territoire (ex. FR)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:117
+#: src/wx/config_dialog.cc:318
 msgid "Threads"
-msgstr "Processeurs"
+msgstr "Processus"
 
 #: src/wx/server_dialog.cc:40
 msgid "Threads to use"
-msgstr "Nombre de processeurs à utiliser"
+msgstr "Nombre de processus à utiliser"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:69
+#: src/wx/config_dialog.cc:106
 msgid "Threads to use for encoding on this host"
-msgstr "Nombre de processeurs à utiliser sur cet hôte"
+msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
 
 #: src/wx/audio_plot.cc:139
 msgid "Time"
 msgstr "Durée"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:292
+#: src/wx/film_editor.cc:287
 msgid "Top crop"
 msgstr "Découpe haut"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:172
+#: src/wx/film_editor.cc:166
 msgid "Trim frames"
-msgstr ""
+msgstr "Images coupées"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:179
+msgid "Trim method"
+msgstr "Méthod de découpage"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:126
+#: src/wx/film_editor.cc:125
 msgid "Trust content's header"
-msgstr "Faire confiance au contenu"
+msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:55
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:115
+#: src/wx/film_editor.cc:114
 msgid "Use DCI name"
 msgstr "Utiliser le nom DCI"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:146
+#: src/wx/film_editor.cc:145
 msgid "Use best"
-msgstr "Utiliser le meilleur"
+msgstr "Automatique"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:392
+#: src/wx/film_editor.cc:395
 msgid "Use content's audio"
-msgstr "Utiliser la piste audio du contenu"
+msgstr "Utiliser le son intégré"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:402
+#: src/wx/film_editor.cc:405
 msgid "Use external audio"
 msgstr "Utiliser une source audio externe"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:76
+#: src/wx/config_dialog.cc:209
+msgid "User name"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:75
 msgid "Video"
 msgstr "Vidéo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:425
+#: src/wx/film_editor.cc:428
 msgid "With Subtitles"
-msgstr "Avec Sous-titres"
+msgstr "Avec sous-titres"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1228
+#: src/wx/film_editor.cc:1278
 msgid "channels"
 msgstr "canaux"
 
 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
 msgid "counting..."
-msgstr "compte..."
+msgstr "calcul..."
 
-#: src/wx/film_editor.cc:374
+#: src/wx/film_editor.cc:377
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:689
-#: src/wx/film_editor.cc:691
+#: src/wx/film_editor.cc:212
+msgid "encode all frames and play the subset"
+msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:213
+msgid "encode only the subset"
+msgstr "encoder seulement la sélection"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:694
+#: src/wx/film_editor.cc:697
 msgid "frames"
 msgstr "images"
 
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:387
+#: src/wx/film_editor.cc:390
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:440
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
 #. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:198
+#: src/wx/film_editor.cc:197
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
@@ -473,3 +561,11 @@ msgstr "s"
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
+#~ msgid "TMS IP address"
+#~ msgstr "Adresse IP du TMS"
+
+#~ msgid "TMS user name"
+#~ msgstr "Nom d'utilisateur du TMS"
+
+#~ msgid "Original Size"
+#~ msgstr "Taille Originale"