pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
index 518bd7ddef1a9583edcdcc00d7d075533626260a..8850fe9295ccba61837f20acde24ada8d2ff7fe4 100644 (file)
@@ -7,566 +7,1777 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-28 10:27+0100\n"
-"Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-06 16:06+0100\n"
+"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
 "Language-Team: \n"
-"Language: Italiano\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:449
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:98
+#: src/wx/about_dialog.cc:82
+msgid ""
+"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen, Brecht Sanders"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:173
+msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
+msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
+msgid "-6dB"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_panel.cc:219
+msgid "2D"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "2D version of content available in 3D"
+msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:635
+msgid "2K"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:593
+msgid "3D"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_panel.cc:222
+msgid "3D alternate"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_panel.cc:223
+msgid "3D left only"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_panel.cc:220
+msgid "3D left/right"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_panel.cc:224
+msgid "3D right only"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_panel.cc:221
+msgid "3D top/bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:636
+msgid "4K"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:118
+msgid ""
+"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
+"</i>"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:144
+msgid ""
+"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
+"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
+"unlikely to have any visible effect on the image."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:35
+msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
+msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:34
+msgid "About DCP-o-matic"
+msgstr "Su DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:80
+msgid "Add Cinema..."
+msgstr "Aggiungi Cinema"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Add KDM..."
+msgstr "Aggiungi Cinema"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:87
+msgid "Add Screen..."
+msgstr "Aggiungi Schermo"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:80
+msgid ""
+"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
+"or a DCP."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_panel.cc:75
+msgid "Add file(s)..."
+msgstr "Aggiungi File"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:79
+#, fuzzy
+msgid "Add folder..."
+msgstr "Aggiungi File"
+
+#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
+#, fuzzy
+msgid "Add image sequence"
+msgstr "Tieni i video in sequenza"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:76
+msgid "Add video, image or sound files to the film."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:637 src/wx/editable_list.h:62
+msgid "Add..."
+msgstr "Aggiungi..."
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
+msgid "Adjust white point to"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:132
+msgid ""
+"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
+"Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
+"frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
+"\"DCP\" tab."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:126
+msgid ""
+"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
+"(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
+"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
+"tab."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1217
+#, fuzzy
+msgid "Allow any DCP frame rate"
+msgstr "Frequenza fotogrammi video"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:40 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
+msgid "Audio Language (e.g. EN)"
+msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
+#, c-format
+msgid ""
+"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
+msgstr ""
+"L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
+"%.1fdB."
+msgstr ""
+"L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
+"guadagno di %.1fdB."
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "B"
+msgstr "dB"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1076
+#, fuzzy
+msgid "BCC address"
+msgstr "Indirizzo IP"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
+msgid "Blue chromaticity"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_panel.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Taglio in basso"
+
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:135
+msgid "Browse..."
+msgstr "Sfoglia..."
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:54
+msgid "Burn subtitles into image"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
+msgid "But I have to use fader"
+msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1072
+#, fuzzy
+msgid "CC address"
+msgstr "Indirizzo IP"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:126 src/wx/kdm_dialog.cc:132
+msgid "CPL"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:144
+msgid "CPL ID"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:147
+msgid "CPL annotation text"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:66
+msgid "Calculate..."
+msgstr "Calcola..."
+
+#: src/wx/job_manager_view.cc:60
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:44
+#, fuzzy
+msgid "Certificate"
+msgstr "Seleziona il file del Certificato"
+
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
+#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
+#, fuzzy
+msgid "Certificate downloaded"
+msgstr "Seleziona il file del Certificato"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
+msgid "Chain"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
+msgid "Channel gain"
+msgstr "Guadagno audio"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:62 src/wx/dcp_panel.cc:678
+msgid "Channels"
+msgstr "Canali"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:190
+msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
+msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:186
+msgid "Check for updates on startup"
+msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:249
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Scegli un file"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:250
+msgid "Choose a file or files"
+msgstr "Scegli uno o più file"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:244 src/wx/content_panel.cc:272
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "Scegli una cartella"
+
+#: src/wx/system_font_dialog.cc:31
+#, fuzzy
+msgid "Choose a font"
+msgstr "Scegli un file"
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:133
+#, fuzzy
+msgid "Choose a font file"
+msgstr "Scegli un file"
+
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
+#, fuzzy
+msgid "Cinema"
+msgstr "Aggiungi Cinema"
+
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
+#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
+msgid "Colour conversion"
+msgstr "Conversione colore"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:41
+msgid "Component"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1241
+msgid "Config|Timing"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
+msgid "Contact email"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:568
+msgid "Container"
+msgstr "Contenitore"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:49
+msgid "Content"
+msgstr "Sorgente"
+
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
+#, fuzzy
+msgid "Content Properties"
+msgstr "Proprietà del film"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:99
+msgid "Content Type"
+msgstr "Tipo di sorgente"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
+msgid "Content version"
+msgstr "Tipo di sorgente"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:44
+#, fuzzy
+msgid "Contrast"
+msgstr "Sorgente"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:82
+msgid "Copy as name"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/editable_list.h:64
+msgid "Copy..."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:198
+msgid "Could not analyse audio."
+msgstr "Non posso analizzare l'audio."
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get video for view (%s)"
+msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load KDM (%s)"
+msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/config_dialog.cc:815
+#: src/wx/screen_dialog.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read certificate file (%s)"
+msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read key file (%s)"
+msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
+
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:40
+msgid "Create in folder"
+msgstr "Crea nella cartella"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:201
+#, fuzzy
+msgid "Creator"
+msgstr "Crea nella cartella"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:91
+msgid "Crop"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_panel.cc:190
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:51
+msgid "DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:141
+msgid "DCP directory"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
+msgid "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:116
+#, fuzzy
+msgid "DCP-o-matic audio"
+msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1243
+msgid "Debug: decode"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1245
+msgid "Debug: encode"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:869
+msgid "Decrypting DCPs"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:386
+#, fuzzy
+msgid "Default ISDCF name details"
+msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:399
+#, fuzzy
+msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
+msgstr "Banda passante JPEG2000"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:408
+msgid "Default audio delay"
+msgstr "Ritardo audio predefinito"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:390
+msgid "Default container"
+msgstr "Contenitore predefinito"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:394
+msgid "Default content type"
+msgstr "Tipo sorgente predefinito"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:378
+msgid "Default directory for new films"
+msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:370
+msgid "Default duration of still images"
+msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:352
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predefiniti"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Delay"
+msgstr "Ritardo dell'audio"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:70
+msgid "Details..."
+msgstr "Dettagli"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
+#: src/wx/screen_dialog.cc:137
+msgid "Dolby"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
+#: src/wx/screen_dialog.cc:136
+msgid "Doremi"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
+msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_panel.cc:91
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
+msgid "Download certificate"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Download..."
+msgstr "Aggiungi..."
+
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
+#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
+msgid "Downloading certificate"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:82
+msgid "Edit Cinema..."
+msgstr "Modifica Cinema..."
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:89
+msgid "Edit Screen..."
+msgstr "Modifica Schermo..."
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:387
+#: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
+#: src/wx/editable_list.h:66
+msgid "Edit..."
+msgstr "Modifica..."
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:31
+msgid "Email address for KDM delivery"
+msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
+#, fuzzy
+msgid "Encoding Servers"
+msgstr "Servers di codifica"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:114
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Criptato"
+
+#: src/wx/subtitle_view.cc:47
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1239
+msgid "Errors"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:876
+msgid "Export DCP decryption certificate..."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:960
+msgid "FTP (for Dolby)"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
+msgid "Facility (e.g. DLA)"
+msgstr "Facility (es. DLA)"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:141
+msgid "Fade in"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_panel.cc:146
+msgid "Fade out"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
+#, fuzzy
+msgid "Fetching..."
+msgstr "conteggio..."
+
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome del film"
+
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:37
+msgid "Film name"
+msgstr "Nome del film"
+
+#: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:61
+msgid "Find missing..."
+msgstr "Trova mancante..."
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:51
+msgid "Font file"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:34
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:106
+msgid "Fonts..."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:579
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Frequenza fotogrammi"
+
+#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Frequenza fotogrammi"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:65
+msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:105
+msgid "From"
+msgstr "Da"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1068
+#, fuzzy
+msgid "From address"
+msgstr "Indirizzo IP"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:82
+msgid "Full length"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:55
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
+msgid "Gain Calculator"
+msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
+
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
+#, c-format
+msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
+msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1235
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
+msgid "Green chromaticity"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:34
+msgid "Hints"
+msgstr "Suggerimenti"
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/server_dialog.cc:38
+msgid "Host name or IP address"
+msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
+
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
+msgid "I want to play this back at fader"
+msgstr "Sto usando il fader a"
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:43
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:943
+msgid "IP address"
+msgstr "Indirizzo IP"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:548
+#, fuzzy
+msgid "IP address / host name"
+msgstr "Indirizzo IP"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
+#, fuzzy
+msgid "ISDCF name"
+msgstr "Nome DCI"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
+msgid "Input gamma"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
+msgid "Input gamma correction"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
+msgid "Input power"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:740
+msgid "Intermediate"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
+msgid "Intermediate common name"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:154
+msgid "Interop"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:197
+msgid "Issuer"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:603
+msgid "JPEG2000 bandwidth"
+msgstr "Banda passante JPEG2000"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:60
+msgid "Join"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1027
+msgid "KDM Email"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:163
+msgid "KDM type"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:100
+msgid "KDM|Timing"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:42
+msgid "Keep video in sequence"
+msgstr "Tieni i video in sequenza"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:846
+msgid "Keys"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "Seleziona la lingua"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:738
+msgid "Leaf"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
+msgid "Leaf common name"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:648
+msgid "Leaf private key"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_panel.cc:96
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "Taglio a sinistra"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Linearise input gamma curve for small values"
+msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:46
+msgid "Load from file..."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:654
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "Aggiungi..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1229
+msgid "Log"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1226
+msgid "Log:"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_panel.cc:446 src/wx/content_panel.cc:475
+msgid "MISSING: "
+msgstr "MANCANTE:"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1060
+#, fuzzy
+msgid "Mail password"
+msgstr "Password del TMS"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1056
+#, fuzzy
+msgid "Mail user name"
+msgstr "Nome utente del TMS"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:50
+msgid "Make KDMs"
+msgstr "Crea KDM"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
+#, fuzzy
+msgid "Make certificate chain"
+msgstr "Seleziona il file del Certificato"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:76
+msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrice"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1209
+#, fuzzy
+msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
+msgstr "Banda passante JPEG2000"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:403 src/wx/config_dialog.cc:1213
+#: src/wx/dcp_panel.cc:607
+msgid "Mbit/s"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_panel.cc:88
+msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_panel.cc:92
+msgid "Move the selected piece of content later in the film."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_panel.cc:345
+msgid "Multiple content selected"
+msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
+
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
+msgid "My Documents"
+msgstr "Documenti"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
+msgid "My problem is"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_panel.cc:479
+msgid "NEEDS KDM: "
+msgstr ""
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
+#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:35
+msgid "New Film"
+msgstr "Nuovo Film"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:37
+msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
+msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
+#, c-format
+msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
+msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
+#: src/wx/video_panel.cc:289
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1221
+msgid "Only servers encode"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1251
+msgid "Open console window"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_panel.cc:96
+msgid "Open the timeline for the film."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Organisation"
+msgstr "Durata"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
+msgid "Organisational unit"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:65
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1044
+msgid "Outgoing mail server"
+msgstr "Mail server posta in uscita"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:62
+#, fuzzy
+msgid "Outline content"
+msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:157
+#, fuzzy
+msgid "Output"
+msgstr "Gamma in uscita"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
+msgid "Package Type (e.g. OV)"
+msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:955
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Password del TMS"
+
+#: src/wx/job_manager_view.cc:65 src/wx/job_manager_view.cc:140
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:80
+msgid "Peak"
+msgstr "Picco"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:271
+#, c-format
+msgid "Peak is %.2fdB at %s"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:68
+msgid "Play"
+msgstr "Riproduci"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:97
+msgid "Play length"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
+msgid ""
+"Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
+"about the problem."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_plot.cc:87
+msgid "Please wait; audio is being analysed..."
+msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:79
+msgid "Position"
+msgstr "Posizione"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
+msgid "Pre-release"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:684
+msgid "Processor"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_menu.cc:62
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "Proprietà del film"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:939
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
+#, fuzzy
+msgid "RGB to XYZ conversion"
+msgstr "Conversione colore"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:81
+msgid "RMS"
+msgstr "RMS"
+
+#: src/wx/key_dialog.cc:48
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
+msgid "Rating (e.g. 15)"
+msgstr "Classificazione (es. 15)"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:63
+msgid "Re-examine..."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:659
+#, fuzzy
+msgid "Re-make certificates and key..."
+msgstr "Seleziona il file del Certificato"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
+msgid "Rec. 601"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
+msgid "Rec. 709"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
+msgid "Red band"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
+msgid "Red chromaticity"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:639 src/wx/content_menu.cc:66
+#: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:84
+msgid "Remove Cinema"
+msgstr "Rimuovi Cinema"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:91
+msgid "Remove Screen"
+msgstr "Rimuovi Schermo"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:84
+msgid "Remove the selected piece of content from the film."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:26
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:24
+msgid "Repeat Content"
+msgstr "Ripeti il contenuto"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:59
+msgid "Repeat..."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
+msgid "Report A Problem"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1083
+msgid "Reset to default text"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:597
+msgid "Resolution"
+msgstr "Risoluzione"
+
+#: src/wx/job_manager_view.cc:143
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_panel.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Taglio a destra"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
+msgid "Right click to change gain."
+msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:736
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
+msgid "Root common name"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:959
+msgid "SCP (for AAM)"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:153
+msgid "SMPTE"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_panel.cc:151
+msgid "Scale to"
+msgstr "Scala a"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Screens"
+msgstr "Aggiungi Schermo"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:533
+#, fuzzy
+msgid "Select CPL XML file"
+msgstr "Seleziona file audio"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:692 src/wx/config_dialog.cc:885
+#: src/wx/screen_dialog.cc:102
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr "Seleziona il file del Certificato"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:319
+msgid "Select KDM"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:801
+#, fuzzy
+msgid "Select Key File"
+msgstr "Seleziona il file del Certificato"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:186
+msgid "Send by email"
+msgstr "Manda per email"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
+msgid "Send logs"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
+msgid "Serial number"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/server_dialog.cc:28
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:41
+msgid "Server manufacturer"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
+msgid "Server serial number"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:531
+#, fuzzy
+msgid "Servers"
+msgstr "Server"
+
+#: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Set from .ttf file..."
+msgstr "Aggiungi File"
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:64
+msgid "Set from system font..."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:156
+msgid "Set language"
+msgstr "Seleziona la lingua"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:693
+#, fuzzy
+msgid "Show audio..."
+msgstr "Mostra Audio..."
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:51
+#, fuzzy
+msgid "Show graph of audio levels..."
+msgstr "Mostra Audio..."
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:110
+msgid "Signed"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:861
+msgid "Signing DCPs and KDMs"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:91
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Levigatura"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:40
+msgid "Snap"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:45
+msgid "Stable version "
+msgstr "Versione stabile"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:133
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/subtitle_view.cc:39
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Inizio"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:98
+#, fuzzy
+msgid "Stream"
+msgstr "Traccia"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
+msgid "Studio (e.g. TCF)"
+msgstr "Studio (es. TCF)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1064
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/subtitle_view.cc:55
 #, fuzzy
-msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)"
-msgstr "(riavviare DVD-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sottotitoli"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1276
-msgid "1 channel"
-msgstr "1 canale"
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
+msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
+msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:184
-msgid "A/B"
-msgstr "A/B"
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Sottotitoli"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:61
-msgid "A/B mode"
+#: src/wx/about_dialog.cc:203
+msgid "Supported by"
 msgstr ""
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:325
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
+#: src/wx/config_dialog.cc:922
+msgid "TMS"
+msgstr "TMS"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:77
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+#: src/wx/config_dialog.cc:947
+#, fuzzy
+msgid "Target path"
+msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:385
-msgid "Audio Delay"
-msgstr "Ritardo dell'audio"
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
+msgid "Temp version"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/film_editor.cc:373
-msgid "Audio Gain"
-msgstr "Guadagno dell'audio"
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
+msgid "Territory (e.g. UK)"
+msgstr "Nazione (es. UK)"
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:33
-msgid "Audio Language (e.g. EN)"
-msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
+#: src/wx/update_dialog.cc:51
+msgid "Test version "
+msgstr "Versione di test"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:824
-#, c-format
-msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
-msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz\n"
+#: src/wx/about_dialog.cc:254
+msgid "Tested by"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/job_wrapper.cc:38
-#, c-format
-msgid "Bad setting for %s (%s)"
-msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
+#: src/wx/content_menu.cc:305
+msgid ""
+"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
+"missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
+"missing content."
+msgstr ""
+"Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
+"Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
 
-#: src/wx/film_editor.cc:292
-msgid "Bottom crop"
-msgstr "Taglio in basso"
+#: src/wx/hints_dialog.cc:178
+msgid "There are no hints: everything looks good!"
+msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
 
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38
-msgid "Browse..."
-msgstr "Sfoglia..."
+#: src/wx/film_viewer.cc:143
+msgid "There is not enough free memory to do that."
+msgstr ""
 
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
-msgid "But I have to use fader"
-msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:558
+msgid "This is not a valid CPL file"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/film_editor.cc:378
-msgid "Calculate..."
-msgstr "Calcola..."
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
+msgid "Threads"
+msgstr "Threads"
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:97
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+#: src/wx/config_dialog.cc:181
+msgid "Threads to use for encoding on this host"
+msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:43
-msgid "Channels"
-msgstr "Canali"
+#: src/wx/config_dialog.cc:623
+msgid "Thumbprint"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/film_editor.cc:329
-msgid "Colour look-up table"
-msgstr "Tabella per ricerca del colore"
+#: src/wx/audio_plot.cc:166
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:120
-msgid "Content"
-msgstr "Contenuto"
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:33
+msgid "Timeline"
+msgstr "Timeline"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:130
-msgid "Content Type"
-msgstr "Tipo di contenuto"
+#: src/wx/content_panel.cc:95
+msgid "Timeline..."
+msgstr ""
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:455
-#, c-format
-msgid "Could not decode video for view (%s)"
-msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
+#: src/wx/timing_panel.cc:39
+msgid "Timing|Timing"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/job_wrapper.cc:40
-#, c-format
-msgid "Could not make DCP: %s"
-msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
+#: src/wx/video_panel.cc:118
+msgid "Top"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:128
-#, c-format
-msgid "Could not open content file (%s)"
-msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
+#: src/wx/about_dialog.cc:115
+msgid "Translated by"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/film_editor.cc:513
-#, c-format
-msgid "Could not set content: %s"
-msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
+#: src/wx/timing_panel.cc:94
+msgid "Trim after current position"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:48
-msgid "Create in folder"
-msgstr "Crea nella cartella"
+#: src/wx/timing_panel.cc:91
+msgid "Trim from end"
+msgstr "Taglia dalla fine"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:244
-#, fuzzy
-msgid "Creator"
-msgstr "Crea nella cartella"
+#: src/wx/timing_panel.cc:85
+msgid "Trim from start"
+msgstr "Taglia dall'inizio"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1371
-#, c-format
-msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n"
+#: src/wx/timing_panel.cc:88
+msgid "Trim up to current position"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
-msgid "DCI name"
-msgstr "Nome del DCP"
+#: src/wx/audio_dialog.cc:74 src/wx/config_dialog.cc:615
+#: src/wx/video_panel.cc:78
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:141
-msgid "DCP Frame Rate"
-msgstr "Frequenza fotogrammi del DCP"
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
+msgid "Unexpected certificate filename form"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/film_editor.cc:109
-msgid "DCP Name"
-msgstr "Nome del DCP"
+#: src/wx/screen_dialog.cc:62
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/wx_util.cc:63 src/wx/wx_util.cc:71
-msgid "DVD-o-matic"
-msgstr "DVD-o-matic"
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:113
+msgid "Until"
+msgstr "Fino a"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:46
-#, fuzzy
-msgid "DVD-o-matic Preferences"
-msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
+#: src/wx/content_panel.cc:87
+msgid "Up"
+msgstr "Su"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:101
-#, c-format
-msgid "DVD-o-matic audio - %s"
-msgstr "Audio DVD-o-matic - %s"
+#: src/wx/update_dialog.cc:28
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:120
-msgid "Default DCI name details"
-msgstr "Dettagli del nome di default DCI"
+#: src/wx/dcp_panel.cc:75
+msgid "Use ISDCF name"
+msgstr "Usa nome ISDCF"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:130
-#, fuzzy
-msgid "Default content type"
-msgstr "Tipo di contenuto"
+#: src/wx/config_dialog.cc:544
+msgid "Use all servers"
+msgstr "Usa tutti i server"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:111
-msgid "Default directory for new films"
-msgstr "Directory di default per i nuovi films"
+#: src/wx/dcp_panel.cc:587
+msgid "Use best"
+msgstr "Usa la migliore"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:125
-msgid "Default format"
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
+msgid "Use preset"
+msgstr "Usa predefinito"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:50
+msgid "Use subtitles"
 msgstr ""
 
-#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:109
-msgid "Details..."
-msgstr "Dettagli"
+#: src/wx/config_dialog.cc:951
+msgid "User name"
+msgstr "Nome utente"
 
-#: src/wx/properties_dialog.cc:45
-msgid "Disk space required"
-msgstr "Spazio su disco rischiesto"
+#: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:191
-msgid "Duration"
-msgstr "Durata"
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:30
+#, fuzzy
+msgid "Video Waveform"
+msgstr "Frequenza fotogrammi video"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:327
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+#: src/wx/timing_panel.cc:102
+msgid "Video frame rate"
+msgstr "Frequenza fotogrammi video"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:121 src/wx/config_dialog.cc:282
-#: src/wx/film_editor.cc:312
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifica..."
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:102
+msgid "View..."
+msgstr ""
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:55
-#, fuzzy
-msgid "Encoding servers"
-msgstr "Servers di codifica"
+#: src/wx/config_dialog.cc:1237
+msgid "Warnings"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/film_editor.cc:171
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
+msgid "White point"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
-msgid "Facility (e.g. DLA)"
-msgstr "Facility (es. DLA)"
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
+msgid "White point adjustment"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/film_editor.cc:73
-msgid "Film"
-msgstr "Film"
+#: src/wx/about_dialog.cc:121
+msgid "With help from"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/properties_dialog.cc:36
-msgid "Film Properties"
-msgstr "Proprietà del film"
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:173
+msgid "Write to"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:44
-msgid "Film name"
-msgstr "Nome del film"
+#: src/wx/about_dialog.cc:96
+msgid "Written by"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/film_editor.cc:307 src/wx/filter_dialog.cc:32
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtri"
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:59
+msgid "X Offset"
+msgstr "Spostamento X"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:272
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:77
+msgid "X Scale"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/properties_dialog.cc:41
-msgid "Frames"
-msgstr "Fotogrammi"
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:68
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Spostamento Y"
 
-#: src/wx/properties_dialog.cc:49
-msgid "Frames already encoded"
-msgstr "Fotogrammi già codificati"
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:86
+msgid "Y Scale"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
-msgid "Gain Calculator"
-msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
+msgid "YUV to RGB conversion"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/properties_dialog.cc:59
-msgid "Gb"
-msgstr "Gb"
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
+msgid "YUV to RGB matrix"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/server_dialog.cc:36
-msgid "Host name or IP address"
-msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
+#: src/wx/hints_dialog.cc:171
+msgid ""
+"You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
+"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1280
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
+#: src/wx/hints_dialog.cc:157
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+"join them to ensure smooth joins between the files."
+msgstr ""
+"Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
+"una giunta senza interruzioni tra i file."
 
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
-msgid "I want to play this back at fader"
-msgstr "Sto usando il fader a"
+#: src/wx/hints_dialog.cc:92
+msgid ""
+"You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
+"likely to cause problems on playback."
+msgstr ""
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:201 src/wx/config_dialog.cc:314
-msgid "IP address"
-msgstr "Indirizzo IP"
+#: src/wx/hints_dialog.cc:138
+#, c-format
+msgid ""
+"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
+"projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
+msgstr ""
+"La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
+"problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
+"secondo se vuoi esssere sicuro."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:240
-msgid "Issuer"
+#: src/wx/hints_dialog.cc:97
+msgid ""
+"Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
+"problems on playback."
 msgstr ""
+"Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
+"problemi durante la riproduzione."
 
-#: src/wx/film_editor.cc:339
-msgid "JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "Banda passante JPEG2000"
+#: src/wx/hints_dialog.cc:101
+msgid ""
+"Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
+"projectors."
+msgstr ""
+"Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
+"alcuni proiettori."
 
-#: src/wx/film_editor.cc:277
-msgid "Left crop"
-msgstr "Taglio a sinistra"
+#: src/wx/hints_dialog.cc:106
+msgid ""
+"Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
+"playback."
+msgstr ""
 
-#: src/wx/film_editor.cc:159
-msgid "Length"
-msgstr "Lunghezza"
+#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "audio"
+msgstr "Audio"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:343
-msgid "MBps"
-msgstr "MBps"
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:57
-msgid "Metadata"
+#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
+#: src/wx/timing_panel.cc:71
+msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:53
-msgid "Miscellaneous"
+#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
+#: src/wx/timing_panel.cc:49
+msgid "h"
 msgstr ""
 
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
-msgid "My Documents"
-msgstr "Documenti"
+#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
+#: src/wx/timing_panel.cc:57
+msgid "m"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/film_editor.cc:104
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
+#: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:412
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:35
-msgid "New Film"
-msgstr "Nuovo Film"
+#: src/wx/config_dialog.cc:1049
+msgid "port"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/film_editor.cc:309 src/wx/film_editor.cc:671
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
+#: src/wx/config_dialog.cc:374 src/wx/timing_panel.cc:64
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:135
-msgid "Original Frame Rate"
-msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
+#: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
+msgid "still"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1360
-#, c-format
-msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n"
+#: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "subtitles"
+msgstr "Sottotitoli"
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
-msgid "Package Type (e.g. OV)"
-msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
+msgid "threshold"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1392
-#, c-format
-msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n"
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:28
+msgid "times"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:213
+#: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
 #, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Password del TMS"
+msgid "video"
+msgstr "Video"
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:103 src/wx/job_manager_view.cc:188
-msgid "Pause"
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
+msgid "x"
 msgstr ""
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:60
-msgid "Peak"
-msgstr "Picco"
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
+msgid "y"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:58
-msgid "Play"
-msgstr "Riproduci"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default creator"
+#~ msgstr "Contenitore predefinito"
 
-#: src/wx/audio_plot.cc:111
-msgid "Please wait; audio is being analysed..."
-msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default issuer"
+#~ msgstr "Predefiniti"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:61
-msgid "RMS"
-msgstr "RMS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Audio..."
+#~ msgstr "Mostra Audio..."
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:45
-msgid "Rating (e.g. 15)"
-msgstr "Classificazione (es. 15)"
+#~ msgid "Disk space required"
+#~ msgstr "Spazio su disco rischiesto"
+
+#~ msgid "Film Properties"
+#~ msgstr "Proprietà del film"
+
+#~ msgid "Frames"
+#~ msgstr "Fotogrammi"
+
+#~ msgid "Gb"
+#~ msgstr "Gb"
+
+#~ msgid "Output gamma"
+#~ msgstr "Gamma in uscita"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:278
 #, fuzzy
-msgid "Reference filters"
-msgstr "Filtri di riferimento A/B"
+#~ msgid "Output gamma correction"
+#~ msgstr "Gamma in uscita"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:267
 #, fuzzy
-msgid "Reference scaler"
-msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
+#~ msgid "Audio channels"
+#~ msgstr "canali"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:329
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video size"
+#~ msgstr "Video"
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:191
-msgid "Resume"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "frames per second"
+#~ msgstr "Fotogrammi già codificati"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:282
-msgid "Right crop"
-msgstr "Taglio a destra"
+#~ msgid "BsL"
+#~ msgstr "BsL"
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:126
-msgid "Running"
-msgstr "In corso"
+#~ msgid "BsR"
+#~ msgstr "BsR"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1384
-#, c-format
-msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n"
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:319
-msgid "Scaler"
-msgstr "Scaler"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculate digests"
+#~ msgstr "Calcola..."
 
-#: src/wx/film_editor.cc:411
-msgid "Select Audio File"
-msgstr "Seleziona file audio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colour Conversions"
+#~ msgstr "Conversioni colore"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:121
-msgid "Select Content File"
-msgstr "Seleziona il file con il contenuto"
+#~ msgid "DCP Name"
+#~ msgstr "Nome del DCP"
 
-#: src/wx/server_dialog.cc:25
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#~ msgid "HI"
+#~ msgstr "HI"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:87
-msgid "Set language"
-msgstr "Seleziona la lingua"
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:368
-msgid "Show Audio..."
-msgstr "Mostra Audio..."
+#~ msgid "Lc"
+#~ msgstr "Lc"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:71
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Levigatura"
+#~ msgid "Lfe"
+#~ msgstr "Lfe"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:168
-msgid "Start"
-msgstr "Inizio"
+#~ msgid "Ls"
+#~ msgstr "Ls"
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49
-msgid "Studio (e.g. TCF)"
-msgstr "Studio (es. TCF)"
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:37
-msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
-msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
+#~ msgid "Rc"
+#~ msgstr "Rc"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:436
-msgid "Subtitle Offset"
-msgstr "Sfalsamento dei Sottotitoli"
+#~ msgid "Rs"
+#~ msgstr "Rs"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:445
-msgid "Subtitle Scale"
-msgstr "Scala dei Sottotitoli"
+#~ msgid "Scaler"
+#~ msgstr "Scaler"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:79
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Sottotitoli"
+#~ msgid "Top crop"
+#~ msgstr "Taglio in alto"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:59
-#, fuzzy
-msgid "TMS"
-msgstr "RMS"
+#~ msgid "VI"
+#~ msgstr "VI"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:205
-#, fuzzy
-msgid "Target path"
-msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
+#~ msgid "counting..."
+#~ msgstr "conteggio..."
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
-msgid "Territory (e.g. UK)"
-msgstr "Nazione (es. UK)"
+#~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
+#~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:318
-msgid "Threads"
-msgstr "Threads"
+#~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
+#~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
 
-#: src/wx/server_dialog.cc:40
-msgid "Threads to use"
-msgstr "Threads da usare"
+#~ msgid "1 channel"
+#~ msgstr "1 canale"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:106
-msgid "Threads to use for encoding on this host"
-msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
+#~ msgid "Hz"
+#~ msgstr "Hz"
 
-#: src/wx/audio_plot.cc:141
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
+#~ msgid "Audio Gain"
+#~ msgstr "Guadagno dell'audio"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:287
-msgid "Top crop"
-msgstr "Taglio in alto"
+#~ msgid "Subtitle Scale"
+#~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:166
-msgid "Trim frames"
-msgstr "Taglia fotogrammi"
+#~ msgid "Subtitle Stream"
+#~ msgstr "Traccia sottotitoli"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:179
-msgid "Trim method"
-msgstr "Metodo di taglio"
+#~ msgid "Content channel"
+#~ msgstr "Canale Sorgente"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:125
-msgid "Trust content's header"
-msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
+#~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
+#~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:55
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoding servers"
+#~ msgstr "Servers di codifica"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:114
-msgid "Use DCI name"
-msgstr "Usa nome DCI"
+#~ msgid "No stretch"
+#~ msgstr "Nessuna distorsione"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:145
-msgid "Use best"
-msgstr "Usa la migliore"
+#~ msgid "MBps"
+#~ msgstr "MBps"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Lunghezza"
+
+#~ msgid "Threads to use"
+#~ msgstr "Threads da usare"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Aggiungi"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Modifica"
+
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "In corso"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:395
-msgid "Use content's audio"
-msgstr "Usa l'audio del contenuto"
+#~ msgid "A/B"
+#~ msgstr "A/B"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:405
-msgid "Use external audio"
-msgstr "Usa l'audio esterno"
+#~ msgid "Colour look-up table"
+#~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
+
+#~ msgid "Could not set content: %s"
+#~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:209
 #, fuzzy
-msgid "User name"
-msgstr "Usa nome DCI"
+#~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
+#~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:75
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#~ msgid "Film"
+#~ msgstr "Film"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:428
-msgid "With Subtitles"
-msgstr "Con sottotitoli"
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formato"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1278
-msgid "channels"
-msgstr "canali"
+#~ msgid "Original Frame Rate"
+#~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
 
-#: src/wx/properties_dialog.cc:50
-msgid "counting..."
-msgstr "conteggio..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference filters"
+#~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:377
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference scaler"
+#~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:212
-msgid "encode all frames and play the subset"
-msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
+#~ msgid "Trim method"
+#~ msgstr "Metodo di taglio"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:213
-msgid "encode only the subset"
-msgstr "codifica solo la selezione"
+#~ msgid "Trust content's header"
+#~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:694 src/wx/film_editor.cc:697
-msgid "frames"
-msgstr "fotogrammi"
+#~ msgid "Use content's audio"
+#~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
 
-#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:390
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#~ msgid "Use external audio"
+#~ msgstr "Usa l'audio esterno"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:440
-msgid "pixels"
-msgstr "pizels"
+#~ msgid "encode all frames and play the subset"
+#~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
 
-#. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:197
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#~ msgid "encode only the subset"
+#~ msgstr "codifica solo la selezione"
 
-#: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
+#~ msgid "frames"
+#~ msgstr "fotogrammi"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "pizels"
 
 #~ msgid "TMS IP address"
 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
 
-#~ msgid "TMS user name"
-#~ msgstr "Nome utente del TMS"
-
 #~ msgid "Original Size"
 #~ msgstr "Dimensione Originale"