Merge master.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
index d1e8e935594cd6f6dde7786c3c35376597cfbcae..2c6c6786802ca35ee8751b41b4f8a11271bdc16b 100644 (file)
@@ -7,41 +7,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-15 08:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-20 11:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-22 15:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-28 10:27+0100\n"
 "Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: Italiano\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-"Language: Italiano\n"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:441
+#: src/wx/film_editor.cc:449
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1230
+#: src/wx/config_dialog.cc:61
+msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
+msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:1276
 msgid "1 channel"
-msgstr "Canale 1"
+msgstr "1 canale"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:185
+#: src/wx/film_editor.cc:184
 msgid "A/B"
 msgstr "A/B"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:124
+#: src/wx/config_dialog.cc:143
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:78
+#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:77
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:382
+#: src/wx/film_editor.cc:385
 msgid "Audio Delay"
 msgstr "Ritardo dell'audio"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:370
+#: src/wx/film_editor.cc:373
 msgid "Audio Gain"
 msgstr "Guadagno dell'audio"
 
@@ -49,12 +53,17 @@ msgstr "Guadagno dell'audio"
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:824
+#, c-format
+msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
+msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz\n"
+
 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
 #, c-format
 msgid "Bad setting for %s (%s)"
 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:297
+#: src/wx/film_editor.cc:292
 msgid "Bottom crop"
 msgstr "Taglio in basso"
 
@@ -64,29 +73,33 @@ msgstr "Sfoglia..."
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
 msgid "But I have to use fader"
-msgstr "Ma devo usare il fader"
+msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:375
+#: src/wx/film_editor.cc:378
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Calcola..."
 
+#: src/wx/job_manager_view.cc:88
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
 #: src/wx/audio_dialog.cc:43
 msgid "Channels"
 msgstr "Canali"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:326
+#: src/wx/film_editor.cc:329
 msgid "Colour look-up table"
 msgstr "Tabella per ricerca del colore"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:121
+#: src/wx/film_editor.cc:120
 msgid "Content"
 msgstr "Contenuto"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:131
+#: src/wx/film_editor.cc:130
 msgid "Content Type"
 msgstr "Tipo di contenuto"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:414
+#: src/wx/film_viewer.cc:451
 #, c-format
 msgid "Could not decode video for view (%s)"
 msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
@@ -96,12 +109,12 @@ msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
 msgid "Could not make DCP: %s"
 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:108
+#: src/wx/film_viewer.cc:125
 #, c-format
 msgid "Could not open content file (%s)"
 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:505
+#: src/wx/film_editor.cc:513
 #, c-format
 msgid "Could not set content: %s"
 msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
@@ -110,39 +123,45 @@ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Crea nella cartella"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:1371
+#, c-format
+msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n"
+
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
 msgid "DCI name"
 msgstr "Nome del DCP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:142
+#: src/wx/film_editor.cc:141
 msgid "DCP Frame Rate"
 msgstr "Frequenza fotogrammi del DCP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:110
+#: src/wx/film_editor.cc:109
 msgid "DCP Name"
 msgstr "Nome del DCP"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:61
-msgid "DVD-o-matic"
-msgstr "DVD-o-matic"
+msgid "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:44
-msgid "DVD-o-matic Preferences"
-msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
+msgid "DCP-o-matic Preferences"
+msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:101
-msgid "DVD-o-matic audio - %1"
-msgstr "Audio DVD-o-matic - %1"
+#, c-format
+msgid "DCP-o-matic audio - %s"
+msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:83
+#: src/wx/config_dialog.cc:102
 msgid "Default DCI name details"
 msgstr "Dettagli del nome di default DCI"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:74
+#: src/wx/config_dialog.cc:93
 msgid "Default directory for new films"
 msgstr "Directory di default per i nuovi films"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:117 src/wx/job_manager_view.cc:88
+#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:92
 msgid "Details..."
 msgstr "Dettagli"
 
@@ -150,24 +169,24 @@ msgstr "Dettagli"
 msgid "Disk space required"
 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:192
+#: src/wx/film_editor.cc:191
 msgid "Duration"
 msgstr "Durata"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:126
+#: src/wx/config_dialog.cc:145
 msgid "Edit"
 msgstr "Modifica"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:84 src/wx/config_dialog.cc:103
-#: src/wx/film_editor.cc:309
+#: src/wx/config_dialog.cc:103 src/wx/config_dialog.cc:122
+#: src/wx/film_editor.cc:312
 msgid "Edit..."
 msgstr "Modifica..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:109
+#: src/wx/config_dialog.cc:128
 msgid "Encoding Servers"
 msgstr "Servers di codifica"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:177
+#: src/wx/film_editor.cc:171
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
@@ -175,7 +194,7 @@ msgstr "Fine"
 msgid "Facility (e.g. DLA)"
 msgstr "Facility (es. DLA)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:74
+#: src/wx/film_editor.cc:73
 msgid "Film"
 msgstr "Film"
 
@@ -187,11 +206,11 @@ msgstr "Proprietà del film"
 msgid "Film name"
 msgstr "Nome del film"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:304 src/wx/filter_dialog.cc:32
+#: src/wx/film_editor.cc:307 src/wx/filter_dialog.cc:32
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:269
+#: src/wx/film_editor.cc:272
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
@@ -205,7 +224,7 @@ msgstr "Fotogrammi già codificati"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
 msgid "Gain Calculator"
-msgstr "Calcolatore del guadagno"
+msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
 
 #: src/wx/properties_dialog.cc:59
 msgid "Gb"
@@ -215,31 +234,31 @@ msgstr "Gb"
 msgid "Host name or IP address"
 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1234
+#: src/wx/film_editor.cc:1280
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
 msgid "I want to play this back at fader"
-msgstr "Voglio riprodurrlo back at fader"
+msgstr "Sto usando il fader a"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:113
+#: src/wx/config_dialog.cc:132
 msgid "IP address"
 msgstr "Indirizzo IP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:336
+#: src/wx/film_editor.cc:339
 msgid "JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Banda passante JPEG2000"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:282
+#: src/wx/film_editor.cc:277
 msgid "Left crop"
 msgstr "Taglio a sinistra"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:165
+#: src/wx/film_editor.cc:159
 msgid "Length"
 msgstr "Lunghezza"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:340
+#: src/wx/film_editor.cc:343
 msgid "MBps"
 msgstr "MBps"
 
@@ -247,7 +266,7 @@ msgstr "MBps"
 msgid "My Documents"
 msgstr "Documenti"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:105
+#: src/wx/film_editor.cc:104
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -255,27 +274,33 @@ msgstr "Nome"
 msgid "New Film"
 msgstr "Nuovo Film"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:306 src/wx/film_editor.cc:665
+#: src/wx/film_editor.cc:309 src/wx/film_editor.cc:671
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:136
+#: src/wx/film_editor.cc:135
 msgid "Original Frame Rate"
 msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:160
-msgid "Original Size"
-msgstr "Dimensione Originale"
+#: src/wx/film_editor.cc:1360
+#, c-format
+msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n"
 
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
 msgid "Package Type (e.g. OV)"
 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:1392
+#, c-format
+msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n"
+
 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
 msgid "Peak"
 msgstr "Picco"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:54
+#: src/wx/film_viewer.cc:58
 msgid "Play"
 msgstr "Riproduci"
 
@@ -291,35 +316,40 @@ msgstr "RMS"
 msgid "Rating (e.g. 15)"
 msgstr "Classificazione (es. 15)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:99
+#: src/wx/config_dialog.cc:118
 msgid "Reference filters for A/B"
 msgstr "Filtri di riferimento A/B"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:88
+#: src/wx/config_dialog.cc:107
 msgid "Reference scaler for A/B"
 msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:128
+#: src/wx/config_dialog.cc:147
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:287
+#: src/wx/film_editor.cc:282
 msgid "Right crop"
 msgstr "Taglio a destra"
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:104
+#: src/wx/job_manager_view.cc:108
 msgid "Running"
 msgstr "In corso"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:316
+#: src/wx/film_editor.cc:1384
+#, c-format
+msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:319
 msgid "Scaler"
 msgstr "Scaler"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:408
+#: src/wx/film_editor.cc:411
 msgid "Select Audio File"
-msgstr "Seleziona File Audio"
+msgstr "Seleziona file audio"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:122
+#: src/wx/film_editor.cc:121
 msgid "Select Content File"
 msgstr "Seleziona il file con il contenuto"
 
@@ -327,7 +357,11 @@ msgstr "Seleziona il file con il contenuto"
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:365
+#: src/wx/config_dialog.cc:49
+msgid "Set language"
+msgstr "Seleziona la lingua"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:368
 msgid "Show Audio..."
 msgstr "Mostra Audio..."
 
@@ -335,7 +369,7 @@ msgstr "Mostra Audio..."
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Levigatura"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:174
+#: src/wx/film_editor.cc:168
 msgid "Start"
 msgstr "Inizio"
 
@@ -347,31 +381,31 @@ msgstr "Studio (es. TCF)"
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:432
+#: src/wx/film_editor.cc:436
 msgid "Subtitle Offset"
 msgstr "Sfalsamento dei Sottotitoli"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:437
+#: src/wx/film_editor.cc:445
 msgid "Subtitle Scale"
 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:80
+#: src/wx/film_editor.cc:79
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sottotitoli"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:49
+#: src/wx/config_dialog.cc:68
 msgid "TMS IP address"
 msgstr "Indirizzo IP del TMS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:64
+#: src/wx/config_dialog.cc:83
 msgid "TMS password"
 msgstr "Password del TMS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:54
+#: src/wx/config_dialog.cc:73
 msgid "TMS target path"
 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:59
+#: src/wx/config_dialog.cc:78
 msgid "TMS user name"
 msgstr "Nome utente del TMS"
 
@@ -379,7 +413,7 @@ msgstr "Nome utente del TMS"
 msgid "Territory (e.g. UK)"
 msgstr "Nazione (es. UK)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:117
+#: src/wx/config_dialog.cc:136
 msgid "Threads"
 msgstr "Threads"
 
@@ -387,7 +421,7 @@ msgstr "Threads"
 msgid "Threads to use"
 msgstr "Threads da usare"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:69
+#: src/wx/config_dialog.cc:88
 msgid "Threads to use for encoding on this host"
 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
 
@@ -395,15 +429,19 @@ msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:292
+#: src/wx/film_editor.cc:287
 msgid "Top crop"
 msgstr "Taglio in alto"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:172
+#: src/wx/film_editor.cc:166
 msgid "Trim frames"
 msgstr "Taglia fotogrammi"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:126
+#: src/wx/film_editor.cc:179
+msgid "Trim method"
+msgstr "Metodo di taglio"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:125
 msgid "Trust content's header"
 msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
 
@@ -411,31 +449,31 @@ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:115
+#: src/wx/film_editor.cc:114
 msgid "Use DCI name"
 msgstr "Usa nome DCI"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:146
+#: src/wx/film_editor.cc:145
 msgid "Use best"
 msgstr "Usa la migliore"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:392
+#: src/wx/film_editor.cc:395
 msgid "Use content's audio"
 msgstr "Usa l'audio del contenuto"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:402
+#: src/wx/film_editor.cc:405
 msgid "Use external audio"
 msgstr "Usa l'audio esterno"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:76
+#: src/wx/film_editor.cc:75
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:425
+#: src/wx/film_editor.cc:428
 msgid "With Subtitles"
-msgstr "Con Sottotitoli"
+msgstr "Con sottotitoli"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1232
+#: src/wx/film_editor.cc:1278
 msgid "channels"
 msgstr "canali"
 
@@ -443,24 +481,39 @@ msgstr "canali"
 msgid "counting..."
 msgstr "conteggio..."
 
-#: src/wx/film_editor.cc:374
+#: src/wx/film_editor.cc:377
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:691 src/wx/film_editor.cc:693
+#: src/wx/film_editor.cc:212
+msgid "encode all frames and play the subset"
+msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:213
+msgid "encode only the subset"
+msgstr "codifica solo la selezione"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:694 src/wx/film_editor.cc:697
 msgid "frames"
 msgstr "fotogrammi"
 
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:387
+#: src/wx/film_editor.cc:390
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:440
+msgid "pixels"
+msgstr "pizels"
+
 #. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:198
+#: src/wx/film_editor.cc:197
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
 #: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
+
+#~ msgid "Original Size"
+#~ msgstr "Dimensione Originale"