Fix markup in fr_FR translation causing missing text in disk writer (#2492).
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
index c9b11da63cd41d3245cce542e1dea31bece06569..f2d2449c2856d09e78951f4ae4574c59d9e7ffa7 100644 (file)
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-24 21:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-07 23:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:29+0100\n"
 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr_FR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2\n"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:112
+#: src/wx/player_information.cc:112
+#, c-format
+msgid " (%d error)"
+msgstr " (erreur %d)"
+
+#: src/wx/player_information.cc:114
+#, c-format
+msgid " (%d errors)"
+msgstr " (erreurs %d)"
+
+#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
+#, c-format
+msgid " advanced by %dms"
+msgstr " avancé de %dms"
+
+#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
+#, c-format
+msgid " delayed by %dms"
+msgstr " retardé de %dms"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:101 src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:109
+#: src/wx/text_panel.cc:112 src/wx/text_panel.cc:116
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
 msgstr ""
-"%1 existe déjà comme nom de fichier. VOus ne pouvez pas l'utiliser pour un "
-"projet."
+"%1 existe déjà comme nom de fichier. Vous ne pouvez pas l'utiliser pour un "
+"film."
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:153
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
+#, c-format
+msgid "%d DKDM written to %s"
+msgstr "DKDM %d écrite dans %s"
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
+#, c-format
+msgid "%d DKDMs written to %s"
+msgstr "DKDMs %d écrites dans %s"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:199
 #, c-format
 msgid "%d KDM written to %s"
 msgstr "KDM %d écrite dans %s"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:153
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:199
 #, c-format
 msgid "%d KDMs written to %s"
 msgstr "KDMs %d écrites dans %s"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:83
+#: src/wx/config_dialog.cc:998
+#, c-format
+msgid "%d channels on %s"
+msgstr "%d canaux sur %s"
+
+#: src/wx/player_information.cc:204 src/wx/player_information.cc:206
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:89
+#, fuzzy
 msgid ""
-"(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
-" Ole Laursen, Brecht Sanders"
+"(C) 2012-2023 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen"
 msgstr ""
-"(C) 2012-2017 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
-" Ole Laursen, Brecht Sanders"
+"(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen"
 
-#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
+#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66
 msgid "(None)"
 msgstr "(Aucun)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:132
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1547 src/wx/player_config_dialog.cc:117
+msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
+msgstr "(redémarrer DCP-o-matic pour changer le mode d'affichage)"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1560
+msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
+msgstr "(redémarrer DCP-o-matic pour voir tous les ratios)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:149
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
-msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
+msgstr "(redémarrer DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
+msgid "+3dB"
+msgstr "+3dB"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
 msgid "-6dB"
 msgstr "-6dB"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:377
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:87
+msgid "0 is best, 51 is worst"
+msgstr "0 est le meilleur, 51 est le pire"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
+msgid "0dB (unchanged)"
+msgstr "0dB (inchangé)"
+
+#. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:407
+msgid "1 Bv2.1 error, "
+msgstr "1 erreur Bv2.1, "
+
+#. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:399
+msgid "1 error, "
+msgstr "1 erreur, "
+
+#: src/wx/wx_util.cc:530
 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:369
+#: src/wx/wx_util.cc:522
 msgid "2 - stereo"
 msgstr "2 - stéréo"
 
-#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
+#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
 msgid "255"
 msgstr "255"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:234
+#: src/wx/video_panel.cc:210
 msgid "2D"
 msgstr "2D"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
-msgid "2D version of content available in 3D"
-msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:285
+msgid "2D version of 3D DCP"
+msgstr "Version 2D d'un DCP 3D"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:710
+#: src/wx/dcp_panel.cc:823
 msgid "2K"
 msgstr "2K"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
+#: src/wx/dcp_panel.cc:793 src/wx/video_panel.cc:211
 msgid "3D"
 msgstr "3D"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:238
+#: src/wx/video_panel.cc:214
 msgid "3D alternate"
 msgstr "3D alternatif"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:239
+#: src/wx/video_panel.cc:215
 msgid "3D left only"
-msgstr "3D gauche"
+msgstr "3D gauche seulement"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:236
+#: src/wx/video_panel.cc:212
 msgid "3D left/right"
 msgstr "3D gauche/droite"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:240
+#: src/wx/video_panel.cc:216
 msgid "3D right only"
-msgstr "3D droite"
+msgstr "3D droite seulement"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:237
+#: src/wx/video_panel.cc:213
 msgid "3D top/bottom"
 msgstr "3D dessus/dessous"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:371
+#: src/wx/wx_util.cc:524
 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
-msgstr "4 - G/C/D/Bf"
+msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:711
+#: src/wx/dcp_panel.cc:921
+msgid "48kHz"
+msgstr "48kHz"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:824
 msgid "4K"
 msgstr "4K"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:373
+#: src/wx/wx_util.cc:526
 msgid "6 - 5.1"
 msgstr "6 - 5.1"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:375
+#: src/wx/wx_util.cc:528
 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
+#: src/wx/dcp_panel.cc:922
+msgid "96kHz"
+msgstr "96kHz"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
 msgid "<b>New colour</b>"
-msgstr "<b>Nouvelle Colorimétrie</b>"
+msgstr "<b>Nouvelle colorimétrie</b>"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
 msgid "<b>Original colour</b>"
 msgstr "<b>Colorimétrie originale</b>"
 
 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
 #.
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:86
 msgid ""
 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
 msgstr ""
-"<i>Important : Veuillez entrer une adresse e-mail valide ici, sans quoi nous "
+"<i>Important : veuillez entrer une adresse e-mail valide ici, sans quoi nous "
 "ne pourrons vous contacter pour obtenir plus de détails sur votre problème.</"
 "i>"
 
-#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
-#.
-#: src/wx/timing_panel.cc:132
-msgid ""
-"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
-"i>"
-msgstr ""
-"<i>à modifier seulement si la vitesse image du contenu n'a pas été "
-"correctement lue.</i>"
-
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:36
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
+#, c-format
+msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
+msgstr "Une image JPEG2000 2K contient %n parties de mosaïque au lieu de 3."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
+#, c-format
+msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
+msgstr "Une image JPEG2000 2K a %n marqueur(s) POC au lieu de 0."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
+#, c-format
+msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
+msgstr "Une image JPEG2000 2K a %n bits de garde au lieu de 1."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
+#, c-format
+msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
+msgstr "Une image JPEG2000 2K contient %n parties de mosaïque au lieu de 6."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
+#, c-format
+msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
+msgstr "Une image JPEG2000 4K a %n marqueur(s) POC au lieu de 1."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
+#, c-format
+msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
+msgstr "Une image JPEG2000 4K a %n bits de garde au lieu de 2."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
+msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
+msgstr ""
+"Une image JPEG2000 contient un marqueur POC à un emplacement non valide."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
+#, c-format
+msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
+msgstr "Une image JPEG2000 contient un marqueur POC invalide (%n)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
+#, c-format
+msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
+msgstr "Une image JPEG2000 a une hauteur de bloc de code de %n au lieu de 32."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
+#, c-format
+msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
+msgstr "Une image JPEG2000 a une largeur de bloc de code de %n au lieu de 32."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
+msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
+msgstr "Une image JPEG2000 n'a pas de marqueur TLM."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
+msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
+msgstr ""
+"La taille d'une mosaïque JPEG2000 ne correspond pas à la taille de l'image."
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:43
 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
-msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
+msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
+#, c-format
+msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
+msgstr "Une image a un codestream JPEG2000 invalide (%n)"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:178
+#, c-format
+msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
+msgstr "Un problème est survenu lors de la recherche de conseils (%s)"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
+msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
+msgstr ""
+"Un sous-titre dure plus longtemps que la bobine dans laquelle il se trouve."
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:35
+#: src/wx/config_dialog.cc:978
+msgid "ALSA"
+msgstr "ALSA"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:974
+msgid "ASIO"
+msgstr "ASIO"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:41
 msgid "About DCP-o-matic"
 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:150
+#: src/wx/screens_panel.cc:234
 msgid "Add Cinema"
-msgstr "Ajouter Cinéma"
+msgstr "Ajouter un cinéma"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:57
+#: src/wx/screens_panel.cc:75
 msgid "Add Cinema..."
-msgstr "Ajouter cinéma"
+msgstr "Ajouter un cinéma..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:94
+#: src/wx/content_panel.cc:259
 msgid "Add DCP..."
-msgstr "Ajouter DCP..."
+msgstr "Ajouter un DCP..."
 
-#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
+#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
 msgid "Add DKDM folder"
-msgstr "Ajouter dossier DKDM"
+msgstr "Ajouter un dossier DKDM"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:77
+#: src/wx/content_menu.cc:105
 msgid "Add KDM..."
-msgstr "Ajouter KDM..."
+msgstr "Ajouter un KDM..."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:78
+#: src/wx/content_menu.cc:106
 msgid "Add OV..."
-msgstr "Ajouter OV..."
+msgstr "Ajouter une OV..."
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:206
+#: src/wx/screens_panel.cc:353
 msgid "Add Screen"
-msgstr "Ajouter Ecran"
+msgstr "Ajouter un écran"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:63
+#: src/wx/screens_panel.cc:81
 msgid "Add Screen..."
-msgstr "Ajout une salle"
+msgstr "Ajouter un écran..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:95
+#: src/wx/content_panel.cc:260
 msgid "Add a DCP."
-msgstr "Ajouter un DCP..."
+msgstr "Ajouter un DCP."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:91
+#: src/wx/content_panel.cc:256
 msgid ""
 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
 "or a folder of sound files."
@@ -208,1347 +359,2124 @@ msgstr ""
 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
 "animées) ou un dossier de fichiers audio."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:86
+#: src/wx/content_panel.cc:251
 msgid "Add file(s)..."
-msgstr "Ajout fichier(s)..."
+msgstr "Ajouter des fichiers..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:90
+#: src/wx/content_panel.cc:255
 msgid "Add folder..."
-msgstr "Ajouter dossier"
+msgstr "Ajouter un dossier..."
 
 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
 msgid "Add image sequence"
-msgstr "Ajout séquence images"
+msgstr "Ajouter une séquence d'images"
+
+#: src/wx/language_tag_dialog.cc:43
+msgid "Add language..."
+msgstr "Ajouter une langue..."
+
+#: src/wx/text_panel.cc:361
+msgid "Add new..."
+msgstr "Ajouter nouveau..."
+
+#: src/wx/markers_panel.cc:243
+msgid "Add or move marker to current position"
+msgstr "Ajouter ou déplacer un marqueur à la position actuelle"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:87
+#: src/wx/recipients_panel.cc:128
+msgid "Add recipient"
+msgstr "Ajouter un destinataire"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:252
 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
-msgstr "Ajout de fichiers vidéo, images, sons ou sous-titres au projet."
+msgstr "Ajoutez des fichiers vidéo, image, son ou sous-titres au film."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:372 src/wx/editable_list.h:74
+#: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/recipients_panel.cc:69
+#: src/wx/editable_list.h:142
 msgid "Add..."
 msgstr "Ajouter..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:468
+#: src/wx/config_dialog.cc:396
 msgid ""
 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
 msgstr ""
-"L'ajout de ce certificat rendrait la chaîne incohérente, aussi ne sera-t-il "
-"pas ajouté. Ajouter des certificats dans l'ordre depuis la racine."
+"L'ajout de ce certificat rendrait la chaîne incohérente, il ne sera donc pas "
+"ajouté. Ajoutez les certificats dans l'ordre, de la racine à l'intermédiaire "
+"puis à l'entité finale."
+
+#: src/wx/text_panel.cc:181
+msgid "Additional"
+msgstr "Supplémentaire"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1054 src/wx/full_config_dialog.cc:1191
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:91
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:187
 msgid "Adjust white point to"
 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:960
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1506 src/wx/metadata_dialog.cc:75
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:238
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
+msgid "Advanced KDM options"
+msgstr "Options avancées KDM"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:60
+msgid "Advanced content settings"
+msgstr "Paramètres de contenu avancés"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:103
+msgid "Advanced settings..."
+msgstr "Paramètres avancés..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:655 src/wx/config_dialog.cc:673
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avancé..."
+
+#: src/wx/rating_dialog.cc:136 src/wx/rating_dialog.cc:292
+msgid "Agency"
+msgstr "Agence"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1554
 msgid "Allow any DCP frame rate"
-msgstr "Autoriser toutes cadences"
+msgstr "Autoriser toute fréquence d'images DCP"
 
-#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1564
+msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
+msgstr "Autoriser la création de DCP avec de l'audio 96kHz"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1558
+msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
+msgstr "Autoriser le plein cadre et les ratios non standard"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1568
+msgid "Allow mapping to all audio channels"
+msgstr "Autoriser le mappage à tous les canaux audio"
+
+#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
 msgid "Alpha   0"
 msgstr "Alpha   0"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
+#: src/wx/about_dialog.cc:168
+msgid "Also supported by"
+msgstr "Aussi soutenu par"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
+msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
+msgstr "Une ressource a un chemin vide dans ASSETMAP."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
+#, c-format
+msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
+msgstr "Un <ContentKind> %n invalide a été utilisé."
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:322
 msgid "An unknown exception occurred."
-msgstr "Une erreur inconnue est apparue."
+msgstr "Une exception inconnue s'est produite."
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:134
+#: src/wx/text_panel.cc:123
 msgid "Appearance..."
 msgstr "Apparence..."
 
-#: src/wx/job_view.cc:134
+#: src/wx/job_view.cc:190
 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
-msgstr "Etes-vous certain de vouloir annuler cette tâche?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cette tâche ?"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:327
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d cinémas ?"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:440
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d écrans ?"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:323
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le cinéma '%s' ?"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:436
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'écran '%s' ?"
 
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
 msgid ""
 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Etes-vous certain de vouloir envoyer des courriels aux adresses suivantes ?\n"
+"Êtes-vous sûr de vouloir envoyer des e-mails aux adresses suivantes ?\n"
 "\n"
 
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
+msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
+msgstr "Au moins un nœud <Text> dans un sous-titre est vide."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
+msgid ""
+"At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
+msgstr ""
+"Au moins une ressource d'une bobine n'a pas la même durée que les autres."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
+#, c-format
+msgid ""
+"At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
+msgstr ""
+"Au moins une image de la ressource vidéo %f est proche de la limite de "
+"250MBit/s."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
+#, c-format
+msgid ""
+"At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
+msgstr ""
+"Au moins une image de la ressource vidéo %f dépasse la limite de 250Mbit/s."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
+msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
+msgstr "Au moins une paire de sous-titres est séparée par moins de 2 images."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
+msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
+msgstr "Au moins un sous-titre dure moins de 15 images."
+
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:44 src/wx/timeline_labels_view.cc:86
 msgid "Atmos"
 msgstr "Atmos"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
+#: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:64
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:130
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
-msgid "Audio Language (e.g. EN)"
-msgstr "Langue audio (ex. FR)"
+#: src/wx/player_information.cc:169
+#, c-format
+msgid "Audio channels: %d"
+msgstr "Canaux audio : %d"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:100
+msgid "Audio language"
+msgstr "Langue audio"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:622
 #, c-format
-msgid ""
-"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
-msgstr ""
-"Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
+msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
+msgstr "L'audio sera transmis de %s canal %s à %s canal %s sans être modifié."
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:631
 #, c-format
 msgid ""
-"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
-"%.1fdB."
+"Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
 msgstr ""
-"Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
-"%.1fdB."
+"L'audio sera transmis de %s canal %s à %s canal %s avec un gain %.1fdB."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:116
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:885
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:29
+msgid "Auto crop"
+msgstr "Recadrage auto"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:101
+msgid "Auto-crop..."
+msgstr "Recadrage auto..."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:139
 msgid "Automatically analyse content audio"
 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:90
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:747
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1069 src/wx/full_config_dialog.cc:1206
 msgid "BCC address"
-msgstr "Adresse BCC"
-
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
-msgid "Blue chromaticity"
-msgstr "Chromaticité du Bleu"
+msgstr "Adresse CCI "
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:70
-msgid "Bold file"
-msgstr "Fichier Gras"
+#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:87
+msgid "Barco Alchemy"
+msgstr "Barco Alchemy"
 
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:37
-msgid "Bold font"
-msgstr "Gras"
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:154
+msgid "Blue chromaticity"
+msgstr "Chromaticité du bleu "
 
-#: src/wx/video_panel.cc:140
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:157
 msgid "Bottom"
-msgstr "Bas"
+msgstr "Bas "
 
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:49 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
 msgid "Browse..."
 msgstr "Parcourir..."
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:63
+#: src/wx/text_panel.cc:96
 msgid "Burn subtitles into image"
 msgstr "Graver les sous-titres dans l'image"
 
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:38
 msgid "But I have to use fader"
-msgstr "mais je dois actuellement le régler ��"
+msgstr "Mais je dois utiliser le fader��"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:737
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1055 src/wx/full_config_dialog.cc:1192
 msgid "CC addresses"
-msgstr "Adresses CC"
+msgstr "Adresses CC "
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
-#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
+#: src/wx/text_panel.cc:202
+msgid "CCAP track"
+msgstr "Piste CCAP"
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:94
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
 msgid "CPL"
 msgstr "CPL"
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
 msgid "CPL ID"
-msgstr "Id du CPL"
+msgstr "ID de la CPL"
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
 msgid "CPL annotation text"
-msgstr "Nom CPL"
+msgstr "Nom de la CPL"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:318
 msgid "CPL's content is not encrypted."
-msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
+msgstr "Le contenu de la CPL n'est pas crypté."
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:78
+#: src/wx/audio_panel.cc:95
 msgid "Calculate..."
-msgstr "Calcul..."
+msgstr "Calculer..."
 
-#: src/wx/job_view.cc:58
+#: src/wx/job_view.cc:76 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/wx/content_sub_panel.cc:65
-msgid "Cannot reference this DCP.  "
-msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
+#: src/wx/audio_panel.cc:400
+msgid "Cannot reference this DCP's audio."
+msgstr "Impossible de référencer l'audio de ce DCP."
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:402
+msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
+msgstr "Impossible de référencer l'audio de ce DCP : "
+
+#: src/wx/text_panel.cc:596
+msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
+msgstr "Impossible de référencer les sous-titres de ce DCP."
+
+#: src/wx/text_panel.cc:598
+msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
+msgstr "Impossible de référencer les sous-titres de ce DCP : "
+
+#: src/wx/video_panel.cc:599
+msgid "Cannot reference this DCP's video."
+msgstr "Impossible de référencer la vidéo de ce DCP."
+
+#: src/wx/video_panel.cc:601
+msgid "Cannot reference this DCP's video: "
+msgstr "Impossible de référencer la vidéo de ce DCP : "
+
+#: src/wx/text_view.cc:73
+msgid "Caption"
+msgstr "Sous-titre"
+
+#: src/wx/text_view.cc:48
+msgid "Captions"
+msgstr "Sous-titres"
+
+#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
+msgid "Certificate chain"
+msgstr "Chaîne de certificat"
 
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
+#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
+#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:215
+#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:77 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
 msgid "Certificate downloaded"
 msgstr "Certificat téléchargé"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:268
 msgid "Chain"
 msgstr "Chaîne"
 
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33
 msgid "Channel gain"
-msgstr "Gain Canal"
+msgstr "Gain du canal"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
+#: src/wx/audio_dialog.cc:108 src/wx/dcp_panel.cc:898
 msgid "Channels"
-msgstr "Canaux"
+msgstr "Canaux "
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:172
-msgid "Check for testing updates on startup"
-msgstr "Recherche de mises à jour test au démarrage."
+#: src/wx/screens_panel.cc:92
+msgid "Check all"
+msgstr "Tout vérifier"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:168
+msgid "Check for testing updates on startup"
+msgstr "Rechercher les mises à jour de test au démarrage"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:164
 msgid "Check for updates on startup"
-msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
+msgstr "Rechercher les mises à jour au démarrage"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:80
+#: src/wx/content_menu.cc:108
 msgid "Choose CPL..."
-msgstr "Sélection CPL..."
+msgstr "Choisir une CPL..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:359
+#: src/wx/content_panel.cc:659
 msgid "Choose a DCP folder"
-msgstr "Choisissez un dossier DCP"
+msgstr "Choisier un dossier DCP"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:294
+#: src/wx/content_menu.cc:350
 msgid "Choose a file"
-msgstr "Choisissez un fichier"
+msgstr "Choisir un fichier"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:286
+#: src/wx/content_panel.cc:600
 msgid "Choose a file or files"
-msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
+msgstr "Choisir un ou plusieurs fichiers"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
+#: src/wx/content_menu.cc:346 src/wx/content_panel.cc:616
 msgid "Choose a folder"
-msgstr "Choisissez un dossier"
+msgstr "Choisir un dossier"
 
-#: src/wx/system_font_dialog.cc:33
+#: src/wx/system_font_dialog.cc:36
 msgid "Choose a font"
 msgstr "Choisir une police"
 
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:80
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:188
 msgid "Choose a font file"
 msgstr "Choisir un fichier de police"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:103
+#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
+msgid "Christie"
+msgstr "Christie"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:121
 msgid "Cinema and screen database file"
-msgstr "Base de données Cinémas et Ecrans"
+msgstr "Base de données cinémas et écrans "
 
-#: src/wx/content_widget.h:79
+#: src/wx/content_widget.h:88
 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
 msgstr ""
-"Cliquer ce bouton pour régler tous les contenus sélectionnés à la même "
+"Cliquer sur ce bouton pour régler tous les contenus sélectionnés à la même "
 "valeur."
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
+#, c-format
+msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
+msgstr "La ressource de sous-titres codés %n a un <EntryPoint> non nul."
+
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:48
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Sous-titres codés"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:186
 msgid "Colour"
-msgstr "Couleur"
+msgstr "Couleur "
 
-#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
 msgid "Colour conversion"
-msgstr "Espace Couleurs"
+msgstr "Conversion de couleurs"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
-#: src/wx/video_panel.cc:206
+#: src/wx/video_panel.cc:194
 msgid "Colour|Custom"
-msgstr "Personnalisé"
+msgstr "Personnalisée"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
+msgid "Company name"
+msgstr "Nom de la société "
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
 msgid "Component"
 msgstr "Composant"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:98
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:116
 msgid "Configuration file"
-msgstr "Fichier de configuration"
+msgstr "Fichier de configuration "
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1642 src/wx/player_config_dialog.cc:276
 msgid "Config|Timing"
-msgstr "Temps"
+msgstr "Configuration|Chronologie"
 
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
 msgid "Confirm KDM email"
 msgstr "Confirmez l'e-mail KDM"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:645
+#: src/wx/dcp_panel.cc:780
 msgid "Container"
-msgstr "Format"
+msgstr "Conteneur "
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
-#: src/wx/film_editor.cc:53
+#: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/film_editor.cc:61
 msgid "Content"
 msgstr "Contenu"
 
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
 msgid "Content Properties"
 msgstr "Propriétés du contenu"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:106
+#: src/wx/dcp_panel.cc:104
 msgid "Content Type"
-msgstr "Type de Contenu"
+msgstr "Type de contenu "
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
+#: src/wx/config_dialog.cc:1065
+msgid "Content directory"
+msgstr "Répertoire du contenu"
+
+#: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64
 msgid "Content version"
-msgstr "Version du contenu"
+msgstr "Version de contenu "
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:104
+msgid "Content versions"
+msgstr "Versions de contenu "
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:89
+#: src/wx/text_panel.cc:110
+msgid "Coord|Y"
+msgstr "Coord|Y"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:90
 msgid "Copy as name"
-msgstr "Copier le nom"
+msgstr "Copier comme nom"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:251
+#: src/wx/config_dialog.cc:973
+msgid "CoreAudio"
+msgstr "CoreAudio"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:302
 msgid "Could not analyse audio."
-msgstr "Analyse du son impossible"
+msgstr "Impossible d'analyser le son."
+
+#: src/wx/text_panel.cc:900
+msgid "Could not analyse subtitles."
+msgstr "Impossible d'analyser les sous-titres."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:378
+#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:73
 #, c-format
-msgid "Could not load KDM (%s)"
-msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
+msgid "Could not find serial number %s"
+msgstr "Impossible de trouver le numéro de série %s"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:452
+#: src/wx/config_dialog.cc:380
 #, c-format
+msgid "Could not import certificate (%s)"
+msgstr "Impossible d'importer le certificat (%s)"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:393
+msgid "Could not load KDM"
+msgstr "Impossible de charger le KDM"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:77
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Could not load certificate (%s)"
-msgstr "Chargement impossible du certificat (%s)"
+msgstr "Impossible de charger le certificat (%s)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:477 src/wx/config_dialog.cc:665
-#: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
+#: src/wx/gl_video_view.cc:139
 #, c-format
-msgid "Could not read certificate file (%s)"
-msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
+msgid "Could not read DCP: %s"
+msgstr "Impossible de lire le DCP : %s"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:656
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
+msgid "Could not read certificate file (%1)"
+msgstr "Impossible de lire le fichier de certificat (%1)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:405 src/wx/config_dialog.cc:592
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:178 src/wx/recipient_dialog.cc:183
+#: src/wx/screen_dialog.cc:248 src/wx/screen_dialog.cc:254
+msgid "Could not read certificate file."
+msgstr "Impossible de lire le fichier de certificat."
+
+#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:56
+msgid "Could not read certificates from Qube server."
+msgstr "Impossible de lire les certificats du serveur Qube."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:582
 #, c-format
 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
-msgstr "Fichier clé illisible car trop long (%s)"
+msgstr "Impossible de lire le fichier clé ; le fichier est trop long (%s)"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:761
-#, c-format
+#: src/wx/film_viewer.cc:642
 msgid ""
-"Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
-"preview."
+"Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
 msgstr ""
-"Sortie audio (%s) non utilisable. Il n'y aura pas de monitoring audio "
-"pendant la prévisualisation. "
+"Impossible de configurer la sortie audio.  Il n'y aura pas d'audio pendant "
+"la prévisualisation."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:863
+#: src/wx/screens_panel.cc:246 src/wx/screens_panel.cc:685
+msgid ""
+"Could not write cinema details to the cinemas.xml file.  Check that the "
+"location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
+msgstr ""
+"Impossible d'écrire les détails du cinéma dans le fichier cinemas.xml.  "
+"Vérifiez que l'emplacement du fichier cinemas.xml est valide dans les "
+"préférences de DCP-o-matic."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
 msgid "Cover Sheet"
 msgstr "Couverture"
 
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Créer dans le dossier"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:129
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1409
 msgid "Creator"
-msgstr "Créateur"
+msgstr "Créateur "
 
-#: src/wx/video_panel.cc:100
+#: src/wx/video_panel.cc:98
 msgid "Crop"
-msgstr "Rogner"
+msgstr "Rogner "
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:471
+#, c-format
+msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
+msgstr "Curseur : %.1fdB à %s"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:465
+msgid "Cursor: none"
+msgstr "Curseur : aucun"
+
+#: src/wx/rating_dialog.cc:51
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisé"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
-#: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:47
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
+msgid "Custom scale"
+msgstr "Échelle personnalisée"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/config_dialog.cc:868
+#: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
 msgid "DCP"
 msgstr "DCP"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:989
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
+msgid "DCP Text Track"
+msgstr "Piste texte du DCP"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1608
 msgid "DCP asset filename format"
-msgstr "Format du nom de fichier du DCP"
+msgstr "Format du nom de fichier des ressources du DCP "
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
 msgid "DCP directory"
 msgstr "Répertoire du DCP"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:977
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1589
 msgid "DCP metadata filename format"
-msgstr "Format du nom de fichier metadata du DCP"
+msgstr "Format du nom de fichier des métadonnées du DCP "
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
+msgid "DCP validates OK."
+msgstr "Validation du DCP conforme."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
+msgid "DCP verification"
+msgstr "Vérification du DCP"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
-#: src/wx/wx_util.cc:110
+#: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:88 src/wx/job_view.cc:166
+#: src/wx/playlist_controls.cc:333 src/wx/playlist_controls.cc:411
+#: src/wx/wx_util.cc:164 src/wx/wx_util.cc:181 src/wx/wx_util.cc:190
 msgid "DCP-o-matic"
 msgstr "DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:152
-msgid "DCP-o-matic audio"
-msgstr "Son DCP-o-matic"
+#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
+msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
+msgstr "Graveur de disque DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
-msgid "Debug: decode"
-msgstr "Deboguage: decodage"
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:347
+msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
+msgstr "Préférences du lecteur DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
+#: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
+msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
+msgstr "Préférences de l'éditeur de liste de lecture DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:168 src/wx/audio_dialog.cc:170
+#, c-format
+msgid "DCP-o-matic audio - %s"
+msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:984
+msgid "DCP-o-matic test email"
+msgstr "E-mail de test DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:128
+msgid "Debug log file"
+msgstr "Fichier journal de débogage"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1644
+msgid "Debug: 3D"
+msgstr "Débogage : 3D"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1654
+msgid "Debug: audio analysis"
+msgstr "Débogage : analyse audio"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1648
 msgid "Debug: email sending"
-msgstr "Deboguage: envoi email"
+msgstr "Débogage : envoi d'email"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1646
 msgid "Debug: encode"
-msgstr "Deboguage: encodage"
+msgstr "Débogage : encodage"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1652
+msgid "Debug: player"
+msgstr "Débogage : lecteur"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:721
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1650
+msgid "Debug: video view"
+msgstr "Débogage : vue vidéo"
+
+#: src/wx/player_information.cc:196
+#, c-format
+msgid "Decode resolution: %dx%d"
+msgstr "Résolution de décodage:  %dx%d"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:642 src/wx/config_dialog.cc:700
 msgid "Decrypting KDMs"
-msgstr "Décryptage KDMs"
+msgstr "Décryptage des KDMs"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:306
-msgid "Default DCP audio channels"
-msgstr "Canaux audio du DCP par défaut"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "Default \"add file\" location"
+msgstr "Délai audio par défaut "
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:290
-msgid "Default ISDCF name details"
-msgstr "Nom ISDCF par défaut"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:313
+msgid "Default DCP audio channels"
+msgstr "Canaux audio par défaut du DCP "
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:311
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:318
 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
+msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut "
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:332
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:361
 msgid "Default KDM directory"
-msgstr "Répertoire KDM par défaut"
+msgstr "Dossier KDM par défaut "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:373
+msgid "Default KDM duration"
+msgstr "Durée KDM par défaut "
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:320
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:369
+msgid "Default KDM type"
+msgstr "Type de KDM par défaut "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:327
 msgid "Default audio delay"
-msgstr "Délai audio par défaut"
+msgstr "Délai audio par défaut "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:339
+#, fuzzy
+msgid "Default audio language"
+msgstr "Délai audio par défaut "
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:294
-msgid "Default container"
-msgstr "Format par défaut"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:341
+#, fuzzy
+msgid "Default audio language to use for new DCPs"
+msgstr "Dossier par défaut pour les nouveaux films "
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:302
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:355
+msgid "Default chain"
+msgstr "Chaîne par défaut"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:309
 msgid "Default content type"
-msgstr "Catégorie par défaut"
+msgstr "Type de contenu par défaut "
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:282
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:301
 msgid "Default directory for new films"
-msgstr "Dossier de sortie par défaut"
+msgstr "Dossier par défaut pour les nouveaux films "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:358
+msgid "Default distributor"
+msgstr "Distributeur par défaut "
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:274
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:293
 msgid "Default duration of still images"
-msgstr "Durée images fixes par défaut"
+msgstr "Durée des images fixes par défaut "
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:298
-msgid "Default scale-to"
-msgstr "Format d'échelle par défaut"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:349
+msgid "Default facility"
+msgstr "Établissement par défaut"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:328
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:335
 msgid "Default standard"
-msgstr "Standard par défaut"
+msgstr "Standard par défaut "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:352
+msgid "Default studio"
+msgstr "Studio par défaut"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:344
+#, fuzzy
+msgid "Default territory"
+msgstr "Distributeur par défaut "
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:256
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:346
+#, fuzzy
+msgid "Default territory to use for new DCPs"
+msgstr "Dossier par défaut pour les nouveaux films "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:275
 msgid "Defaults"
-msgstr "Par défaut"
+msgstr "Valeurs par défaut"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
+msgid "Define font in output and export font file"
+msgstr "Définir la police dans la sortie et exporter le fichier de police"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:82
+#: src/wx/audio_panel.cc:97
 msgid "Delay"
-msgstr "Délai"
+msgstr "Délai "
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
+#: src/wx/job_view.cc:80
 msgid "Details..."
 msgstr "Détails..."
 
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
+#: src/wx/config_dialog.cc:975
+msgid "Direct Sound"
+msgstr "Son direct"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:94
+msgid "Distributor"
+msgstr "Distributeur"
+
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:233
 msgid "Dolby / Doremi"
 msgstr "Dolby / Doremi"
 
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
 msgid "Don't ask this again"
 msgstr "Ne plus me demander"
 
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
 msgid "Don't send emails"
 msgstr "Ne pas envoyer d'e-mails"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:45
+#: src/wx/hints_dialog.cc:65
 msgid "Don't show hints again"
-msgstr "Ne plus montrer ces avertissements."
+msgstr "Ne plus montrer ces avertissements"
 
-#: src/wx/nag_dialog.cc:36
+#: src/wx/nag_dialog.cc:45
 msgid "Don't show this message again"
-msgstr "Ne plus montrer cet avertissement."
+msgstr "Ne plus montrer ce message"
 
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
 msgid "Download"
 msgstr "Télécharger"
 
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
 msgid "Download certificate"
-msgstr "Téléchargement Certificat"
+msgstr "Télécharger le certificat"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:91
+#: src/wx/screen_dialog.cc:149
 msgid "Download..."
 msgstr "Téléchargement..."
 
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:104
 msgid "Downloading certificate"
-msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
+msgstr "Téléchargement du certificat"
 
-#: src/wx/player_information.cc:73
+#: src/wx/player_information.cc:110
 #, c-format
 msgid "Dropped frames: %d"
-msgstr "Images perdues: %d"
+msgstr "Images perdues : %d"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:103
+msgid "Dual-screen displays"
+msgstr "Affichage double-écran"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:102
+#: src/wx/config_dialog.cc:981
+msgid "Dummy"
+msgstr "Maquette"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:267
 msgid "Earlier"
-msgstr "Plus tôt"
+msgstr "Avant"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:59
+#: src/wx/screens_panel.cc:77
 msgid "Edit Cinema..."
-msgstr "Éditer le cinéma"
+msgstr "Éditer le cinéma..."
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:65
+#: src/wx/screens_panel.cc:83
 msgid "Edit Screen..."
-msgstr "Éditer la salle"
+msgstr "Éditer l'écran..."
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:170
+#: src/wx/screens_panel.cc:302
 msgid "Edit cinema"
-msgstr "Modifier Cinéma"
+msgstr "Modifier le cinéma"
+
+#: src/wx/recipients_panel.cc:149
+msgid "Edit recipient"
+msgstr "Modifier le destinataire"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:246
+#: src/wx/screens_panel.cc:393
 msgid "Edit screen"
-msgstr "Modifier Salle"
+msgstr "Modifier l'écran"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
-#: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
-#: src/wx/editable_list.h:77
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:90 src/wx/content_advanced_dialog.cc:76
+#: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:53
+#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:54
+#: src/wx/video_panel.cc:184 src/wx/video_panel.cc:195
+#: src/wx/editable_list.h:146
 msgid "Edit..."
 msgstr "Éditer..."
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
 msgid "Effect"
 msgstr "Effet"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
 msgid "Effect colour"
 msgstr "Couleur de l'effet"
 
-#: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:856 src/wx/full_config_dialog.cc:1174
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
 msgid "Email address"
-msgstr "Adresse E-mail"
+msgstr "Adresse e-mail"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:65
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:85
 msgid "Email addresses for KDM delivery"
-msgstr "Adresse E-mail pour expédition de KDM"
+msgstr "Adresses e-mail pour la livraison de KDM"
 
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
 msgid "Encoding Servers"
-msgstr "Serveurs Encodage"
+msgstr "Serveurs d'encodage"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:121
+#: src/wx/dcp_panel.cc:107
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Crypté"
 
-#: src/wx/subtitle_view.cc:51
+#: src/wx/text_view.cc:65
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:121
 #, c-format
 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
-msgstr "Entrez votre adresse E-mail pour le contact, pas %s"
+msgstr "Entrez votre adresse e-mail pour le contact, pas %s"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1639 src/wx/player_config_dialog.cc:273
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
 msgid "Errors"
 msgstr "Erreurs"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:376
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
+#: src/wx/config_dialog.cc:649
+msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
+msgstr "Exporter le certificat d'entité finale de décryptage KDM..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:729
-msgid ""
-"Export KDM decryption\n"
-"certificate..."
-msgstr ""
-"Export du certificat\n"
-"de décryptage de la KDM..."
+#: src/wx/config_dialog.cc:651
+msgid "Export all KDM decryption settings..."
+msgstr "Exporter tous les paramètres de décryptage de KDM..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:731
-msgid ""
-"Export KDM decryption\n"
-"chain..."
-msgstr ""
-"Export de la chaine\n"
-" de décryptage KDM..."
+#: src/wx/config_dialog.cc:303
+msgid "Export certificate..."
+msgstr "Exporter le certificat..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:305
+msgid "Export chain..."
+msgstr "Exporter la chaîne..."
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:46
-msgid "Export film"
-msgstr "Export projet"
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
+msgid "Export subtitles"
+msgstr "Exporter les sous-titres"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:393
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
+msgid "Export video file"
+msgstr "Exporter le fichier vidéo"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:322 src/wx/full_config_dialog.cc:124
 msgid "Export..."
-msgstr "Export..."
+msgstr "Exporter..."
+
+#: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37
+msgid "Extra addresses for KDM delivery"
+msgstr "Adresses e-mail supplémentaires pour la livraison de KDM"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:617
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:775
 msgid "FTP (for Dolby)"
 msgstr "FTP (pour Dolby)"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
-msgid "Facility (e.g. DLA)"
-msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:258
+msgid "Facility"
+msgstr "Établissement"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:154
+#: src/wx/audio_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:168
 msgid "Fade in"
-msgstr "Fondu début"
+msgstr "Fondu début "
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
 msgid "Fade in time"
-msgstr "Durée Fondu début"
+msgstr "Durée du fondu début"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:159
+#: src/wx/audio_panel.cc:113 src/wx/video_panel.cc:171
 msgid "Fade out"
-msgstr "Fondu fin"
+msgstr "Fondu fin "
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
 msgid "Fade out time"
-msgstr "Durée Fondu fin"
+msgstr "Durée du fondu fin"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:132
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:62
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:149 src/wx/kdm_dialog.cc:151
 #, c-format
 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Le fichier %s existe déjà. Voulez-vous le remplacer?"
+msgstr "Le fichier %s existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
+#: src/wx/screen_dialog.cc:156
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fichier"
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
 msgid "Filename format"
-msgstr "Format de nom de fichier"
+msgstr "Format du nom de fichier"
 
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
 msgid "Film name"
-msgstr "Nom du Film"
+msgstr "Nom du film"
 
-#: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
+#: src/wx/filter_dialog.cc:40
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:111
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:137
+msgid "Final"
+msgstr "Final"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:134
 msgid ""
 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
 msgstr ""
-"Trouver graves intégrées, crête véritable et plage de volume sonore lors de "
-"l'analyse audio"
+"Calculer l'intensité sonore, la crête véritable et la plage dynamique lors "
+"de l'analyse audio"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:73
+#: src/wx/content_menu.cc:99
 msgid "Find missing..."
-msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
+msgstr "Rechercher l'élément manquant..."
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
+msgid "Finding the colours in these subtitles..."
+msgstr "Trouver les couleurs dans ces sous-titres..."
+
+#: src/wx/markers.cc:37
+msgid "First frame of end credits"
+msgstr "Première image du générique de fin"
+
+#: src/wx/markers.cc:35
+msgid "First frame of intermission"
+msgstr "Première image de l'entracte"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
+#: src/wx/markers.cc:39
+msgid "First frame of moving credits"
+msgstr "Première image du générique en mouvement"
+
+#: src/wx/markers.cc:33
+msgid "First frame of title credits"
+msgstr "Première image du générique de titre"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
 msgid "Folder / ZIP name format"
-msgstr "Dossier / format fichier ZIP"
+msgstr "Format du nom de dossier / nom ZIP"
 
-#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
+#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28
 msgid "Folder name"
 msgstr "Nom de dossier"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:30
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:45
 msgid "Fonts"
-msgstr "Police"
+msgstr "Polices"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:132
+#: src/wx/text_panel.cc:122
 msgid "Fonts..."
-msgstr "Police..."
+msgstr "Polices..."
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
+msgid "Forensically mark audio"
+msgstr "Marquer l'audio de manière authentique"
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:48
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
+msgid "Forensically mark video"
+msgstr "Marquer la vidéo de manière authentique"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:661
+#: src/wx/dcp_panel.cc:787
 msgid "Frame Rate"
-msgstr "Cadence image"
+msgstr "Fréquence d'image "
 
 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
 msgid "Frame rate"
-msgstr "Cadence"
+msgstr "Fréquence d'image"
+
+#: src/wx/player_information.cc:166
+#, c-format
+msgid "Frame rate: %d"
+msgstr "Fréquence d'image : %d"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:66
+#: src/wx/about_dialog.cc:72
 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
-msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
+msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
 
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
 msgid "From"
-msgstr "À partir du"
+msgstr "De"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:731
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1049 src/wx/full_config_dialog.cc:1182
+#: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
 msgid "From address"
-msgstr "Adresse source"
+msgstr "Adresse de l'émetteur "
 
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
 msgid "From template"
-msgstr "Depuis le modèle"
+msgstr "À partir du modèle"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
-msgid "Full"
-msgstr "Plein"
+#: src/wx/video_panel.cc:199
+msgid "Full (JPEG, 0-255)"
+msgstr "Complète (JPEG, 0-255)"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:96
+#: src/wx/timing_panel.cc:110
 msgid "Full length"
-msgstr "Durée totale"
+msgstr "Durée totale "
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:151
+#: src/wx/dcp_panel.cc:118
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:66
+#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:85
+msgid "GDC"
+msgstr "GDC"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:84
 msgid "Gain"
-msgstr "Gain"
+msgstr "Gain "
 
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
 msgid "Gain Calculator"
 msgstr "Calculateur de gain"
 
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35
 #, c-format
 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
-msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
+msgstr "Gain pour le canal de contenu %d dans le canal du DCP %d"
 
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
+#: src/wx/config_dialog.cc:114 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1635 src/wx/player_config_dialog.cc:269
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:90
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:113 src/wx/screen_dialog.cc:148
 msgid "Get from file..."
-msgstr "Depuis le fichier..."
+msgstr "Obtenir du fichier..."
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:56
+#: src/wx/hints_dialog.cc:76
 msgid "Go back"
-msgstr "Retour."
+msgstr "Retour"
 
-#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
-#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
 msgid "Go to"
 msgstr "Aller à"
 
-#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
 msgid "Go to frame"
 msgstr "Aller à l'image"
 
-#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
 msgid "Go to timecode"
 msgstr "Aller au timecode"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:147
 msgid "Green chromaticity"
-msgstr "Chromaticité du Vert"
-
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:354
-msgid "Guess from content"
-msgstr "Deviner à partir du contenu"
+msgstr "Chromaticité du vert "
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:32
-msgid "H.264"
-msgstr "H.264"
-
-#: src/wx/batch_job_view.cc:44
+#: src/wx/batch_job_view.cc:53
 msgid "Higher priority"
 msgstr "Plus haute priorité"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:37
+#: src/wx/hints_dialog.cc:49
 msgid "Hints"
 msgstr "Conseils"
 
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:45
 msgid "Host"
 msgstr "Hôtes"
 
 #: src/wx/server_dialog.cc:40
 msgid "Host name or IP address"
-msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
+msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP "
+
+#. / TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
+#. / the warning about using the disk writer.
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:45 src/wx/disk_warning_dialog.cc:57
+msgid "I am sure"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:35
 msgid "I want to play this back at fader"
-msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau son de"
+msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau de fader de "
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:46
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:54
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:600
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:758
 msgid "IP address"
-msgstr "Adresse IP"
+msgstr "Adresse IP "
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:536
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:684
 msgid "IP address / host name"
-msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
+msgstr "Adresse IP / nom d'hôte"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
-msgid "ISDCF name"
-msgstr "Nom ISDCF"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1388
+msgid "Identifiers"
+msgstr "Identifiants"
+
+#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:51
+#, c-format
+msgid ""
+"If you continue with this operation\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
+"\n"
+"on the drive\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"will be\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
+"DESTROYED.</span>\n"
+"\n"
+"If you are sure you want to continue please type\n"
+"\n"
+"<tt>%s</tt>\n"
+"\n"
+"into the box below, then click OK."
+msgstr ""
+"Si vous poursuivez cette opération,\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">TOUTES LES DONNÉES</span>\n"
+"\n"
+"du lecteur\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"seront\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DÉTRUITES DE MANIÈRE "
+"PERMANENTE.</span>\n"
+"\n"
+"Si vous êtes sûr de vouloir continuer, veuillez taper\n"
+"\n"
+"<tt>%s</tt>\n"
+"\n"
+"dans la case ci-dessous, puis cliquez sur OK."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:753
 msgid ""
 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
+"DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
+"any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
+"useless.  Proceed with caution!"
+msgstr ""
+"Si vous poursuivez cette opération, vous ne pourrez plus utiliser aucun des "
+"DKDMs que vous avez créés avec les certificats et clés en cours. Aussi, les "
+"KDMs que vous avez reçus pour ces certificats deviendront inutilisables.  "
+"Soyez prudent !"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:803
+msgid ""
+"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
 "become useless.  Proceed with caution!"
 msgstr ""
-"Si vous continuez cette opération, vous ne pourrez plus utiliser aucune des "
-"DKDMs que vous avez créées. Ansi, les KDMs qui vous ont été envoyées "
-"deviendront inutilisables. Soyez prudent !"
+"Si vous poursuivez cette opération, vous ne pourrez plus utiliser aucune des "
+"DKDMs que vous avez créées.  Aussi, les KDMs qui vous ont été envoyés "
+"deviendront inutilisables.  Soyez prudent !"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:104
+msgid ""
+"Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
+msgstr ""
+"Ignorer la vidéo de ce contenu et utiliser uniquement l'audio, les sous-"
+"titres et les sous-titres codés"
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
 msgid "Image X position"
-msgstr "Position Hor. image"
+msgstr "Position X de l'image"
 
-#: src/wx/nag_dialog.cc:29
-msgid "Important notice"
-msgstr "Avertissement important"
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:105
+msgid "Image on primary, controls on secondary"
+msgstr "Image sur le primaire, contrôles sur le secondaire"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
-msgid "Input gamma"
-msgstr "gamma source"
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:106
+msgid "Image on secondary, controls on primary"
+msgstr "Image sur le secondaire, contrôles sur le primaire"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
+#: src/wx/config_dialog.cc:653
+msgid "Import all KDM decryption settings..."
+msgstr "Importer tous les paramètres de décryptage KDM..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:320
+msgid "Import..."
+msgstr "Importer..."
+
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
+#: src/wx/nag_dialog.cc:38
+msgid "Important notice"
+msgstr "Remarque importante"
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:91
+msgid "Incorrect version"
+msgstr "Version incorrecte"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74
+msgid "Input gamma"
+msgstr "Gamma d'entrée "
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
 msgid "Input gamma correction"
-msgstr "Correction gamma d'entrée"
+msgstr "Correction du gamma d'entrée"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
 msgid "Input power"
-msgstr "puissance d'entrée"
+msgstr "Puissance d'entrée "
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
 msgid "Input transfer function"
-msgstr "Fonction transfert d'entrée"
+msgstr "Fonction de transfert d'entrée "
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:355
+#: src/wx/audio_dialog.cc:429
 #, c-format
 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
-msgstr "Basses fréquences intégrées %.2f LUFS"
+msgstr "Intensité sonore %.2f LUFS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:550
+#: src/wx/config_dialog.cc:522
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermédiaire"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:100
 msgid "Intermediate common name"
 msgstr "Nom commun intermédiaire"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
+#: src/wx/dcp_panel.cc:157 src/wx/full_config_dialog.cc:415
 msgid "Interop"
-msgstr "MXF-Interop"
+msgstr "Interop"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:793
+msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
+msgstr "Fichier d'exportation DCP-o-matic non valide"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:215
 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
-msgstr "Inversion de la correction gamma 2.6 en entrée"
+msgstr "Correction gamma inverse 2.6 sur la sortie"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:125
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
 msgid "Issuer"
-msgstr "Emetteur"
+msgstr "Émetteur "
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:62
-msgid "Italic file"
-msgstr "Fichier Italique"
+#: src/wx/audio_panel.cc:335
+msgid ""
+"It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
+"would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
+msgstr ""
+"Il n'est pas possible d'ajuster le gain du contenu pour ce changement de "
+"fader car cela provoquerait un écrêtage de l'audio du DCP.  Le gain n'a pas "
+"été modifié."
 
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:36
-msgid "Italic font"
-msgstr "Italique"
+#: src/wx/config_dialog.cc:977
+msgid "JACK"
+msgstr "JACK"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:680
+#: src/wx/dcp_panel.cc:795
 msgid ""
 "JPEG2000 bandwidth\n"
 "for newly-encoded data"
 msgstr ""
 "Bande passante JPEG2000\n"
-"pour nouvelles données encodées"
+"pour les nouvelles données "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
+msgid "JPEG2000 comment"
+msgstr "Commentaire JPEG2000 "
 
-#: src/wx/content_menu.cc:72
+#: src/wx/content_menu.cc:98
 msgid "Join"
-msgstr "Ajouter"
+msgstr "Joindre"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:117
+#: src/wx/controls.cc:97
 msgid "Jump to selected content"
 msgstr "Aller au contenu sélectionné"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:690
+#: src/wx/player_information.cc:78
+msgid "KDM"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
 msgid "KDM Email"
-msgstr "e-mail KDM"
+msgstr "E-mail KDM"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1075
+msgid "KDM directory"
+msgstr "Répertoire KDM"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
 msgid "KDM type"
 msgstr "Type de KDM"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:78
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:87
 msgid "KDM|Timing"
-msgstr "Temps"
+msgstr "KDM|Chronologie"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:58
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:79
 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
 msgstr "Conserver la vidéo et les sous-titres dans la séquence"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
-msgid "Key"
-msgstr "Clé"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:703
+#: src/wx/config_dialog.cc:630
 msgid "Keys"
 msgstr "Clés"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:117
+#: src/wx/audio_dialog.cc:447
+#, c-format
+msgid "LEQ(m) %.2fdB"
+msgstr "LEQ(m) %.2fdB"
+
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
+#: src/wx/text_panel.cc:171
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:106
+#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:55 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
+msgid "Language Tag"
+msgstr "Tag de la langue"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:100
+msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
+msgstr "Langue des sous-titres gravés dans ce contenu"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:174
+msgid "Language of these subtitles"
+msgstr "Langue de ces sous-titres"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:255
+msgid "Language used for any sign language video track"
+msgstr "Langue utilisée pour toute piste vidéo en langue des signes"
+
+#: src/wx/markers.cc:38
+msgid "Last frame of end credits"
+msgstr "Dernière image du générique de fin"
+
+#: src/wx/markers.cc:36
+msgid "Last frame of intermission"
+msgstr "Dernière image de l'entracte"
+
+#: src/wx/markers.cc:40
+msgid "Last frame of moving credits"
+msgstr "Dernière image du générique en mouvement"
+
+#: src/wx/markers.cc:34
+msgid "Last frame of title credits"
+msgstr "Dernière image du générique de titre"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:271
 msgid "Later"
-msgstr "Plus tard"
+msgstr "Après"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:548
+#: src/wx/config_dialog.cc:520
 msgid "Leaf"
-msgstr "Page"
+msgstr "Entité finale"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:111
 msgid "Leaf common name"
-msgstr "Nom commun de page"
+msgstr "Nom commun d'entité finale"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:385
+#: src/wx/config_dialog.cc:314
 msgid "Leaf private key"
-msgstr "Page de clé privée"
+msgstr "Clé privée d'entité finale "
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:403
+#: src/wx/config_dialog.cc:332
 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
-msgstr "La page de clé privée ne correspond pas au certificat de la page !"
+msgstr ""
+"La clé privée d'entité finale ne correspond pas au certificat d'entité "
+"finale!"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:105
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:93
+#: src/wx/video_panel.cc:118
 msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
+msgstr "Gauche "
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:79
-msgid "Left eye"
-msgstr "Oeil Gauche"
-
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
 msgid "Length"
-msgstr "Longueur"
+msgstr "Durée"
 
-#: src/wx/player_information.cc:118
-#, c-format
-msgid "Length: %s (%ld frames)"
-msgstr "Durée: %s (%ld images)"
+#: src/wx/player_information.cc:182
+msgid "Length: %1 (%2 frames)"
+msgstr "Durée : %1 (%2 images)"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:108
+#: src/wx/text_panel.cc:114
 msgid "Line spacing"
-msgstr "Espacement ligne"
+msgstr "Espacement des lignes"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:59
+msgid "Load certificate..."
+msgstr "Charger le certificat..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:391
-msgid "Load..."
-msgstr "Charger..."
+#: src/wx/config_dialog.cc:1046
+msgid "Locations"
+msgstr "Sites"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1633 src/wx/player_config_dialog.cc:267
 msgid "Log"
-msgstr "Rapport"
+msgstr "Rapport "
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:364
+#: src/wx/audio_dialog.cc:438
 #, c-format
 msgid "Loudness range %.2f LU"
-msgstr "Plage Basses fréquences %.2f LU"
+msgstr "Plage dynamique %.2f LU"
 
-#: src/wx/batch_job_view.cc:47
+#: src/wx/batch_job_view.cc:56
 msgid "Lower priority"
 msgstr "Plus basse priorité"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:552
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:289
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminance"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:897
 msgid "MISSING: "
-msgstr "MANQUANT:"
+msgstr "MANQUANT : "
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
+msgid "MOV / ProRes 4444"
+msgstr "MOV / ProRes 4444"
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:36
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
+msgid "MOV / ProRes HQ"
+msgstr "MOV / ProRes HQ"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
 msgstr "FIchiers MOV (*.mov)|*.mov"
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:37
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44
+msgid "MP4 / H.264"
+msgstr "MP4 / H.264"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50
 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
 msgstr "Fichiers MP4 (*.mp4)|*.mp4"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:723
-msgid "Mail password"
-msgstr "Mot de passe Mail"
+#. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
+#. / film or an "additional" language.
+#: src/wx/text_panel.cc:180
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:719
-msgid "Mail user name"
-msgstr "Nom Utilisateur Mail"
+#: src/wx/hints_dialog.cc:75
+msgid "Make DCP"
+msgstr "Créer le DCP"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:55
-msgid "Make DCP anyway"
-msgstr "Créer le DCP malgré tout"
-
-#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
-msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic"
+msgstr "Créer le DKDM pour DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
+msgid "Make DKDMs"
+msgstr "Créer les DKDMs"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:63 src/wx/kdm_dialog.cc:115
 msgid "Make KDMs"
-msgstr "Générer KDMs"
+msgstr "Créer les KDMs"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:40
 msgid "Make certificate chain"
-msgstr "Créer chaîne de certificat"
+msgstr "Créer la chaîne de certificat"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:422
+msgid "Many"
+msgstr "Plusieurs"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:867
+msgid "Mapping"
+msgstr "Mapping"
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46
+msgid "Mark all audio channels"
+msgstr "Marquer tous les canaux audio"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
-msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
-msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50
+msgid "Mark audio channels up to (and including)"
+msgstr "Marquer les canaux audio jusqu'à (et y compris)"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
+#: src/wx/markers_dialog.cc:126
+msgid "Markers"
+msgstr "Marqueurs"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:123
+msgid "Markers..."
+msgstr "Marqueurs..."
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matrice"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:952
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1535
 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
+msgstr "Bande passante maximale JPEG2000 "
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:969
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1581
 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
-msgstr "Nombre maximum d'images à gérer par processus"
+msgstr "Nombre maximum d'images à stocker par thread "
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:956
+#: src/wx/dcp_panel.cc:797 src/wx/full_config_dialog.cc:322
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1539
 msgid "Mbit/s"
 msgstr "Mbit/s"
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:52
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1170
+msgid "Message box"
+msgstr "Boîte de messages"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:49
+msgid "Metadata"
+msgstr "Métadonnées"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:124
+msgid "Metadata..."
+msgstr "Métadonnées..."
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
 msgid "Mix audio down to stereo"
-msgstr "Mixer le son en stéréo."
+msgstr "Mixer l'audio en stéréo"
+
+#: src/wx/markers_panel.cc:235
+#, c-format
+msgid "Move %s marker to current position"
+msgstr "Déplacer le marqueur %s à la position actuelle"
 
-#: src/wx/config_move_dialog.cc:28
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:31
 msgid "Move configuration"
 msgstr "Déplacer la configuration"
 
-#: src/wx/move_to_dialog.cc:31
+#: src/wx/move_to_dialog.cc:37
 msgid "Move content"
 msgstr "Déplacer le contenu"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:103
+#: src/wx/content_panel.cc:268
 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:107
+#: src/wx/content_panel.cc:272
 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:93
+#: src/wx/timing_panel.cc:109
 msgid "Move to start of reel"
 msgstr "Déplacer au début de la bobine"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:378
+#: src/wx/video_panel.cc:501
 msgid "Multiple content selected"
 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
 
-#: src/wx/content_widget.h:70
+#: src/wx/content_widget.h:78
 msgid "Multiple values"
 msgstr "Valeurs multiples"
 
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:63
 msgid "My Documents"
 msgstr "Mes Documents"
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
 msgid "My problem is"
-msgstr "Mon problème est :"
+msgstr "Mon problème est"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:556
+#: src/wx/content_panel.cc:901
 msgid "NEEDS KDM: "
-msgstr "DEMANDE de KDM:"
+msgstr "KDM NÉCESSAIRE : "
 
-#: src/wx/content_panel.cc:560
+#: src/wx/content_panel.cc:905
 msgid "NEEDS OV: "
-msgstr "OV N��cessaire:"
+msgstr "OV N��CESSAIRE : "
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72
-#: src/wx/screen_dialog.cc:68
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:85
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:70
+#: src/wx/screen_dialog.cc:125
 msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr "Nom "
 
-#: src/wx/player_information.cc:104
+#: src/wx/player_information.cc:158
 msgid "Needs KDM"
-msgstr "Nécessite une KDM"
+msgstr "Nécessite un KDM"
 
-#: src/wx/player_information.cc:99
+#: src/wx/player_information.cc:153
 msgid "Needs OV"
 msgstr "Nécessite une OV"
 
-#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
+#: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
 msgid "New name"
 msgstr "Nouveau nom"
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:38
+#: src/wx/update_dialog.cc:45
 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
 
-#: src/wx/player_information.cc:88
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
+msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
+msgstr "Aucun fichier ASSETMAP ou ASSETMAP.xml n'a été trouvé."
+
+#: src/wx/player_information.cc:132
 msgid "No DCP loaded."
 msgstr "Aucun DCP chargé."
 
-#: src/wx/content_sub_panel.cc:63
-msgid "No DCP selected."
-msgstr "Aucun DCP sélectionné"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:428
+msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
+msgstr "Aucune erreur SMPTE Bv2.1 trouvée."
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:614
 #, c-format
-msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
-msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
+msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
+msgstr "Aucun signal audio ne sera transmis du %s canal '%s' au %s canal '%s'."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:333
+#: src/wx/content_panel.cc:636
 msgid "No content found in this folder."
-msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
+msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce dossier."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:424
+msgid "No errors found."
+msgstr "Aucune erreur n'a été trouvée."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:432
+msgid "No warnings found."
+msgstr "Aucun avertissement n'a été trouvé."
 
 #. /OUTLINE/SHADOW variables
-#: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
-#: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
-#: src/wx/video_panel.cc:307
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:75 src/wx/content_advanced_dialog.cc:159
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:167 src/wx/dcp_panel.cc:1017
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:188
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:54
-msgid "Normal file"
-msgstr "Fichier Normal"
-
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:35
-msgid "Normal font"
-msgstr "Normale"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
+msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
+msgstr ""
+"Toutes les ressources de sous-titres ne spécifient pas la même balise "
+"<Language>."
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:75
+#: src/wx/screen_dialog.cc:130
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:93
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1153
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifications"
+
+#: src/wx/job_view.cc:89
+msgid "Notify when complete"
+msgstr "Notifier à la fin"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:111
 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
-msgstr ""
-"Nombre de processus que le serveur d'encodage de DCP-o-matic doit utiliser"
+msgstr "Nombre de threads pour le serveur d'encodage DCP-o-matic "
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:88
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:106
 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
-msgstr "Nombre de processus que DCP-o-matic doit utiliser"
+msgstr "Nombre de threads pour DCP-o-matic "
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
+#: src/wx/config_dialog.cc:980
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
 msgid "Off"
-msgstr "Eteint"
+msgstr "Éteint"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:98
+msgid "Offset"
+msgstr "Décalage"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:964
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1576
 msgid "Only servers encode"
 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1660 src/wx/player_config_dialog.cc:282
 msgid "Open console window"
-msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de console"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:111
+#: src/wx/content_panel.cc:276
 msgid "Open the timeline for the film."
 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1669 src/wx/player_config_dialog.cc:113
+msgid "OpenGL (faster)"
+msgstr "OpenGL (plus rapide)"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:82
+msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
+msgstr ""
+"Le moteur de rendu OpenGL n'est pas supporté par cette version de DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:50
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:81
+msgid "OpenGL version"
+msgstr "Version OpenGL"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:84
 msgid "Organisation"
 msgstr "Organisation"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:86
 msgid "Organisational unit"
 msgstr "Unité d'organisation"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:98
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:119 src/wx/screen_dialog.cc:166
+#: src/wx/screen_dialog.cc:168
 msgid "Other trusted devices"
 msgstr "Autres périphériques de confiance"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:707
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:873
 msgid "Outgoing mail server"
-msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
+msgstr "Serveur de messagerie sortante "
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
 msgid "Outline"
 msgstr "Contours"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:111
+#: src/wx/controls.cc:90
 msgid "Outline content"
-msgstr "contours image"
+msgstr "Contour autour du contenu"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
 msgid "Outline width"
-msgstr "Taille des contours"
+msgstr "Épaisseur des contours"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
-msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
+msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
 msgstr ""
-"La taille de contours ne peut pas être réglée si vous ne choisissez pas "
-"d'incruster les sous-titres sans l'image."
+"L'épaisseur des contousr ne peut être réglée si vous ne gravez pas les sous-"
+"titres sans l'image."
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
+#: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:109 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
 msgid "Output"
 msgstr "Sortie"
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:54
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
 msgid "Output file"
-msgstr "Fichier destination"
+msgstr "Fichier de sortie"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
+msgid "Output folder"
+msgstr "Dossier de sortie"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
 msgid "Output gamma correction"
 msgstr "Correction gamma de sortie"
 
-#: src/wx/config_move_dialog.cc:30
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:85
+msgid "Override detected video frame rate"
+msgstr "Remplacer la fréquence d'images vidéo détectée"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:33
 msgid "Overwrite this file with current configuration"
-msgstr "Ecraser ce fichier avec la nouvelle configuration"
+msgstr "Écraser ce fichier avec la nouvelle configuration"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
+msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
+msgstr ""
+"Une partie du DCP n'a pas pu être vérifiée car aucun KDM n'était disponible."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
+msgid ""
+"Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
+"according to SMPTE."
+msgstr ""
+"Certaines parties du DCP sont rédigées selon la norme Interop et d'autres "
+"selon la norme SMPTE."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:754
+#, fuzzy
+msgid "Passive mode"
+msgstr "SImple mode"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:612
+#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:770 src/wx/full_config_dialog.cc:897
 msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
+msgstr "Mot de passe "
 
-#: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
+#: src/wx/paste_dialog.cc:27
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:32
+msgid "Paste audio settings"
+msgstr "Coller les paramètres audio"
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:35
+msgid "Paste subtitle and caption settings"
+msgstr "Coller les paramètres de sous-titres"
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:29
+msgid "Paste video settings"
+msgstr "Coller les paramètres vidéo"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:160
+msgid "Patrons"
+msgstr "Patrons"
+
+#: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
+#: src/wx/playlist_controls.cc:58
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:116
+#: src/wx/audio_dialog.cc:129
 msgid "Peak"
 msgstr "Crête"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:324
+#: src/wx/audio_panel.cc:485
 #, c-format
 msgid "Peak: %.2fdB"
-msgstr "Crête: %.2fdB"
+msgstr "Crête : %.2fdB"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:326
+#: src/wx/audio_panel.cc:487
 msgid "Peak: unknown"
-msgstr "Crête: inconnue"
+msgstr "Crête : inconnue"
 
-#: src/wx/player_information.cc:56
+#: src/wx/player_information.cc:91
 msgid "Performance"
 msgstr "Performance"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:87
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:886
+msgid "Plain"
+msgstr "Simple"
+
+#: src/wx/playlist_controls.cc:57 src/wx/standard_controls.cc:36
 msgid "Play"
-msgstr "Lecture"
+msgstr "Lire"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:111
+#: src/wx/timing_panel.cc:118
 msgid "Play length"
-msgstr "Durée finale"
+msgstr "Durée de lecture "
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:147
+#: src/wx/config_dialog.cc:857
 msgid "Play sound via"
 msgstr "Lire le son par"
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
+#: src/wx/config_dialog.cc:1070
+msgid "Playlist directory"
+msgstr "Répertoire de la liste de lecture"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
 msgid ""
 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
 "about the problem."
 msgstr ""
-"Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
-"pour plus d'informations sur le problème."
+"Veuillez indiquer une adresse e-mail afin que nous puissions vous contacter "
+"pour toute question concernant le problème."
 
-#: src/wx/audio_plot.cc:93
+#: src/wx/audio_plot.cc:119
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
-msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
+msgstr "Merci de patienter ; l'audio est en cours d'analyse..."
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:90
+#: src/wx/timing_panel.cc:107
 msgid "Position"
-msgstr "Position"
+msgstr "Position "
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:277 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
 msgid "Pre-release"
-msgstr "Avant sortie"
-
-#: src/wx/export_dialog.cc:31
-msgid "ProRes"
-msgstr "ProRes"
+msgstr "Pré-sortie"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:748
+#: src/wx/dcp_panel.cc:907
 msgid "Processor"
-msgstr "Processeur"
+msgstr "Processeur "
 
-#: src/wx/content_menu.cc:74
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1419
+msgid "Product name"
+msgstr "Nom de produit "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1424
+msgid "Product version"
+msgstr "Version de produit "
+
+#: src/wx/content_menu.cc:102
 msgid "Properties..."
 msgstr "Propriétés..."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:596
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:750
 msgid "Protocol"
-msgstr "Protocole"
+msgstr "Protocole "
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:979
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualité"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
+#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:92
+msgid "Qube"
+msgstr "Que"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
 msgid "RGB to XYZ conversion"
 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:117
+#: src/wx/audio_dialog.cc:130
 msgid "RMS"
 msgstr "RMS"
 
-#: src/wx/key_dialog.cc:50
-msgid "Random"
-msgstr "Aléatoire"
+#: src/wx/video_panel.cc:197
+msgid "Range"
+msgstr "Plage "
+
+#: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142
+#: src/wx/rating_dialog.cc:294
+msgid "Rating"
+msgstr "Classification "
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
-msgid "Rating (e.g. 15)"
-msgstr "Rating (ex. 15)"
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:58 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:73
+msgid "Ratings"
+msgstr "Classification"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:75
+#: src/wx/dcp_panel.cc:799
+msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
+msgstr "Ré-encoder les données JPEG2000"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:100
 msgid "Re-examine..."
-msgstr "Examine à nouveau..."
+msgstr "Examiner à nouveau..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:398
-msgid ""
-"Re-make certificates\n"
-"and key..."
-msgstr ""
-"Re-créer les certificats\n"
-"et les clés..."
+#: src/wx/config_dialog.cc:327 src/wx/config_dialog.cc:675
+msgid "Re-make certificates and key..."
+msgstr "Re-créer les certificats et clés..."
+
+#: src/wx/content_view.cc:88
+msgid "Reading content directory"
+msgstr "Lecture du répertoire de contenu"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:121
+#, fuzzy
+msgid "Rec. 2020"
+msgstr "Rec. 601"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
 msgid "Rec. 601"
 msgstr "Rec. 601"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:85
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:108 src/wx/screen_dialog.cc:142
 msgid "Recipient certificate"
-msgstr "Certificat récipient"
+msgstr "Certificat du destinataire"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinataires"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:281
 msgid "Red band"
 msgstr "Red Band"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
 msgid "Red chromaticity"
-msgstr "Chromaticité du Rouge"
+msgstr "Chromaticité du rouge "
 
-#: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
+#: src/wx/timeline_reels_view.cc:95
 #, c-format
 msgid "Reel %d"
 msgstr "Bobine %d"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:145
+#: src/wx/dcp_panel.cc:116
 msgid "Reel length"
-msgstr "Taille bobine"
+msgstr "Longueur de bobine "
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:140
+#: src/wx/dcp_panel.cc:113
 msgid "Reels"
-msgstr "Bobines"
+msgstr "Bobines "
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
-#: src/wx/dcp_panel.cc:185
+#: src/wx/dcp_panel.cc:152
 msgid "Reel|Custom"
 msgstr "Personnalisé"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
-#: src/wx/video_panel.cc:82
-msgid "Refer to existing DCP"
-msgstr "Se réferer à DCP existant"
+#: src/wx/region_subtag_dialog.cc:31
+msgid "Region"
+msgstr "Région"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:185
+msgid "Release territory"
+msgstr "Territoire de diffusion"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:374 src/wx/content_menu.cc:82
-#: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52
-#: src/wx/editable_list.h:80
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:187
+#, fuzzy
+msgid "Release territory for this DCP"
+msgstr "Territoire de diffusion"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/content_menu.cc:111
+#: src/wx/content_panel.cc:263 src/wx/recipients_panel.cc:73
+#: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:150
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:61
+#: src/wx/markers_panel.cc:236
+#, c-format
+msgid "Remove %s marker"
+msgstr "Supprimer le marqueur %s"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:79
 msgid "Remove Cinema"
 msgstr "Supprimer le cinéma"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:67
+#: src/wx/screens_panel.cc:85
 msgid "Remove Screen"
-msgstr "Supprimer la salle"
+msgstr "Supprimer l'écran"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:99
+#: src/wx/content_panel.cc:264
 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
-msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
+msgstr "Enlever le contenu sélectionné du film."
 
-#: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
+#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
 msgid "Rename template"
 msgstr "Renommer le modèle"
 
-#: src/wx/templates_dialog.cc:50
+#: src/wx/templates_dialog.cc:59
 msgid "Rename..."
 msgstr "Renommer..."
 
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:65
+msgid "Renderer"
+msgstr "Moteur de rendu"
+
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
 msgid "Repeat"
 msgstr "Répéter"
@@ -1557,652 +2485,1480 @@ msgstr "Répéter"
 msgid "Repeat Content"
 msgstr "Répéter le contenu"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:71
+#: src/wx/content_menu.cc:97
 msgid "Repeat..."
 msgstr "Répéter..."
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:44
 msgid "Report A Problem"
 msgstr "Signaler un problème"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:754
+#: src/wx/config_dialog.cc:873
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Rétablir les valeurs par défaut"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1076 src/wx/full_config_dialog.cc:1213
 msgid "Reset to default subject and text"
-msgstr "texte et objet par défaut"
+msgstr "Rétablir le sujet et le texte par défaut"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:879
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1345
 msgid "Reset to default text"
-msgstr "Rétablir texte par défaut"
+msgstr "Rétablir le texte par défaut"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:656
+#: src/wx/dcp_panel.cc:784
 msgid "Resolution"
-msgstr "Résolution"
+msgstr "Résolution "
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:124
+msgid "Respect KDM validity periods"
+msgstr "Respecter les périodes de validité des KDM"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
 msgid "Restore to original colours"
-msgstr "Rétablir Couleurs originelles"
+msgstr "Rétablir les couleurs d'origine"
 
-#: src/wx/normal_job_view.cc:56
+#: src/wx/normal_job_view.cc:65
 msgid "Resume"
 msgstr "Reprendre"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:116
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:94
+#: src/wx/video_panel.cc:132
 msgid "Right"
-msgstr "Droit"
+msgstr "Droit "
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:640
 msgid "Right click to change gain."
-msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
+msgstr "Faites un clic droit pour modifier le gain."
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:80
-msgid "Right eye"
-msgstr "Oeil Droit"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:546
+#: src/wx/config_dialog.cc:518
 msgid "Root"
 msgstr "Racine"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:89
 msgid "Root common name"
 msgstr "Nom commun racine"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
 msgid "S-Gamut3"
 msgstr "S-Gamut3"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:616
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:774
 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
+#: src/wx/dcp_panel.cc:156 src/wx/full_config_dialog.cc:414
 msgid "SMPTE"
 msgstr "SMPTE"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:324
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
+msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
+msgstr "Erreurs SMPTE Bv2.1"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:888
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:887
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:145
+msgid "Same place as last time"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:146
+msgid "Same place as project"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:395
 #, c-format
 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
 msgstr "La crête d'échantillon est de %.2fdB à %s sur le canal %s"
 
-#: src/wx/save_template_dialog.cc:29
+#: src/wx/dcp_panel.cc:903
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Taux d'échantillonnage"
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:31
 msgid "Save template"
 msgstr "Enregistrer le modèle"
 
-#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
 msgstr "Enregistrer dans la liste de l'outil de création KDM"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:164
-msgid "Scale to"
-msgstr "Mise à l'échelle"
+#: src/wx/text_panel.cc:106 src/wx/video_panel.cc:181
+msgid "Scale"
+msgstr "Échelle "
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:70
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:79
 msgid "Screens"
-msgstr "Ecrans"
+msgstr "Écrans"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:532
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:680
 msgid "Search network for servers"
-msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
+msgstr "Rechercher les serveurs sur le réseau"
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:75
+msgid "Select"
+msgstr "Selectionner"
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:104
 msgid "Select CPL XML file"
-msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
+msgstr "Sélectionner le fichier CPL XML"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:443 src/wx/config_dialog.cc:510
-#: src/wx/config_dialog.cc:782 src/wx/screen_dialog.cc:165
+#: src/wx/config_dialog.cc:371 src/wx/config_dialog.cc:454
+#: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/recipient_dialog.cc:191
+#: src/wx/screen_dialog.cc:262
 msgid "Select Certificate File"
-msgstr "Sélectionner le certificat"
+msgstr "Sélectionner le fichier de certificat"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:761
+#: src/wx/config_dialog.cc:484
 msgid "Select Chain File"
-msgstr "Sélectionner fichier chaines"
+msgstr "Sélectionner le fichier de chaîne"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:184
+msgid "Select Cinemas File"
+msgstr "Sélectionner le fichier cinémas"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:726
+msgid "Select Export File"
+msgstr "Sélectionner le fichier d'export"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:760
+msgid "Select File To Import"
+msgstr "Sélectionner le fichier à importer"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:372
+#: src/wx/content_menu.cc:383
 msgid "Select KDM"
-msgstr "Selectionner KDM"
+msgstr "Sélectionner le KDM"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:648 src/wx/config_dialog.cc:683
+#: src/wx/config_dialog.cc:574 src/wx/config_dialog.cc:608
 msgid "Select Key File"
-msgstr "Sélectionner fichier clé"
+msgstr "Sélectionner le fichier clé"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:398
+#: src/wx/content_menu.cc:435
 msgid "Select OV"
-msgstr "Selectionner OV"
+msgstr "Sélectionner l'OV"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:49
-msgid "Select certificate file"
-msgstr "Sélectionner le fichier certificat"
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:75
+msgid "Select and move content"
+msgstr "Sélectionner et déplacer le contenu"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:104
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:122
 msgid "Select cinema and screen database file"
-msgstr "Selectionner le fichier de données cinémas et écrans"
+msgstr "Sélectionner le fichier de données cinémas et écrans"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:99
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:117
 msgid "Select configuration file"
 msgstr "Sélectionner le fichier de configuration"
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:55
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:129
+msgid "Select debug log file"
+msgstr "Sélectionner le fichier rapport de débogage"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
 msgid "Select output file"
-msgstr "Sélectionner le fichier destination"
+msgstr "Sélectionner le fichier de sortie"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
 msgid "Send by email"
 msgstr "Envoyer par e-mail"
 
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
 msgid "Send emails"
-msgstr "Envoyer e-mails"
+msgstr "Envoyer les e-mails"
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:72
 msgid "Send logs"
-msgstr "Envoyer rapport"
+msgstr "Envoyer le rapport"
+
+#: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26
+msgid "Send test email"
+msgstr "Envoyer l'e-mail de test"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:902
+msgid "Send test email..."
+msgstr "Envoyer l'e-mail de test..."
 
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36
+msgid "Send translations"
+msgstr "Envoyer les traductions"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:79
+msgid "Sequence"
+msgstr "Séquence"
+
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
 msgid "Serial number"
-msgstr "Numéro de Série"
+msgstr "Numéro de série"
 
 #: src/wx/server_dialog.cc:30
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:519
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:667
 msgid "Servers"
 msgstr "Serveurs"
 
-#: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:91 src/wx/timecode.cc:68
 msgid "Set"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Définir"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:140
+msgid "Set additional email addresses..."
+msgstr "Définir des adresses e-mail supplémentaires..."
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:59
+msgid "Set from current position"
+msgstr "Définir à partir de la position actuelle"
 
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:51
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:73
 msgid "Set from file..."
-msgstr "Choisir depuis un fichier..."
+msgstr "Définir depuis un fichier..."
 
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:54
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:77
 msgid "Set from system font..."
-msgstr "Choisir une police système..."
+msgstr "Définir depuis la police système..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:107
+#: src/wx/config_dialog.cc:121
 msgid "Set language"
-msgstr "Sélectionnez la langue"
+msgstr "Définir la langue"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:109
+msgid "Set project DCP settings from this DCP"
+msgstr "Définir les paramètres du DCP du projet à partir de ce DCP"
+
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
+msgid "Set ratio and fit to DCP container"
+msgstr "Définir le ratio et l'adapter au conteneur DCP"
+
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
+msgid "Set size"
+msgstr "Définir la taille"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
+msgid "Set to"
+msgstr "Définir à"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:67
+msgid "Shading language version"
+msgstr "Version du langage d'ombrage"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
 msgid "Shadow"
 msgstr "Ombre"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:757
-msgid "Show audio..."
-msgstr "Afficher audio..."
+#: src/wx/password_entry.cc:34
+msgid "Show"
+msgstr "Afficher"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1572
+msgid "Show experimental audio processors"
+msgstr "Afficher les processeurs audio expérimentaux"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:60
+#: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:911
 msgid "Show graph of audio levels..."
-msgstr "Afficher niveaux audio..."
+msgstr "Afficher le graphique des niveaux audio..."
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:117
-msgid "Signed"
-msgstr "Signé"
+#: src/wx/text_panel.cc:166
+msgid "Show subtitle area"
+msgstr "Afficher la zone des sous-titres"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:711
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:254
+msgid "Sign language video language"
+msgstr "Langue de la vidéo en langue des signes"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/config_dialog.cc:713
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
-msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
+msgstr "Signature des DCPs et KDMs"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1667 src/wx/player_config_dialog.cc:112
+msgid "Simple (safer)"
+msgstr "Simple (plus sûr)"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
 msgid "Simple gamma"
-msgstr "gamma simple"
+msgstr "Gamma simple"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
-msgstr "Gamma simple, linéarisée pour niveaux bas"
+msgstr "Gamma simple, linéarisé pour les petites valeurs"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:182
+#: src/wx/dcp_panel.cc:149
 msgid "Single reel"
 msgstr "Bobine unique"
 
-#: src/wx/player_information.cc:110
+#: src/wx/player_information.cc:164
 #, c-format
 msgid "Size: %dx%d"
-msgstr "Taille: %dx%d"
+msgstr "Taille : %dx%d"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:127
+#: src/wx/audio_dialog.cc:140
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Lissage"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:56
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:78
 msgid "Snap"
-msgstr "Magnetisme"
+msgstr "Magnétisme"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
+msgid ""
+"Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
+"within a <Subtitle>."
+msgstr ""
+"Certains nœuds <Text> ou <Image> fermés ont des alignements verticaux "
+"différents au sein d'un <Subtitle>."
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:183
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
+msgid ""
+"Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
+msgstr ""
+"Certains sous-titres codés ne sont pas répertoriés dans l'ordre de leur "
+"position verticale."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:846
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
+
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
+msgid "Sound processor"
+msgstr "Processeur de son "
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:150
 msgid "Split by video content"
 msgstr "Séparer par contenu vidéo"
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:46
+#: src/wx/update_dialog.cc:53
 msgid "Stable version "
-msgstr "Version Stable"
+msgstr "Version stable "
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:156
+#: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:74
+#: src/wx/rating_dialog.cc:50
 msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Standard "
 
-#: src/wx/subtitle_view.cc:43
+#: src/wx/text_view.cc:57
 msgid "Start"
 msgstr "Démarrer"
 
-#: src/wx/move_to_dialog.cc:34
+#: src/wx/move_to_dialog.cc:40
 msgid "Start of reel"
 msgstr "Début de bobine"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:122
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:95
+msgid "Start player as"
+msgstr "Démarrer le lecteur comme"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:90
+msgid "Status"
+msgstr "Statut "
+
+#: src/wx/playlist_controls.cc:59
+msgid "Stop"
+msgstr "Arrêter"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:118
 msgid "Stream"
 msgstr "Flux"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
-msgid "Studio (e.g. TCF)"
-msgstr "Studio (ex. TCF)"
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:263
+msgid "Studio"
+msgstr "Studio"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:727
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1045 src/wx/full_config_dialog.cc:1178
 msgid "Subject"
-msgstr "Sujet"
+msgstr "Sujet "
 
-#: src/wx/subtitle_view.cc:59
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sous-titre"
-
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
-msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
-msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
+#: src/wx/about_dialog.cc:164
+msgid "Subscribers"
+msgstr "Abonnés"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
 msgid "Subtitle appearance"
-msgstr "Apparence des sous-titres"
+msgstr "Apparence de sous-titre"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Sous-titres"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
+#, c-format
+msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
+msgstr "La ressource de sous-titres %n a un <EntryPoint> non nul."
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
+msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
+msgstr "Fichiers de sous-titres (.mxf)|*.mxf"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
+msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
+msgstr "Fichiers de sous-titres (.xml)|*.xml"
+
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
+msgid "Subtitles/captions"
+msgstr "Sous-titres/sous-titres codés"
+
+#: src/wx/player_information.cc:174
+msgid "Subtitles: no"
+msgstr "Sous-titres : non"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:320
-msgid "Supported by"
-msgstr "Soutenu par"
+#: src/wx/player_information.cc:172
+msgid "Subtitles: yes"
+msgstr "Sous-titres : oui"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:579
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:45
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:79
+msgid "System information"
+msgstr "Informations système"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:730
 msgid "TMS"
 msgstr "TMS"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:604
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:762
 msgid "Target path"
-msgstr "Chemin cible"
-
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
-msgid "Temp version"
-msgstr "Version temporaire"
+msgstr "Chemin cible "
 
-#: src/wx/templates_dialog.cc:42
+#: src/wx/templates_dialog.cc:51
 msgid "Template"
 msgstr "Modèle"
 
-#: src/wx/save_template_dialog.cc:31
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:33
 msgid "Template name"
 msgstr "Nom de modèle"
 
-#: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
+#: src/wx/templates_dialog.cc:140
 msgid "Template names must not be empty."
-msgstr "Le nom de modèle ne doit pas être vide"
+msgstr "Le nom de modèle ne doit pas être vide."
 
-#: src/wx/templates_dialog.cc:32
+#: src/wx/templates_dialog.cc:41
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèles"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
-msgid "Territory (e.g. UK)"
-msgstr "Territoire (ex. FR)"
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:135
+msgid "Temporary"
+msgstr "Temporaire"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:273
+msgid "Temporary version"
+msgstr "Version temporaire"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/full_config_dialog.cc:997
+msgid "Test email sending failed."
+msgstr "L'envoi de l'email de test a échoué."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1000
+msgid "Test email sent."
+msgstr "L'email de test a été envoyé."
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:52
+#: src/wx/update_dialog.cc:59
 msgid "Test version "
-msgstr "Version test"
+msgstr "Version de test "
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:377
+#: src/wx/about_dialog.cc:233
 msgid "Tested by"
 msgstr "Testé par"
 
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
-msgstr "la date de fin doit logiquement être plus tardive que la date de début"
+msgstr "L'heure 'jusqu'à' doit être postérieure à l'heure 'de'."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:358
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
 msgid ""
-"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
-"missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
-"missing content."
+"The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
+"an asset."
 msgstr ""
-"Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
-"ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
-"corrects ou supprimer les contenus manquants."
 
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:48
+#, c-format
 msgid ""
-"The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
-"use it?"
+"The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
+"SOFTWARE</span>\n"
+"\n"
+"and may\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
+"span>\n"
+"\n"
+"If you are sure you want to continue please type\n"
+"\n"
+"<tt>%s</tt>\n"
+"\n"
+"into the box below, then click OK."
 msgstr ""
-"Le répertoire %s existe déjà et n'est pas vide. Etes- vous certain de "
-"vouloir l'utiliser?"
+"Le <b>graveur de disque DCP-o-matic</b> est un\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">LOGICIEL DE TEST DE "
+"QUALITÉ BÊTA</span>\n"
+"\n"
+"et peut\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DÉTRUIRE DES DONNÉS !"
+"</span>\n"
+"\n"
+"Si vous êtes sûr de vouloir continuer, veuillez taper\n"
+"\n"
+"<tt>%s</tt>\n"
+"\n"
+"dans la case ci-dessous, puis cliquez sur OK."
 
-#: src/wx/config_move_dialog.cc:34
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
 #, c-format
-msgid ""
-"The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
-"or overwrite it with your current configuration?"
+msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
 msgstr ""
-"Ce fichier %s existe déjà.  Souhaitez vous l'utiliser comme configuration ou "
-"l'écraser avec la configuration en cours?"
-
-#: src/wx/hints_dialog.cc:89
-msgid "There are no hints: everything looks good!"
-msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
 
-#: src/wx/save_template_dialog.cc:55
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
 msgid ""
-"There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Un modèle existant porte déjà ce nom. Voulez-vous l'écraser?"
+"The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
+"the contained XML."
+msgstr ""
+"L'Asset ID dans un MXF de texte minuté est le même que le Resource ID ou que "
+"celui du XML contenu."
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:204
-msgid "There is not enough free memory to do that."
-msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
+#, c-format
+msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
+msgstr "Le CPL %f a une balise de métadonnées d'extension CPL invalide (%n)."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:460
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
+#, c-format
 msgid ""
-"This file contains other certificates (or other data) after its first "
-"certificate. Only the first certificate will be used."
+"The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
+"<ContentTitleText>."
 msgstr ""
-"Ce fichier contient d'autres certificats (ou données) après le premier "
-"certificat. Seul le premier sera utilisé."
+"Le CPL %n a un <AnnotationText> qui n'est pas le même que son "
+"<ContentTitleText>."
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
-msgid "This is not a valid CPL file"
-msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
+msgstr "Le CPL %n a un contenu crypté mais n'est pas signé."
 
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
-msgid "Threads"
-msgstr "Processus"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
+msgstr "Le CPL %n n'a pas de balise <AnnotationText>."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:358 src/wx/screen_dialog.cc:102
-msgid "Thumbprint"
-msgstr "Empreinte"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
+msgstr "Le CPL %n n'a pas de balise de métadonnées d'extension CPL."
 
-#: src/wx/audio_plot.cc:172
-msgid "Time"
-msgstr "Durée"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
+msgstr "Le CPL %n n'a pas de balise de métadonnées CPL."
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:38
-msgid "Timeline"
-msgstr "Chronologie"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
+msgstr "Le CPL %n n'a pas de balise de numéro de version de métadonnées CPL."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:110
-msgid "Timeline..."
-msgstr "Chronologie..."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
+#, c-format
+msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
+msgstr "Le DCP a un FFOC de %n au lieu de 1."
 
-#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
-#: src/wx/timing_panel.cc:50
-msgid "Timing|Timing"
-msgstr "Temps"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
+#, c-format
+msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
+msgstr "Le DCP a un LFOC de %n au lieu de la durée de la bobine moins un."
 
-#: src/wx/video_panel.cc:129
-msgid "Top"
-msgstr "Haut"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
+msgid ""
+"The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
+"caption assets."
+msgstr ""
+"Le DCP a des sous-titres codés mais chaque bobine n'a pas le même nombre de "
+"sous-titres codés."
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:129
-msgid "Translated by"
-msgstr "Traduit par"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
+msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
+msgstr ""
+"Le PDC a du contenu crypté, mais toutes ses ressources ne sont pas cryptées."
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:108
-msgid "Trim after current position"
-msgstr "Couper après le curseur"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
+msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
+msgstr "Le DCP n'a pas de marqueur FFOC (first frame of content)."
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:105
-msgid "Trim from end"
-msgstr "Couper à la fin"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
+msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
+msgstr "Le DCP n'a pas de marqueur LFOC (last frame of content)."
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:99
-msgid "Trim from start"
-msgstr "Couper au début"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
+msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
+msgstr ""
+"Le DCP a des sous-titres mais au moins une bobine n'a pas de sous-titre."
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:102
-msgid "Trim up to current position"
-msgstr "Couper avant le curseur"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
+msgid ""
+"The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
+msgstr ""
+"Le DCP est un long métrage mais ne comporte pas de marqueur FFEC (première "
+"image du générique de fin)."
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:341
-#, c-format
-msgid "True peak is %.2fdB"
-msgstr "La crête absolue est de %.2fdB"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
+msgid ""
+"The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
+msgstr ""
+"Le DCP est un long métrage mais ne comporte pas de marqueur FFMC (first "
+"frame of moving credits)."
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:350
-#: src/wx/video_panel.cc:86
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:184
+msgid ""
+"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
+"certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
+"or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
+msgstr ""
+"La période de fin du KDM est après (ou proche de) la fin de la période de "
+"validité des certificats de signature.  Vous pouvez soit utiliser une date "
+"de fin antérieure pour ce KDM, soit recréer vos certificats de signature "
+"dans la fenêtre des préférences de DCP-o-matic."
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:99
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:182
+msgid ""
+"The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
+"certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
+msgstr ""
+"La période de début du KDM est antérieure (ou proche) du début de la période "
+"de validité du certificat de signature.  Utilisez une période de début "
+"ultérieure pour ce KDM."
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:55
-msgid "UTC offset (time zone)"
-msgstr "Différence UTC (fuseau horaire)"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
+"<ContentTitleText>."
+msgstr ""
+"Le PKL %n a un <AnnotationText> qui ne correspond pas au <ContentTitleText> "
+"de son CPL."
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:100
-msgid "UTC+1"
-msgstr "UTC+1"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
+#, c-format
+msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
+msgstr "Le PKL %n a un contenu crypté mais n'est pas signé."
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:111
-msgid "UTC+10"
-msgstr "UTC+10"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
+msgstr "Le PKL %n a un contenu crypté mais n'est pas signé."
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:112
-msgid "UTC+11"
-msgstr "UTC+11"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
+#, c-format
+msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
+msgstr ""
+"Les hashes de vérification du PKL et du CPL ne correspondent pas au fichier "
+"de données vidéo %f."
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:113
-msgid "UTC+12"
-msgstr "UTC+12"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
+#, c-format
+msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
+msgstr ""
+"Les hashes de vérification du PKL et du CPL ne correspondent pas au fichier "
+"de données audio %f."
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:101
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
+msgid ""
+"The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
+"XML."
+msgstr ""
+"La Resource ID dans un MXF de texte minuté ne correspond pas à l'ID du XML "
+"contenu."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
+#, c-format
+msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
+msgstr "Le XML dans %f est malformé (%n)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
+msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
+msgstr "Le XML dans %f est malformé à la ligne %l (%n)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
+#, c-format
+msgid ""
+"The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
+"256KB limit."
+msgstr ""
+"Le XML de la ressource de sous-titres codés %f occupe %n octets, ce qui "
+"dépasse la limite de 256KB."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
+#, c-format
+msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
+msgstr "La ressource %f est en 3D mais son MXF est marqué comme étant en 2D."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
+#, c-format
+msgid "The asset %f is missing."
+msgstr "La ressource %f est manquante."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
+#, c-format
+msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
+msgstr ""
+"La ressource %n a une durée inférieure à 1 seconde, ce qui n'est pas valide."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
+#, c-format
+msgid ""
+"The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"La ressource %n a une durée intrinsèque inférieure à 1 seconde, ce qui n'est "
+"pas valide."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
+#, c-format
+msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
+msgstr "La ressource %n n'a pas de <Hash> dans le CPL."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
+#, c-format
+msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
+msgstr "La ressource de sous-titres codés %n n'a pas de balise <EntryPoint>."
+
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
+msgid ""
+"The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
+"use it?"
+msgstr ""
+"Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide.  Êtes-vous sûr de vouloir "
+"l'utiliser ?"
+
+#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
+#, c-format
+msgid ""
+"The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
+"\n"
+"It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
+"\n"
+"Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
+msgstr ""
+"Le lecteur <b>%s</b> est monté.\n"
+"\n"
+"Il doit être démonté avant que DCP-o-matic puisse y écrire.\n"
+"\n"
+"DCP-o-matic doit-il essayer de le démonter maintenant ?"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:743
+msgid ""
+"The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
+"instead.  These may take a short time to create."
+msgstr ""
+"Le chargement de la configuration existante a échoué.  Les valeurs par "
+"défaut seront utilisées à la place.  Leur création peut prendre un certain "
+"temps."
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:37
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
+"or overwrite it with your current configuration?"
+msgstr ""
+"Ce fichier %s existe déjà.  Souhaitez-vous l'utiliser comme nouvelle "
+"configuration ou l'écraser avec la configuration en cours ?"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
+msgid ""
+"The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
+msgstr ""
+"Le premier sous-titre ou sous-titre codé apparaît avant les 4 premières "
+"secondes de la première bobine."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
+#, c-format
+msgid ""
+"The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
+"limit."
+msgstr ""
+"Les polices de la ressource de texte minuté %f occupent %n octets, ce qui "
+"dépasse la limite de 10MB."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
+#, c-format
+msgid ""
+"The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
+"probably means that the CPL file is corrupt."
+msgstr ""
+"Les hashes de vérification du CPL %n dans le PKL ne correspondent pas au "
+"fichier CPL du DCP.  Cela signifie probablement que le fichier CPL est "
+"corrompu."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
+#, c-format
+msgid ""
+"The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
+"probably means that the asset file is corrupt."
+msgstr ""
+"Les hashes de vérification du fichier vidéo %f ne correspondent pas au "
+"fichier KPL.  Cela signifie probablement que le fichier vidéo est corrompu."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
+#, c-format
+msgid ""
+"The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
+"probably means that the asset file is corrupt."
+msgstr ""
+"Les hashes de vérification du fichier audio %f ne correspondent pas au "
+"fichier PKL.  Cela signifie probablement que le fichier audio est corrompu."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
+#, c-format
+msgid "The invalid language tag %n is used."
+msgstr "La balise de langue non valide %n a été utilisée."
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:63
+#, c-format
+msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
+msgstr "La langue dans laquelle le titre du film (\"%s\") est écrit"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
+#, c-format
+msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
+msgstr ""
+"L'image dans une bobine a une fréquence d'images de %n, ce qui n'est pas "
+"valide."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
+#, c-format
+msgid ""
+"The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
+"ContainerDuration (%s) of its MXF."
+msgstr ""
+"La durée de la bobine (%s) d'un texte minuté n'est pas la même que la "
+"ContainerDuration (%s) de son MXF."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
+#, c-format
+msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
+msgstr "La ressource sonore %f a une fréquence d'image invalide de %n."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
+msgstr "La ressource de sous-titres %f ne contient pas de balise <Language>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
+msgstr "La ressource de sous-titres %f ne contient pas de balise <StartTime>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
+msgstr "La ressource de sous-titres %f a un <StartTime> qui n'est pas zéro."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
+msgstr "La ressource de sous-titre %n n'a pas de balise <EntryPoint>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
+#, c-format
+msgid ""
+"The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
+msgstr ""
+"La ressource texte minuté %f occupe %n octets, ce qui dépasse la limite de "
+"115MB."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
+#, c-format
+msgid ""
+"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
+msgstr ""
+"La ressource vidéo %f utilise la fréquence d'images %n qui n'est pas valide "
+"pour la vidéo 3D."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
+#, c-format
+msgid ""
+"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
+msgstr ""
+"La ressource vidéo %f utilise la fréquence d'images %n qui n'est pas valide "
+"pour la vidéo 4K."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
+#, c-format
+msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
+msgstr "La ressource vidéo %f utilise la fréquence d'images invalide %n."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
+#, c-format
+msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
+msgstr "La ressource vidéo %f utilise la taille d'image invalide %n."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
+msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
+msgstr "Il y a plus de 3 lignes de sous-titres codés à au moins un endroit."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
+msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
+msgstr "Il y a plus de 3 lignes de sous-titres à au moins un endroit."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
+msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
+msgstr ""
+"Il y a plus de 32 caractères dans au moins une ligne de sous-titres codés."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
+msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
+msgstr "Il y a plus de 52 caractères dans au moins une ligne de sous-titre."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
+msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
+msgstr "Il y a plus de 79 caractères dans au moins une ligne de sous-titres."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:141
+msgid "There are no hints yet: project check in progress."
+msgstr "Il n'y a encore aucun conseil : vérification du projet en cours."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:139
+msgid "There are no hints: everything looks good!"
+msgstr "Il n'y a aucun conseil : tout semble correct !"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
+msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
+msgstr "Il y a une balise <Duration> à l'intérieur d'un <MainMarkers>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
+msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
+msgstr "Il y a une balise <EntryPoint> à l'intérieur d'un <MainMarkers>."
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:69
+msgid ""
+"There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Un modèle existant porte déjà ce nom.  Voulez-vous l'écraser ?"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:179
+msgid "There is not enough free memory to do that."
+msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire libre pour faire cela."
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:360
+msgid ""
+"There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
+"output device in Preferences."
+msgstr ""
+"Il y a eu un problème au démarrage de la lecture audio.  Veuillez essayer un "
+"autre périphérique de sortie audio dans les préférences."
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:134
+msgid "This CPL contains no encrypted assets."
+msgstr "Cette CPL ne contient aucun contenu crypté."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
+#, c-format
+msgid ""
+"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
+"it is a \"version file\" (VF)"
+msgstr ""
+"Ce DCP fait référence à la ressource %n dans un autre DCP (et peut-être "
+"d'autres), il s'agit donc d'un \"fichier de version\" (VF)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
+msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
+msgstr ""
+"Ce DCP utilise la norme Interop, mais il devrait être créé avec la norme "
+"SMPTE."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:418
+msgid ""
+"This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
+"selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
+"KDM."
+msgstr ""
+"Ce KDM a été créé pour l'un des CPLs de ce DCP, mais pas pour celui qui est "
+"actuellement sélectionné.  Pour jouer le CPL actuellement sélectionné, vous "
+"aurez besoin d'un autre KDM."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:413
+msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
+msgstr ""
+"Ce KDM n'a pas été conçu pour ce DCP.  Vous aurez besoin d'un autre KDM."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:387
+msgid ""
+"This file contains other certificates (or other data) after its first "
+"certificate. Only the first certificate will be used."
+msgstr ""
+"Ce fichier contient d'autres certificats (ou d'autres données) après le "
+"premier certificat.  Seul le premier certificat sera utilisé."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:985
+msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
+msgstr "Ceci est un e-mail de test de DCP-o-matic."
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:156
+msgid "This is not a valid CPL file"
+msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:675
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
+"different project.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project "
+"folder if that's what you want to import."
+msgstr ""
+"Cela ressemble à un dossier de projet DCP-o-matic, qui ne peut pas être "
+"ajouté à un autre projet.  Choisissez le répertoire DCP à l'intérieur du "
+"dossier de projet DCP-o-matic si c'est ce que vous voulez importer."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1431
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Ceci sera écrit dans les données JPEG2000 du DCP comme commentaire.  S'il "
+"est vide, une valeur par défaut mentionnant libdcp (une bibliothèque interne "
+"de DCP-o-matic) sera utilisée."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1416
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Ceci sera écrit dans les fichiers MXF du DCP comme 'nom de la société'.  "
+"S'il est vide, une valeur par défaut mentionnant libdcp (une bibliothèque "
+"interne de DCP-o-matic) sera utilisée."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1421
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Ceci sera écrit dans les fichiers MXF du DCP comme 'nom de produit'.  S'il "
+"est vide, une valeur par défaut mentionnant libdcp (une bibliothèque interne "
+"de DCP-o-matic) sera utilisée."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1426
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
+"is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
+"library) will be used."
+msgstr ""
+"Ceci sera écrit dans les fichiers MXF du DCP comme la 'version de produit'.  "
+"S'il est vide, une valeur par défaut mentionnant libdcp (une bibliothèque "
+"interne de DCP-o-matic) sera utilisée."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
+"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
+msgstr ""
+"Ceci sera écrit dans les fichiers XML du DCP en tant que <Creator>.  S'il "
+"est vide, une valeur par défaut mentionnant DCP-o-matic sera utilisée."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1406
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
+"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
+msgstr ""
+"Ceci sera écrit dans les fichiers XML du DCP comme <Issuer>.  S'il est vide, "
+"une valeur par défaut mentionnant DCP-o-matic sera utilisée."
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
+msgid "Threads"
+msgstr "Threads"
+
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:39
+msgid "Threshold"
+msgstr "Seuil"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:57
+#: src/wx/screen_dialog.cc:175
+msgid "Thumbprint"
+msgstr "Empreinte"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:49
+msgid "Timeline"
+msgstr "Chronologie"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:275
+msgid "Timeline..."
+msgstr "Chronologie..."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:286
+msgid "Timing"
+msgstr "Timing"
+
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
+#: src/wx/timing_panel.cc:68
+msgid "Timing|Timing"
+msgstr "Timing"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:60
+msgid "Title language"
+msgstr "Langue de titre "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1186 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
+msgid "To address"
+msgstr "Adresse du destinataire "
+
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:143
+msgid "Top"
+msgstr "Haut "
+
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:70
+msgid "Track"
+msgstr "Piste"
+
+#: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
+msgid "Translate"
+msgstr "Traduire"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:153
+msgid "Translated by"
+msgstr "Traduit par"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:117
+msgid "Trim from current position to end"
+msgstr "Couper de la position actuelle jusqu'à la fin"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:115
+msgid "Trim from end"
+msgstr "Couper à la fin "
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:112
+msgid "Trim from start"
+msgstr "Couper au début "
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:114
+msgid "Trim up to current position"
+msgstr "Couper jusqu'à la position actuelle"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:415
+#, c-format
+msgid "True peak is %.2fdB"
+msgstr "La crête véritable est de %.2fdB"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:55
+msgid "Trusted Device"
+msgstr "Périphérique de confiance"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:68
+msgid "Trusted Device certificate"
+msgstr "Certificat du périphérique de confiance"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:123 src/wx/config_dialog.cc:277
+#: src/wx/video_panel.cc:86
+msgid "Type"
+msgstr "Type "
+
+#: src/wx/wx_util.cc:639
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:80
+msgid "UTC offset (time zone)"
+msgstr "Décalage UTC (fuseau horaire)"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:640
+msgid "UTC+1"
+msgstr "UTC+1"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:651
+msgid "UTC+10"
+msgstr "UTC+10"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:652
+msgid "UTC+11"
+msgstr "UTC+11"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:653
+msgid "UTC+12"
+msgstr "UTC+12"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:641
 msgid "UTC+2"
 msgstr "UTC+2"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:102
+#: src/wx/wx_util.cc:642
 msgid "UTC+3"
 msgstr "UTC+3"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:103
+#: src/wx/wx_util.cc:643
 msgid "UTC+4"
 msgstr "UTC+4"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:104
+#: src/wx/wx_util.cc:644
 msgid "UTC+5"
 msgstr "UTC+5"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:105
+#: src/wx/wx_util.cc:645
 msgid "UTC+5:30"
 msgstr "UTC+5:30"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:106
+#: src/wx/wx_util.cc:646
 msgid "UTC+6"
 msgstr "UTC+6"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:107
+#: src/wx/wx_util.cc:647
 msgid "UTC+7"
 msgstr "UTC+7"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:108
+#: src/wx/wx_util.cc:648
 msgid "UTC+8"
 msgstr "UTC+8"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:109
+#: src/wx/wx_util.cc:649
 msgid "UTC+9"
 msgstr "UTC+9"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:110
+#: src/wx/wx_util.cc:650
 msgid "UTC+9:30"
 msgstr "UTC+9:30"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:98
+#: src/wx/wx_util.cc:637
 msgid "UTC-1"
 msgstr "UTC-1"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:87
+#: src/wx/wx_util.cc:626
 msgid "UTC-10"
 msgstr "UTC-10"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:86
+#: src/wx/wx_util.cc:625
 msgid "UTC-11"
 msgstr "UTC-11"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:97
+#: src/wx/wx_util.cc:636
 msgid "UTC-2"
 msgstr "UTC-2"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:96
+#: src/wx/wx_util.cc:635
 msgid "UTC-3"
 msgstr "UTC-3"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:95
+#: src/wx/wx_util.cc:634
 msgid "UTC-3:30"
 msgstr "UTC-3:30"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:94
+#: src/wx/wx_util.cc:633
 msgid "UTC-4"
 msgstr "UTC-4"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:93
+#: src/wx/wx_util.cc:632
 msgid "UTC-4:30"
 msgstr "UTC-4:30"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:92
+#: src/wx/wx_util.cc:631
 msgid "UTC-5"
 msgstr "UTC-5"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:91
+#: src/wx/wx_util.cc:630
 msgid "UTC-6"
 msgstr "UTC-6"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:90
+#: src/wx/wx_util.cc:629
 msgid "UTC-7"
 msgstr "UTC-7"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:89
+#: src/wx/wx_util.cc:628
 msgid "UTC-8"
 msgstr "UTC-8"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:88
+#: src/wx/wx_util.cc:627
 msgid "UTC-9"
 msgstr "UTC-9"
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:29
+#: src/wx/screens_panel.cc:94
+msgid "Uncheck all"
+msgstr "Tout décocher"
+
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:256
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:199
+msgid ""
+"Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:120
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Non spécifié"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:36
 msgid "Update"
 msgstr "Mise à jour"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:161
-msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:743
+msgid "Upload DCP to TMS after creation"
 msgstr "Envoyer le DCP vers le TMS après création"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:82
+#: src/wx/dcp_panel.cc:89
 msgid "Use ISDCF name"
 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:669
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:381
+msgid "Use ISDCF name by default"
+msgstr "Utiliser le nom ISDCF par défaut"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:91
+msgid "Use as"
+msgstr "Utiliser comme"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:791
 msgid "Use best"
-msgstr "Automatique"
+msgstr "Utiliser la meilleure"
 
-#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:49
 msgid "Use preset"
 msgstr "Utiliser le préréglage"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:59
-msgid "Use subtitles"
-msgstr "Utiliser les sous-titres"
+#: src/wx/audio_panel.cc:116
+msgid "Use same fades as video"
+msgstr "Utiliser les mêmes fondus que la vidéo"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:73
+msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
+msgstr "Utiliser le son de ce DCP comme OV et faire un VF"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:80
+msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
+msgstr "Utiliser les sous-titres codés de ce DCP comme OV et faire un VF"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:78
+msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
+msgstr "Utiliser les sous-titres de ce DCP comme OV et faire un VF"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:78
+msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
+msgstr "Utiliser la vidéo de ce DCP comme OV et faire un VF"
 
-#: src/wx/config_move_dialog.cc:29
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:32
 msgid "Use this file as new configuration"
 msgstr "Utiliser ce fichier comme nouvelle configuration"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:608
+#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:766 src/wx/full_config_dialog.cc:893
 msgid "User name"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
+msgstr "Nom d'utilisateur "
 
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
-#: src/wx/video_panel.cc:75
+#: src/wx/player_information.cc:80
+msgid "Valid from"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/player_information.cc:82
+msgid "Valid to"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:64
+msgid "Vendor"
+msgstr "Fournisseur"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:66
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
+msgid "Version number"
+msgstr "Numéro de version "
+
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:129
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
+#: src/wx/video_panel.cc:69
 msgid "Video"
 msgstr "Vidéo"
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
+#: src/wx/video_panel.cc:200
+msgid "Video (MPEG, 16-235)"
+msgstr "Vidéo (MPEG, 16-235)"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
 msgid "Video Waveform"
 msgstr "Forme d'onde vidéo"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:116
-msgid "Video frame rate"
-msgstr "Cadence vidéo"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1543 src/wx/player_config_dialog.cc:110
+msgid "Video display mode"
+msgstr "Mode d'affichage vidéo "
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74
+msgid "Video filters"
+msgstr "Filtres vidéo"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87
+msgid "Video frame rate that content was prepared for"
+msgstr "Fréquence d'images vidéo pour laquelle le contenu a été préparé"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:130
+#. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
+#. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98
+msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
+msgstr "La vidéo comporte des sous-titres gravés dans la langue"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:121
 msgid "View..."
-msgstr "voir..."
+msgstr "Voir..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:976
+msgid "WASAPI"
+msgstr "WASAPI"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1637 src/wx/player_config_dialog.cc:271
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
 msgid "Warnings"
 msgstr "Avertissements"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:161
 msgid "White point"
-msgstr "Valeur de Blanc"
+msgstr "Point blanc "
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
 msgid "White point adjustment"
-msgstr "Ajustement valeur de blanc"
+msgstr "Ajustement du point blanc"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:136
+#: src/wx/about_dialog.cc:111
 msgid "With help from"
-msgstr "avec l'aide de"
+msgstr "Avec l'aide de"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
-msgstr "Créer une fichier ZIP pour les KDMs de chaque cinéma."
+msgstr "Créer un fichier ZIP pour les KDMs de chaque cinéma"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
 msgstr "Créer un dossier pour les KDMs de chaque cinéma"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
 msgid "Write all KDMs to the same folder"
-msgstr "Créer toutes les KDMs dans le même dossier"
+msgstr "Créer tous les KDMs dans le même dossier"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81
+msgid "Write each audio channel to its own stream"
+msgstr "Écrire chaque canal audio dans son propre flux"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78
+msgid "Write reels into separate files"
+msgstr "Écrire les bobines dans des fichiers séparés"
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
 msgid "Write to"
 msgstr "Créer dans"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:97
+#: src/wx/about_dialog.cc:102
 msgid "Written by"
 msgstr "Développé par"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:68
-msgid "X Offset"
-msgstr "Position Hor."
-
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:88
-msgid "X Scale"
-msgstr "Echelle Hor."
-
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:78
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Position Ver."
+#: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:107
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:98
-msgid "Y Scale"
-msgstr "Echelle Ver."
+#: src/wx/text_panel.cc:102
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
 msgid "YUV to RGB conversion"
-msgstr "conversion YUV vers RGB"
+msgstr "Conversion YUV vers RGB"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
 msgid "YUV to RGB matrix"
-msgstr "Matrice YUV vers RGB"
+msgstr "Matrice YUV vers RGB "
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:217
+#: src/wx/screens_panel.cc:364
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
@@ -2211,7 +3967,7 @@ msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas ajouter un écran appelé '%s' car le cinéma possède déjà "
 "un écran appelé ainsi."
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:258
+#: src/wx/screens_panel.cc:411
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
@@ -2220,68 +3976,181 @@ msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas modifier le nom de l'écran en '%s' car le cinéma possède "
 "déjà un écran nommé ainsi."
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:247
 msgid ""
 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
 "you want to continue?"
 msgstr ""
-"Vous avez choisi certains cinémas qui n'ont pas d'adresse mail connue. "
-"Souhaitez vous poursuivre?"
+"Vous avez choisi certains cinémas qui n'ont pas d'adresse e-mail connue.  "
+"Souhaitez vous poursuivre ?"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:237
 msgid ""
 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
 msgstr ""
-"Vous devez configurer un serveur d'envoi mail SMTP dans les Préférences "
+"Vous devez configurer un serveur d'envoi mail SMTP dans les préférences "
 "avant de pouvoir envoyer des emails."
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:47
+msgid "Your email"
+msgstr "Votre e-mail"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
 msgid "Your email address"
-msgstr "Votre adresse E-mail"
+msgstr "Votre adresse e-mail"
+
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:43
+msgid "Your name"
+msgstr "Votre nom"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:77
+msgid "Zoom all"
+msgstr "Zoomer tout"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
+msgid "Zoom in / out"
+msgstr "Zoom avant / arrière"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:77
+msgid "Zoom out to whole film"
+msgstr "Zoom arrière sur le film entier"
+
+#. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:415
+msgid "and 1 warning."
+msgstr "et 1 avertissement."
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:303
+msgid "candela per m²"
+msgstr "candela par m²"
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
+msgid "cinema"
+msgstr "cinéma"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:94 src/wx/text_panel.cc:610
+msgid "closed captions"
+msgstr "sous-titres codés"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
 msgid "component value"
-msgstr "Valeurs des Composantes"
+msgstr "valeurs des composants"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:118
+msgid "content"
+msgstr "contenu"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1620
+msgid "content filename"
+msgstr "nom de fichier de contenu"
 
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
+#: src/wx/video_panel.cc:183
+msgid "custom"
+msgstr "personnalisée"
+
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:94
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: src/wx/name_format_editor.cc:74
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:389
+msgid "days"
+msgstr "jours"
+
+#: src/wx/name_format_editor.cc:82
 #, c-format
 msgid "e.g. %s"
 msgstr "par exemple : %s"
 
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:70
+msgid "enabled"
+msgstr "activé"
+
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
-#: src/wx/timing_panel.cc:82
+#: src/wx/timing_panel.cc:102
 msgid "f"
 msgstr "i"
 
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
+msgid "film name"
+msgstr "nom du film"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:304
+msgid "foot lambert"
+msgstr "pied lambert"
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
+msgid "from date/time"
+msgstr "de date/heure"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:98
+msgid "full screen"
+msgstr "plein écran"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:99
+msgid "full screen with controls on other monitor"
+msgstr "plein écran avec les contrôles sur l'autre moniteur"
+
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
-#: src/wx/timing_panel.cc:60
+#: src/wx/timing_panel.cc:86
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
-#: src/wx/timing_panel.cc:68
+#: src/wx/timing_panel.cc:92
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:391
+msgid "months"
+msgstr "mois"
+
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
+#: src/wx/audio_panel.cc:108 src/wx/full_config_dialog.cc:331
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:712
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:70
+msgid "not enabled"
+msgstr "non activé"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1619
+msgid "number of reels"
+msgstr "nombre de bobines"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:608
+msgid "open subtitles"
+msgstr "ouvrir les sous-titres"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:868
+msgid "output"
+msgstr "sortie"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:878
 msgid "port"
 msgstr "port"
 
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:882
+msgid "protocol"
+msgstr "protocole"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1618
+msgid "reel number"
+msgstr "numéro de bobine"
+
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:297 src/wx/timing_panel.cc:97
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
+msgid "screen"
+msgstr "écran"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
 msgid "threshold"
 msgstr "seuil"
 
@@ -2289,18 +4158,435 @@ msgstr "seuil"
 msgid "times"
 msgstr "fois"
 
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
+msgid "to date/time"
+msgstr "à date/heure"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:182
+msgid "to fit DCP"
+msgstr "adapter au DCP"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1598
+msgid "type (cpl/pkl)"
+msgstr "type (cpl/pkl)"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1617
+msgid "type (j2c/pcm/sub)"
+msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:60
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:51
+msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
+msgstr "inconnu (OpenGL non activé dans DCP-o-matic)"
+
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73
 msgid "until"
-msgstr "Jusqu'à"
+msgstr "jusqu'à"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:69
+msgid "vsync"
+msgstr "vsync"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:390
+msgid "weeks"
+msgstr "semaines"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:97
+msgid "window"
+msgstr "fenêtre"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:392
+msgid "years"
+msgstr "années"
+
+#. / TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
+#. / the warning about a disk being wiped
+#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
+#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:61
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Default container"
+#~ msgstr "Conteneur par défaut "
+
+#~ msgid "First frame of composition"
+#~ msgstr "Première image de la composition"
+
+#~ msgid "Last frame of composition"
+#~ msgstr "Dernière image de la composition"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
+#~ "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
+#~ "missing content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
+#~ "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
+#~ "corrects ou supprimer les contenus manquants."
+
+#~ msgid "Activity log file"
+#~ msgstr "fichier rapport activité"
+
+#~ msgid "Select activity log file"
+#~ msgstr "Sélectionner le fichier rapport d'activité"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
+#~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "certificate_chain.pem"
+#~ msgstr "Chaîne de certificat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "private_key.pem"
+#~ msgstr "Page de clé privée"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Périphérique"
+
+#~ msgid "Manufacturer ID"
+#~ msgstr "Identification du fabricant"
+
+#~ msgid "Manufacturer product code"
+#~ msgstr "Code produit du fabricant"
+
+#~ msgid "Show audio..."
+#~ msgstr "Afficher audio..."
+
+#~ msgid "Week of manufacture"
+#~ msgstr "Semaine de fabrication"
+
+#~ msgid "Year of manufacture"
+#~ msgstr "Année de fabrication"
+
+#~ msgid "2D version of content available in 3D"
+#~ msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
+
+#~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
+#~ msgstr "Langue audio (par ex. : FR)"
+
+#~ msgid "Default ISDCF name details"
+#~ msgstr "Nom ISDCF par défaut"
+
+#~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
+#~ msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
+
+#~ msgid "ISDCF name"
+#~ msgstr "Nom ISDCF"
+
+#~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
+#~ msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
+
+#~ msgid "Rating (e.g. 15)"
+#~ msgstr "Rating (ex. 15)"
+
+#~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
+#~ msgstr "Studio (ex. TCF)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle language"
+#~ msgstr "Langue de sous-titrage (ex. FR)"
+
+#~ msgid "Territory (e.g. UK)"
+#~ msgstr "Territoire (ex. FR)"
+
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Image de fond"
+
+#~ msgid "Could not load image file."
+#~ msgstr "Chargement du fichier image impossible"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Périphériques"
+
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "Durée"
+
+#~ msgid "KDM server URL"
+#~ msgstr "URL du server de KDM"
+
+#~ msgid "Lock file"
+#~ msgstr "Fichier verrou"
+
+#~ msgid "Manufacture week"
+#~ msgstr "Semaine d'exploitation"
+
+#~ msgid "Manufacture year"
+#~ msgstr "Année de fabrication"
+
+#~ msgid "Period"
+#~ msgstr "Période"
+
+#~ msgid "Product code"
+#~ msgstr "Code produit"
+
+#~ msgid "Read current devices"
+#~ msgstr "Lire sur les périphériques en cours"
+
+#~ msgid "Select image file"
+#~ msgstr "Sélectionner fichier image"
+
+#~ msgid "Select lock file"
+#~ msgstr "Sélectionner le fichier verrou"
+
+#~ msgid "Serial"
+#~ msgstr "Numéro Série"
+
+#~ msgid "Theatre name"
+#~ msgstr "Nom du cinéma"
+
+#~ msgid "Watermark"
+#~ msgstr "Filigrane"
+
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "millisecondes"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vous pourrez changer le mode plus tard depuis l'onglet général des "
+#~ "préférences."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(use this to override languages specified\n"
+#~ "in the 'timed text' tab)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(utilisez ceci pour forcer les langages spécifiés\n"
+#~ "dans l'onglet 'timed text')"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
+#~ "</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>à modifier seulement si la vitesse image du contenu n'a pas été "
+#~ "correctement lue.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
+#~ "too many confusing options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bienvenue dans DCP-o-matic!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "DCP-o-matic peut être lancé dans deux modes: '<i>simple</i>' or '<i>Full</"
+#~ "i>'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Simple mode</i> est idéal pour produire des DCPs simplement sans trop "
+#~ "d'options compliquées.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Full mode</i> vous donne le maximum de contrôles sur la fabrication de "
+#~ "vos DCPs.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veuilles choisir le mode dans lequel vous préférer démarrer DCP-o-matic :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DCP subtitles"
+#~ msgstr "sous-titres"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Plein"
+
+#~ msgid "Full mode"
+#~ msgstr "Full mode"
+
+#~ msgid "Interface complexity"
+#~ msgstr "Complexité de l'interface"
+
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "simple"
+
+#~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
+#~ msgstr "Réglages par défaut d'envoi de DCP vers le TMS"
+
+#~ msgid "Guess from content"
+#~ msgstr "Deviner à partir du contenu"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Clé"
+
+#~ msgid "Left crop"
+#~ msgstr "Rognage gauche"
+
+#~ msgid "Random"
+#~ msgstr "Aléatoire"
+
+#~ msgid "Right crop"
+#~ msgstr "Rognage droit"
+
+#~ msgid "Scale to"
+#~ msgstr "Mise à l'échelle"
+
+#~ msgid "Signed"
+#~ msgstr "Signé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Utiliser comme"
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "Comptes"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Export"
+
+#~ msgid "GDC password"
+#~ msgstr "Mot de passe GDC"
+
+#~ msgid "GDC user name"
+#~ msgstr "Nom Utilisateur GDC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
+#~ "Accounts page in Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucun nom d'utilisateur/mot de passe Barco configuré.  Ajoutez vos "
+#~ "identifiants dans la page \"Comptes\" des préférences."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
+#~ "the Accounts page in Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucun nom d'utilisateur/mot de passe Christie configuré.  Ajoutez vos "
+#~ "identifiants dans la page \"Comptes\" des préférences."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
+#~ "Accounts page in Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucun nom d'utilisateur/mot de passe GDC configuré.  Ajoutez vos "
+#~ "identifiants dans la page \"Comptes\" des préférences."
+
+#~ msgid "certificates.barco.com password"
+#~ msgstr "Mot de passe certificates.barco.com"
+
+#~ msgid "certificates.barco.com user name"
+#~ msgstr "Identifiant utilisateur de certificates.barco.com"
+
+#~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
+#~ msgstr "Mot de passe certificates.christiedigital.com"
+
+#~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
+#~ msgstr "Identifiant utilisateur de certificates.christiedigital.com"
+
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Ne rien faire"
+
+#~ msgid "Recreate signing certificates"
+#~ msgstr "Recréer les Certificats"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
+#~ "contains a small error\n"
+#~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
+#~ "Do you want to re-create\n"
+#~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La chaîne de certificat que DCP-o-matic utilise pour signer les DCPs et "
+#~ "KDMs contient une petite erreur\n"
+#~ "qui peut enpecher des DCPs d'être validé correctement sur certains "
+#~ "systèmes.  Souhaitez-vous recréer\n"
+#~ "la chaîne de certificats pour signer les DCPs et KDMs?"
+
+#~ msgid "Log file"
+#~ msgstr "Fichier journal"
+
+#~ msgid "Export KDM decryption chain..."
+#~ msgstr "Export de la chaine de décryptage KDM..."
+
+#~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
+#~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
+
+#~ msgid "Bold file"
+#~ msgstr "Fichier Gras"
+
+#~ msgid "Bold font"
+#~ msgstr "Gras"
+
+#~ msgid "Italic file"
+#~ msgstr "Fichier Italique"
+
+#~ msgid "Italic font"
+#~ msgstr "Italique"
+
+#~ msgid "Normal file"
+#~ msgstr "Fichier Normal"
+
+#~ msgid "Normal font"
+#~ msgstr "Normale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ajouter..."
+
+#~ msgid "Load..."
+#~ msgstr "Charger..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Renommer..."
+
+#~ msgid "Select certificate file"
+#~ msgstr "Sélectionner le fichier certificat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select playlist file"
+#~ msgstr "Sélectionner le fichier destination"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle/captions"
+#~ msgstr "Sous-titres"
+
+#~ msgid "Left eye"
+#~ msgstr "Oeil Gauche"
+
+#~ msgid "Make DCP anyway"
+#~ msgstr "Créer le DCP malgré tout"
+
+#~ msgid "Right eye"
+#~ msgstr "Oeil Droit"
+
+#~ msgid "Subtitle"
+#~ msgstr "Sous-titre"
+
+#~ msgid "Y Offset"
+#~ msgstr "Position Ver."
+
+#~ msgid "Y Scale"
+#~ msgstr "Echelle Ver."
+
+#~ msgid "No DCP selected."
+#~ msgstr "Aucun DCP sélectionné"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Durée"
+
+#~ msgid "Refer to existing DCP"
+#~ msgstr "Se réferer à DCP existant"
+
 #~ msgid "New Film"
 #~ msgstr "Nouveau Film"
 
@@ -2442,9 +4728,6 @@ msgstr "y"
 #~ "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela "
 #~ "pose problème en lecture."
 
-#~ msgid "Cinema"
-#~ msgstr "Cinéma"
-
 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
 #~ msgstr "Liste des cinémas non accessible (%s)"
 
@@ -2469,15 +4752,9 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
 #~ msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
 
-#~ msgid "audio"
-#~ msgstr "audio"
-
 #~ msgid "still"
 #~ msgstr "fixe"
 
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "sous-titres"
-
 #~ msgid "video"
 #~ msgstr "vidéo"
 
@@ -2496,12 +4773,6 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "Other"
 #~ msgstr "Autre"
 
-#~ msgid "Server manufacturer"
-#~ msgstr "Constructeur du serveur"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "inconnu."
-
 #~ msgid "Use all servers"
 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"