msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-03 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 20:03+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
msgstr ""
+#: src/wx/player_information.cc:95
+#, c-format
+msgid " (%d error)"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/player_information.cc:97
+#, c-format
+msgid " (%d errors)"
+msgstr ""
+
#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
#, c-format
msgid " advanced by %dms"
msgid " delayed by %dms"
msgstr ""
-#: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:89 src/wx/text_panel.cc:94
-#: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:101
+#: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:101
+#: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:108
msgid "%"
msgstr "%"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
-#: src/wx/timing_panel.cc:111
+#: src/wx/timing_panel.cc:115
msgid ""
"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
"i>"
msgid "Add DKDM folder"
msgstr "Dodaj folder DKDM"
-#: src/wx/content_menu.cc:78
+#: src/wx/content_menu.cc:80
msgid "Add KDM..."
msgstr "Dodaj KDM..."
-#: src/wx/content_menu.cc:79
+#: src/wx/content_menu.cc:81
msgid "Add OV..."
msgstr "Dodaj OV..."
msgid "Add image sequence"
msgstr "Dodaj sekwencję obrazów"
-#: src/wx/text_panel.cc:312
+#: src/wx/text_panel.cc:334
#, fuzzy
msgid "Add new..."
msgstr "Dodaj Kino..."
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Wystąpił nieznany wyjątek."
-#: src/wx/text_panel.cc:108
+#: src/wx/text_panel.cc:115
msgid "Appearance..."
msgstr "Wygląd..."
msgid "Audio Language (e.g. EN)"
msgstr "Język (np. PL)"
-#: src/wx/player_information.cc:142
+#: src/wx/player_information.cc:148
#, c-format
msgid "Audio channels: %d"
msgstr ""
msgid "Browse..."
msgstr "Przeglądaj..."
-#: src/wx/text_panel.cc:81
+#: src/wx/text_panel.cc:88
msgid "Burn subtitles into image"
msgstr "Wypal napisy na obrazie"
msgid "CC addresses"
msgstr "Adres CC"
-#: src/wx/text_panel.cc:168
+#: src/wx/text_panel.cc:181
msgid "CCAP track"
msgstr ""
msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
msgstr "Nie można użyć tego DCP jako referencji. "
-#: src/wx/text_panel.cc:528
+#: src/wx/text_panel.cc:557
#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
msgstr "Nie można użyć tego DCP jako referencji. "
-#: src/wx/text_panel.cc:530
+#: src/wx/text_panel.cc:559
#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
msgstr "Nie można użyć tego DCP jako referencji. "
msgid "Channel gain"
msgstr "Wzmocnienie kanału"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:98 src/wx/dcp_panel.cc:945
+#: src/wx/audio_dialog.cc:100 src/wx/dcp_panel.cc:945
msgid "Channels"
msgstr "Kanały"
msgid "Check for updates on startup"
msgstr "Sprawdź aktualizacje przy starcie programu"
-#: src/wx/content_menu.cc:81
+#: src/wx/content_menu.cc:83
msgid "Choose CPL..."
msgstr "Wybierz CPL..."
msgid "Choose a DCP folder"
msgstr "Wybierz folder DCP"
-#: src/wx/content_menu.cc:299
+#: src/wx/content_menu.cc:322
msgid "Choose a file"
msgstr "Wybierz plik"
msgid "Choose a file or files"
msgstr "Wybierz plik lub pliki"
-#: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:468
+#: src/wx/content_menu.cc:317 src/wx/content_panel.cc:468
msgid "Choose a folder"
msgstr "Wybierz folder"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: src/wx/text_panel.cc:95
+#: src/wx/text_panel.cc:102
msgid "Coord|Y"
msgstr ""
msgid "CoreAudio"
msgstr "Dźwięk"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:279
+#: src/wx/audio_dialog.cc:281
msgid "Could not analyse audio."
msgstr "Nie udało się przeanalizować dźwięku."
+#: src/wx/text_panel.cc:869
+#, fuzzy
+msgid "Could not analyse subtitles."
+msgstr "Nie udało się przeanalizować dźwięku."
+
#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find serial number %s"
msgid "Could not import certificate (%s)"
msgstr "Nie udało się odczytać certyfikatu (%s)"
-#: src/wx/content_menu.cc:383
+#: src/wx/content_menu.cc:406
#, fuzzy
msgid "Could not load KDM"
msgstr "Nie udało się załadować KDM (%s)"
msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
msgstr "Nie udało się odczytać pliku klucza; plik jest zbyt długi (%s)"
-#: src/wx/film_viewer.cc:542
+#: src/wx/film_viewer.cc:551
#, fuzzy
msgid ""
"Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
msgid "Creator"
msgstr "Kreator"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:437
+#: src/wx/audio_dialog.cc:447
#, c-format
msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
msgstr ""
-#: src/wx/audio_dialog.cc:431
+#: src/wx/audio_dialog.cc:441
msgid "Cursor: none"
msgstr ""
msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
msgstr ""
-#: src/wx/audio_dialog.cc:155
+#: src/wx/audio_dialog.cc:157
#, c-format
msgid "DCP-o-matic audio - %s"
msgstr "DCP-o-matic dźwięk - %s"
msgid "Debug: encode"
msgstr "Debug: kodowanie"
-#: src/wx/player_information.cc:169
+#: src/wx/player_information.cc:175
#, c-format
msgid "Decode resolution: %dx%d"
msgstr ""
"Oblicz głośność (LUFS), szczytowy peak i zakres głośności podczas analizy "
"audio"
-#: src/wx/content_menu.cc:74
+#: src/wx/content_menu.cc:76
msgid "Find missing..."
msgstr "Znajdź brakujące..."
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki"
-#: src/wx/text_panel.cc:107
+#: src/wx/text_panel.cc:114
msgid "Fonts..."
msgstr "Czcionki..."
msgid "Frame rate"
msgstr "Klatki/sek"
-#: src/wx/player_information.cc:139
+#: src/wx/player_information.cc:145
#, c-format
msgid "Frame rate: %d"
msgstr ""
msgid "Full (JPEG, 0-255)"
msgstr ""
-#: src/wx/timing_panel.cc:91
+#: src/wx/timing_panel.cc:95
msgid "Full length"
msgstr "Pełna długość"
msgstr "Wróc"
#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
-#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:31
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
msgid "Go to"
msgstr "Idź do"
-#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:28
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
msgid "Go to frame"
msgstr "Idź do klatki"
#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
#, c-format
msgid ""
-"If you continue with this operation <span weight=\"bold\" size=\"larger"
-"\">ALL DATA</span> on the drive %s will be <span weight=\"bold\" size="
-"\"larger\">PERMANENTLY DESTROYED</span>.\n"
+"If you continue with this operation\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
+"\n"
+"on the drive\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"will be\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
+"DESTROYED.</span>\n"
+"\n"
+"If you are sure you want to continue please type\n"
+"\n"
+"<tt>yes</tt>\n"
"\n"
-"If you are sure you want to continue please type \"yes\" into the box below, "
-"then click OK."
+"into the box below, then click OK."
msgstr ""
#: src/wx/config_dialog.cc:776
msgid "Import..."
msgstr "Eksportuj..."
-#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26 src/wx/nag_dialog.cc:30
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
+#: src/wx/nag_dialog.cc:30
msgid "Important notice"
msgstr "Ważne informacje"
msgid "Input transfer function"
msgstr "Funkcja wejściowa transferu"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:403
+#: src/wx/audio_dialog.cc:405
#, c-format
msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
msgstr "Zintegrowana głośność %.2f LUFS"
"Przepustowość JPEG2000\n"
"dla nowych danych"
-#: src/wx/content_menu.cc:73
+#: src/wx/content_menu.cc:75
msgid "Join"
msgstr "Połącz"
msgid "Keys"
msgstr "Klucze"
+#: src/wx/audio_dialog.cc:423
+#, c-format
+msgid "LEQ(m) %.2fdB"
+msgstr ""
+
#: src/wx/rating_dialog.cc:31
msgid "Label"
msgstr ""
#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
-#: src/wx/text_panel.cc:148
+#: src/wx/text_panel.cc:155
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgid "Length"
msgstr "Długość"
-#: src/wx/player_information.cc:155
+#: src/wx/player_information.cc:161
msgid "Length: %1 (%2 frames)"
msgstr ""
-#: src/wx/text_panel.cc:99
+#: src/wx/text_panel.cc:106
msgid "Line spacing"
msgstr "Odstęp między liniami"
msgid "Log"
msgstr "Dziennik"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:412
+#: src/wx/audio_dialog.cc:414
#, c-format
msgid "Loudness range %.2f LU"
msgstr "Zakres głośności %.2f LU"
msgid "Move the selected piece of content later in the film."
msgstr "Przenieś zaznaczony fragment później."
-#: src/wx/timing_panel.cc:90
+#: src/wx/timing_panel.cc:94
msgid "Move to start of reel"
msgstr "Przejdź do początku rolki"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: src/wx/player_information.cc:131
+#: src/wx/player_information.cc:137
#, fuzzy
msgid "Needs KDM"
msgstr "Wybierz KDM"
-#: src/wx/player_information.cc:126
+#: src/wx/player_information.cc:132
msgid "Needs OV"
msgstr ""
msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
msgstr ""
-#: src/wx/player_information.cc:114
+#: src/wx/player_information.cc:120
#, fuzzy
msgid "No DCP loaded."
msgstr "Nie wybrano DCP."
msgid "Off"
msgstr "Wyłącz"
-#: src/wx/text_panel.cc:83
+#: src/wx/text_panel.cc:90
#, fuzzy
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie X"
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:117
+#: src/wx/audio_dialog.cc:119
msgid "Peak"
msgstr "Peak"
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
-#: src/wx/timing_panel.cc:99
+#: src/wx/timing_panel.cc:103
msgid "Play length"
msgstr "Czas trwania"
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
msgstr "Proszę czekać; analizuję dźwięk..."
-#: src/wx/timing_panel.cc:88
+#: src/wx/timing_panel.cc:92
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
msgid "Product code"
msgstr ""
-#: src/wx/content_menu.cc:75
+#: src/wx/content_menu.cc:77
msgid "Properties..."
msgstr "Właściwości..."
msgid "RGB to XYZ conversion"
msgstr "Konwersja RGB na XYZ"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:118
+#: src/wx/audio_dialog.cc:120
msgid "RMS"
msgstr "RMS"
msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
msgstr ""
-#: src/wx/content_menu.cc:76
+#: src/wx/content_menu.cc:78
msgid "Re-examine..."
msgstr "Sprawdź ponownie..."
msgid "Reel|Custom"
msgstr "Rolka|Własne"
-#: src/wx/config_dialog.cc:308 src/wx/content_menu.cc:83
+#: src/wx/config_dialog.cc:308 src/wx/content_menu.cc:86
#: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/templates_dialog.cc:53
#: src/wx/editable_list.h:111
msgid "Remove"
msgid "Repeat Content"
msgstr "Powtórz zawartość"
-#: src/wx/content_menu.cc:72
+#: src/wx/content_menu.cc:74
msgid "Repeat..."
msgstr "Powtórz..."
msgid "STARTTLS"
msgstr ""
-#: src/wx/audio_dialog.cc:372
+#: src/wx/audio_dialog.cc:374
#, c-format
msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
msgstr "Peak wynosi %.2fdB w %s w %s"
msgid "Save to KDM Creator tool's list"
msgstr "Zapisz na liście narzędzi Kreatora KDM"
-#: src/wx/text_panel.cc:91
+#: src/wx/text_panel.cc:98
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Skaler"
msgid "Select File To Import"
msgstr "Wybierz plik klucza"
-#: src/wx/content_menu.cc:377
+#: src/wx/content_menu.cc:400
msgid "Select KDM"
msgstr "Wybierz KDM"
msgid "Select Key File"
msgstr "Wybierz plik klucza"
-#: src/wx/content_menu.cc:403
+#: src/wx/content_menu.cc:426
msgid "Select OV"
msgstr "Wybierz OV"
msgid "Servers"
msgstr "Serwery"
-#: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:104
+#: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:108
msgid "Set"
msgstr "Wybierz"
msgid "Set language"
msgstr "Wybierz język"
+#: src/wx/content_menu.cc:84
+msgid "Set project DCP settings from this DCP"
+msgstr ""
+
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
msgid "Set to"
msgstr ""
msgid "Show graph of audio levels..."
msgstr "Pokaż wykres ścieżki dźwiękowej..."
+#: src/wx/text_panel.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Show subtitle area"
+msgstr "Włącz napisy"
+
#: src/wx/dcp_panel.cc:100
msgid "Signed"
msgstr "Podpisany cyfrowo"
msgid "Single reel"
msgstr "Pojedyncza rolka"
-#: src/wx/player_information.cc:137
+#: src/wx/player_information.cc:143
#, c-format
msgid "Size: %dx%d"
msgstr ""
-#: src/wx/audio_dialog.cc:128
+#: src/wx/audio_dialog.cc:130
msgid "Smoothing"
msgstr "Wygładzanie"
msgid "Stop"
msgstr ""
-#: src/wx/text_panel.cc:103
+#: src/wx/text_panel.cc:110
msgid "Stream"
msgstr "Strumień"
msgid "Subtitles/captions"
msgstr "Napisy"
-#: src/wx/player_information.cc:147
+#: src/wx/player_information.cc:153
#, fuzzy
msgid "Subtitles: no"
msgstr "Napisy"
-#: src/wx/player_information.cc:145
+#: src/wx/player_information.cc:151
#, fuzzy
msgid "Subtitles: yes"
msgstr "Napisy"
msgid "Test version "
msgstr "Wersja testowa "
-#: src/wx/about_dialog.cc:215
+#: src/wx/about_dialog.cc:216
msgid "Tested by"
msgstr "Testerzy"
msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
msgstr "Czas 'do' musi być później niż 'od'."
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
+msgid ""
+"The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
+"SOFTWARE</span>\n"
+"\n"
+"and can\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
+"span>\n"
+"\n"
+"Please do not continue unless Carl has asked you to test the software. If "
+"you are sure you want to continue please type\n"
+"\n"
+"<tt>I am sure</tt>\n"
+"\n"
+"into the box below, then click OK."
+msgstr ""
+
#: src/wx/kdm_dialog.cc:173
msgid ""
"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
msgid "The XML in %s is malformed."
msgstr ""
-#: src/wx/content_menu.cc:363
+#: src/wx/content_menu.cc:386
msgid ""
"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
"missing. Either try again with the correct content file or remove the "
msgstr ""
"Lokalizacja %1 już istnieje i nie jest pusta. Na pewno chcesz jej użyć?"
-#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:30
+#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
#, c-format
msgid ""
-"The drive %s is mounted.\n"
-"It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it. Should DCP-o-matic "
-"try to unmount it now?"
+"The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
+"\n"
+"It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
+"\n"
+"Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
msgstr ""
#: src/wx/config_move_dialog.cc:35
msgstr "KDM|Czas"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
-#: src/wx/timing_panel.cc:56
+#: src/wx/timing_panel.cc:60
msgid "Timing|Timing"
msgstr "Czas|Czas"
msgid "Translated by"
msgstr "Tłumacze"
-#: src/wx/timing_panel.cc:98
+#: src/wx/timing_panel.cc:102
msgid "Trim after current position"
msgstr "Przytnij za obecnym miejscem"
-#: src/wx/timing_panel.cc:96
+#: src/wx/timing_panel.cc:100
msgid "Trim from end"
msgstr "Przytnij od końca"
-#: src/wx/timing_panel.cc:93
+#: src/wx/timing_panel.cc:97
msgid "Trim from start"
msgstr "Przytnij od początku"
-#: src/wx/timing_panel.cc:95
+#: src/wx/timing_panel.cc:99
msgid "Trim up to current position"
msgstr "Przytnij do obecnego miejsca"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:389
+#: src/wx/audio_dialog.cc:391
#, c-format
msgid "True peak is %.2fdB"
msgstr "Peak wynosi %.2fdB"
msgid "Trusted Device certificate"
msgstr "Odbiorca certyfikatu"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:111 src/wx/config_dialog.cc:284
+#: src/wx/audio_dialog.cc:113 src/wx/config_dialog.cc:284
#: src/wx/video_panel.cc:93
msgid "Type"
msgstr "Rodzaj"
msgid "Use ISDCF name"
msgstr "Użyj nazwy ISDCF"
-#: src/wx/text_panel.cc:76
+#: src/wx/text_panel.cc:83
#, fuzzy
msgid "Use as"
msgstr "Użyj najlepszego"
msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
msgstr ""
-#: src/wx/text_panel.cc:65
+#: src/wx/text_panel.cc:72
msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
msgstr ""
-#: src/wx/text_panel.cc:63
+#: src/wx/text_panel.cc:70
msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
msgstr ""
msgid "Video display mode"
msgstr ""
-#: src/wx/timing_panel.cc:102
+#: src/wx/timing_panel.cc:106
msgid "Video frame rate"
msgstr "Liczba kl/s pliku wideo"
-#: src/wx/text_panel.cc:106
+#: src/wx/text_panel.cc:113
msgid "View..."
msgstr "Podgląd..."
msgid "Written by"
msgstr "Programiści"
-#: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:92
+#: src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:99
msgid "X"
msgstr ""
-#: src/wx/text_panel.cc:87
+#: src/wx/text_panel.cc:94
msgid "Y"
msgstr ""
msgid "cinema"
msgstr "Kino"
-#: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:542
+#: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:571
msgid "closed captions"
msgstr ""
msgstr ""
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
-#: src/wx/timing_panel.cc:83
+#: src/wx/timing_panel.cc:87
msgid "f"
msgstr "f"
msgstr ""
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
-#: src/wx/timing_panel.cc:67
+#: src/wx/timing_panel.cc:71
msgid "h"
msgstr "h"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
-#: src/wx/timing_panel.cc:73
+#: src/wx/timing_panel.cc:77
msgid "m"
msgstr "m"
msgid "number of reels"
msgstr "Początek rolki"
-#: src/wx/text_panel.cc:78 src/wx/text_panel.cc:540
+#: src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:569
#, fuzzy
msgid "open subtitles"
msgstr "Włącz napisy"
msgstr "Numer seryjny"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:323 src/wx/timing_panel.cc:78
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:323 src/wx/timing_panel.cc:82
msgid "s"
msgstr "s"