Merge master.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
index 78fd0dee9fda80c893ae3d7b14d17003547956b8..f667a6f2147715b6b2a12c88fc3313b606ff79af 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-09 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-03 12:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-09 09:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-28 10:27+0100\n"
 "Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: Italiano\n"
@@ -17,23 +17,27 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:445
+#: src/wx/film_editor.cc:449
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:61
-msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)"
-msgstr "(riavviare DVD-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
+msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
+msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1269
+#: src/wx/film_editor.cc:1276
 msgid "1 channel"
-msgstr "Canale 1"
+msgstr "1 canale"
 
 #: src/wx/film_editor.cc:184
 msgid "A/B"
 msgstr "A/B"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:143
+#: src/wx/config_dialog.cc:61
+msgid "A/B mode"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:325
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
@@ -41,11 +45,11 @@ msgstr "Aggiungi"
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:381
+#: src/wx/film_editor.cc:385
 msgid "Audio Delay"
 msgstr "Ritardo dell'audio"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:369
+#: src/wx/film_editor.cc:373
 msgid "Audio Gain"
 msgstr "Guadagno dell'audio"
 
@@ -53,17 +57,17 @@ msgstr "Guadagno dell'audio"
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:820
+#: src/wx/film_editor.cc:824
 #, c-format
 msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz\n"
 
 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
 #, c-format
 msgid "Bad setting for %s (%s)"
 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:288
+#: src/wx/film_editor.cc:292
 msgid "Bottom crop"
 msgstr "Taglio in basso"
 
@@ -75,11 +79,11 @@ msgstr "Sfoglia..."
 msgid "But I have to use fader"
 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:374
+#: src/wx/film_editor.cc:378
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Calcola..."
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:88
+#: src/wx/job_manager_view.cc:97
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
@@ -87,7 +91,7 @@ msgstr "Annulla"
 msgid "Channels"
 msgstr "Canali"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:325
+#: src/wx/film_editor.cc:329
 msgid "Colour look-up table"
 msgstr "Tabella per ricerca del colore"
 
@@ -99,7 +103,7 @@ msgstr "Contenuto"
 msgid "Content Type"
 msgstr "Tipo di contenuto"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:415
+#: src/wx/film_viewer.cc:451
 #, c-format
 msgid "Could not decode video for view (%s)"
 msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
@@ -109,12 +113,12 @@ msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
 msgid "Could not make DCP: %s"
 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:107
+#: src/wx/film_viewer.cc:125
 #, c-format
 msgid "Could not open content file (%s)"
 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:509
+#: src/wx/film_editor.cc:513
 #, c-format
 msgid "Could not set content: %s"
 msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
@@ -123,10 +127,15 @@ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Crea nella cartella"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1363
+#: src/wx/config_dialog.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "Creator"
+msgstr "Crea nella cartella"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:1371
 #, c-format
 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n"
 
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
 msgid "DCI name"
@@ -141,27 +150,36 @@ msgid "DCP Name"
 msgstr "Nome del DCP"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:61
-msgid "DVD-o-matic"
-msgstr "DVD-o-matic"
+msgid "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:44
-msgid "DVD-o-matic Preferences"
-msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
+msgid "DCP-o-matic Preferences"
+msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:101
 #, c-format
-msgid "DVD-o-matic audio - %s"
-msgstr "Audio DVD-o-matic - %s"
+msgid "DCP-o-matic audio - %s"
+msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:102
+#: src/wx/config_dialog.cc:120
 msgid "Default DCI name details"
 msgstr "Dettagli del nome di default DCI"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:93
+#: src/wx/config_dialog.cc:130
+#, fuzzy
+msgid "Default content type"
+msgstr "Tipo di contenuto"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:111
 msgid "Default directory for new films"
 msgstr "Directory di default per i nuovi films"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:92
+#: src/wx/config_dialog.cc:125
+msgid "Default format"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:109
 msgid "Details..."
 msgstr "Dettagli"
 
@@ -173,20 +191,21 @@ msgstr "Spazio su disco rischiesto"
 msgid "Duration"
 msgstr "Durata"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:145
+#: src/wx/config_dialog.cc:327
 msgid "Edit"
 msgstr "Modifica"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:103 src/wx/config_dialog.cc:122
-#: src/wx/film_editor.cc:308
+#: src/wx/config_dialog.cc:121 src/wx/config_dialog.cc:282
+#: src/wx/film_editor.cc:312
 msgid "Edit..."
 msgstr "Modifica..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:128
-msgid "Encoding Servers"
+#: src/wx/config_dialog.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Encoding servers"
 msgstr "Servers di codifica"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:176
+#: src/wx/film_editor.cc:171
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
@@ -206,11 +225,11 @@ msgstr "Proprietà del film"
 msgid "Film name"
 msgstr "Nome del film"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:303 src/wx/filter_dialog.cc:32
+#: src/wx/film_editor.cc:307 src/wx/filter_dialog.cc:32
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:268
+#: src/wx/film_editor.cc:272
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
@@ -224,7 +243,7 @@ msgstr "Fotogrammi già codificati"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
 msgid "Gain Calculator"
-msgstr "Calcola il guadagno audio"
+msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
 
 #: src/wx/properties_dialog.cc:59
 msgid "Gb"
@@ -234,7 +253,7 @@ msgstr "Gb"
 msgid "Host name or IP address"
 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1273
+#: src/wx/film_editor.cc:1280
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
@@ -242,26 +261,38 @@ msgstr "Hz"
 msgid "I want to play this back at fader"
 msgstr "Sto usando il fader a"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:132
+#: src/wx/config_dialog.cc:201 src/wx/config_dialog.cc:314
 msgid "IP address"
 msgstr "Indirizzo IP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:335
+#: src/wx/config_dialog.cc:240
+msgid "Issuer"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:339
 msgid "JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Banda passante JPEG2000"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:273
+#: src/wx/film_editor.cc:277
 msgid "Left crop"
 msgstr "Taglio a sinistra"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:164
+#: src/wx/film_editor.cc:159
 msgid "Length"
 msgstr "Lunghezza"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:339
+#: src/wx/film_editor.cc:343
 msgid "MBps"
 msgstr "MBps"
 
+#: src/wx/config_dialog.cc:57
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:53
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
 msgid "My Documents"
 msgstr "Documenti"
@@ -274,7 +305,7 @@ msgstr "Nome"
 msgid "New Film"
 msgstr "Nuovo Film"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:667
+#: src/wx/film_editor.cc:309 src/wx/film_editor.cc:671
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
@@ -282,29 +313,34 @@ msgstr "Nessuno"
 msgid "Original Frame Rate"
 msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:159
-msgid "Original Size"
-msgstr "Dimensione Originale"
-
-#: src/wx/film_editor.cc:1352
+#: src/wx/film_editor.cc:1360
 #, c-format
 msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n"
 
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
 msgid "Package Type (e.g. OV)"
 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1384
+#: src/wx/film_editor.cc:1392
 #, c-format
 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:213
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Password del TMS"
+
+#: src/wx/job_manager_view.cc:103 src/wx/job_manager_view.cc:188
+msgid "Pause"
 msgstr ""
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
 msgid "Peak"
 msgstr "Picco"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:54
+#: src/wx/film_viewer.cc:58
 msgid "Play"
 msgstr "Riproduci"
 
@@ -320,36 +356,42 @@ msgstr "RMS"
 msgid "Rating (e.g. 15)"
 msgstr "Classificazione (es. 15)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:118
-msgid "Reference filters for A/B"
+#: src/wx/config_dialog.cc:278
+#, fuzzy
+msgid "Reference filters"
 msgstr "Filtri di riferimento A/B"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:107
-msgid "Reference scaler for A/B"
+#: src/wx/config_dialog.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Reference scaler"
 msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:147
+#: src/wx/config_dialog.cc:329
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:278
+#: src/wx/job_manager_view.cc:191
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:282
 msgid "Right crop"
 msgstr "Taglio a destra"
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:108
+#: src/wx/job_manager_view.cc:126
 msgid "Running"
 msgstr "In corso"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1376
+#: src/wx/film_editor.cc:1384
 #, c-format
 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:315
+#: src/wx/film_editor.cc:319
 msgid "Scaler"
 msgstr "Scaler"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:407
+#: src/wx/film_editor.cc:411
 msgid "Select Audio File"
 msgstr "Seleziona file audio"
 
@@ -361,11 +403,11 @@ msgstr "Seleziona il file con il contenuto"
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:49
+#: src/wx/config_dialog.cc:87
 msgid "Set language"
 msgstr "Seleziona la lingua"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:364
+#: src/wx/film_editor.cc:368
 msgid "Show Audio..."
 msgstr "Mostra Audio..."
 
@@ -373,7 +415,7 @@ msgstr "Mostra Audio..."
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Levigatura"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:173
+#: src/wx/film_editor.cc:168
 msgid "Start"
 msgstr "Inizio"
 
@@ -385,11 +427,11 @@ msgstr "Studio (es. TCF)"
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:432
+#: src/wx/film_editor.cc:436
 msgid "Subtitle Offset"
 msgstr "Sfalsamento dei Sottotitoli"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:441
+#: src/wx/film_editor.cc:445
 msgid "Subtitle Scale"
 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
 
@@ -397,27 +439,21 @@ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sottotitoli"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:68
-msgid "TMS IP address"
-msgstr "Indirizzo IP del TMS"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:83
-msgid "TMS password"
-msgstr "Password del TMS"
+#: src/wx/config_dialog.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "TMS"
+msgstr "RMS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:73
-msgid "TMS target path"
+#: src/wx/config_dialog.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "Target path"
 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:78
-msgid "TMS user name"
-msgstr "Nome utente del TMS"
-
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
 msgid "Territory (e.g. UK)"
 msgstr "Nazione (es. UK)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:136
+#: src/wx/config_dialog.cc:318
 msgid "Threads"
 msgstr "Threads"
 
@@ -425,7 +461,7 @@ msgstr "Threads"
 msgid "Threads to use"
 msgstr "Threads da usare"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:88
+#: src/wx/config_dialog.cc:106
 msgid "Threads to use for encoding on this host"
 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
 
@@ -433,14 +469,18 @@ msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:283
+#: src/wx/film_editor.cc:287
 msgid "Top crop"
 msgstr "Taglio in alto"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:171
+#: src/wx/film_editor.cc:166
 msgid "Trim frames"
 msgstr "Taglia fotogrammi"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:179
+msgid "Trim method"
+msgstr "Metodo di taglio"
+
 #: src/wx/film_editor.cc:125
 msgid "Trust content's header"
 msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
@@ -457,23 +497,28 @@ msgstr "Usa nome DCI"
 msgid "Use best"
 msgstr "Usa la migliore"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:391
+#: src/wx/film_editor.cc:395
 msgid "Use content's audio"
 msgstr "Usa l'audio del contenuto"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:401
+#: src/wx/film_editor.cc:405
 msgid "Use external audio"
 msgstr "Usa l'audio esterno"
 
+#: src/wx/config_dialog.cc:209
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Usa nome DCI"
+
 #: src/wx/film_editor.cc:75
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:424
+#: src/wx/film_editor.cc:428
 msgid "With Subtitles"
-msgstr "Con Sottotitoli"
+msgstr "Con sottotitoli"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1271
+#: src/wx/film_editor.cc:1278
 msgid "channels"
 msgstr "canali"
 
@@ -481,22 +526,30 @@ msgstr "canali"
 msgid "counting..."
 msgstr "conteggio..."
 
-#: src/wx/film_editor.cc:373
+#: src/wx/film_editor.cc:377
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:696 src/wx/film_editor.cc:699
+#: src/wx/film_editor.cc:212
+msgid "encode all frames and play the subset"
+msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:213
+msgid "encode only the subset"
+msgstr "codifica solo la selezione"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:694 src/wx/film_editor.cc:697
 msgid "frames"
 msgstr "fotogrammi"
 
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:386
+#: src/wx/film_editor.cc:390
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:436
+#: src/wx/film_editor.cc:440
 msgid "pixels"
-msgstr ""
+msgstr "pizels"
 
 #. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
 #: src/wx/film_editor.cc:197
@@ -506,3 +559,12 @@ msgstr "s"
 #: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
+
+#~ msgid "TMS IP address"
+#~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
+
+#~ msgid "TMS user name"
+#~ msgstr "Nome utente del TMS"
+
+#~ msgid "Original Size"
+#~ msgstr "Dimensione Originale"