Fix typo in string (thanks Michał Tomaszewski)
[dcpomatic.git] / src / wx / po / ru_RU.po
index 62ea5a7dd75c6e0190dc01a11017e9cd5061f131..9b5075e6f560c49f4dd8139e7134c70c9e4b0ff0 100644 (file)
@@ -3,214 +3,305 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-07 21:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-20 18:57+0300\n"
-"Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-11 22:17+0500\n"
+"Last-Translator: Mikhail Epshteyn <virus-2006@yandex.ru>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: src/wx/initial_setup_dialog.cc:61
-msgid ""
-"\n"
-"You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
-msgstr ""
+#: src/wx/player_information.cc:95
+#, c-format
+msgid " (%d error)"
+msgstr " (ошибок: %d)"
+
+#: src/wx/player_information.cc:97
+#, c-format
+msgid " (%d errors)"
+msgstr " (ошибок: %d)"
 
 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
 #, c-format
 msgid " advanced by %dms"
-msgstr ""
+msgstr " ускорено на %d мс"
 
 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
 #, c-format
 msgid " delayed by %dms"
-msgstr ""
+msgstr " задержка на %d мс"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:87
-#: src/wx/text_panel.cc:90 src/wx/text_panel.cc:94
+#: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:103
+#: src/wx/text_panel.cc:106 src/wx/text_panel.cc:110
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:152
 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
 msgstr ""
 "%1 уже существует как файл, поэтому вы не можете использовать его в проекте."
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:163
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
+#, c-format
+msgid "%d DKDM written to %s"
+msgstr "%d DKDM записан в %s"
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
+#, c-format
+msgid "%d DKDMs written to %s"
+msgstr "%d DKDM записаны в %s"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:198
 #, c-format
 msgid "%d KDM written to %s"
 msgstr "%d KDM записан в %s"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:163
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:198
 #, c-format
 msgid "%d KDMs written to %s"
 msgstr "%d KDM записаны в %s"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:83
+#: src/wx/config_dialog.cc:1029
+#, c-format
+msgid "%d channels on %s"
+msgstr "Аудиоканалы: %d на %s"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:87
 msgid ""
-"(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
-" Ole Laursen, Brecht Sanders"
+"(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen"
 msgstr ""
-"(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
-" Ole Laursen, Brecht Sanders"
+"(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen"
 
-#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
+#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ничего)"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1336
-#, fuzzy
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:112
+msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
+msgstr "(перезапустите DCP-o-matic, чтобы изменить режим отображения)"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
-msgstr "(перезапустите программу для изменения языка)"
+msgstr "(перезапустите DCP-o-matic, чтобы увидеть все соотношения сторон)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:140
+#: src/wx/config_dialog.cc:142
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
-msgstr "(перезапустите программу для изменения языка)"
+msgstr "(перезапустите DCP-o-matic для изменения языка)"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
+msgid "+3dB"
+msgstr "+3 дБ"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
 msgid "-6dB"
 msgstr "-6 дБ"
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:67
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
 msgid "0 is best, 51 is worst"
-msgstr ""
+msgstr "0 - лучшее, 51 - худшее"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
+msgid "0dB (unchanged)"
+msgstr "0 дБ (без изменений)"
+
+#. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:389
+msgid "1 Bv2.1 error, "
+msgstr "1 ошибка Bv2.1, "
 
-#: src/wx/wx_util.cc:443
+#. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
+msgid "1 error, "
+msgstr "1 ошибка, "
+
+#: src/wx/wx_util.cc:504
 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:435
+#: src/wx/wx_util.cc:496
 msgid "2 - stereo"
 msgstr "2 - стерео"
 
-#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
+#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
 msgid "255"
 msgstr "255"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:187
+#: src/wx/video_panel.cc:207
 msgid "2D"
 msgstr "2D"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
-msgid "2D version of content available in 3D"
-msgstr "2D версия контента, доступного в 3D"
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:262
+msgid "2D version of 3D DCP"
+msgstr "2D версия 3D DCP"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:781
+#: src/wx/dcp_panel.cc:815
 msgid "2K"
 msgstr "2K"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:751 src/wx/video_panel.cc:188
+#: src/wx/dcp_panel.cc:785 src/wx/video_panel.cc:208
 msgid "3D"
 msgstr "3D"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:191
+#: src/wx/video_panel.cc:211
 msgid "3D alternate"
 msgstr "3D альтернатива"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:192
+#: src/wx/video_panel.cc:212
 msgid "3D left only"
 msgstr "3D только левый"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:189
+#: src/wx/video_panel.cc:209
 msgid "3D left/right"
 msgstr "3D левый/правый"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:193
+#: src/wx/video_panel.cc:213
 msgid "3D right only"
 msgstr "3D только правый"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:190
+#: src/wx/video_panel.cc:210
 msgid "3D top/bottom"
 msgstr "3D верх/низ"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:437
+#: src/wx/wx_util.cc:498
 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
 msgstr "4 - Л/Ц/П/НЧ"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:782
+#: src/wx/dcp_panel.cc:816
 msgid "4K"
 msgstr "4K"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:439
+#: src/wx/wx_util.cc:500
 msgid "6 - 5.1"
 msgstr "6 - 5.1"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:441
+#: src/wx/wx_util.cc:502
 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:97
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:117
 msgid "<b>New colour</b>"
 msgstr "<b>Новый цвет</b>"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
 msgid "<b>Original colour</b>"
 msgstr "<b>Исходный цвет</b>"
 
 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
 #.
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:83
 msgid ""
 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
 msgstr ""
-"<i>Введите правильный email, иначе автор не сможет связаться с вами в случае "
-"возникновения ошибки.</i>"
-
-#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
-#.
-#: src/wx/timing_panel.cc:105
-msgid ""
-"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
-"i>"
-msgstr ""
-"<i>Изменяйте это только в том случае, если была неверно определена частота "
-"кадров контента.</i>"
-
-#: src/wx/initial_setup_dialog.cc:34
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
-"\n"
-"DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
-"\n"
-"<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
-"many confusing options.\n"
-"\n"
-"<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
-"\n"
-"Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
-msgstr ""
+"<i>Введите правильный адрес, иначе автор не сможет связаться с вами для "
+"уточнения информации.</i>"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:86
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:36
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
+#, c-format
+msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
+msgstr "2K JPEG2000 фрейм содержит %n части(ей) тайла вместо 3."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
+#, c-format
+msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
+msgstr "4K JPEG2000 фрейм содержит %n части(ей) тайла вместо 6."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
+#, c-format
+msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
+msgstr "2K JPEG2000 фрейм содержит %n маркера(ов) POC вместо 3."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
+#, c-format
+msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
+msgstr "2K JPEG2000 фрейм содержит %n защитных разряда(ов) вместо 1."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
+#, c-format
+msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
+msgstr "4K JPEG2000 фрейм содержит %n маркера(ов) POC вместо 3."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
+#, c-format
+msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
+msgstr "4K JPEG2000 фрейм содержит %n защитных разряда(ов) вместо 1."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
+msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
+msgstr "Фрейм JPEG2000 содержит маркер POC в некорректном месте."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
+#, c-format
+msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
+msgstr "Фрейм JPEG2000 содержит некорректный маркер POC (%n)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
+#, c-format
+msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
+msgstr "Фрейм JPEG2000 имеет высоту кода блока %n вместо 32."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
+#, c-format
+msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
+msgstr "Фрейм JPEG2000 имеет ширину кода блока %n вместо 32."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
+msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
+msgstr "Фрейм JPEG2000 не содержит маркер TLM."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
+msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
+msgstr "Размер тайла JPEG2000 не соответствует размеру изображения."
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:43
 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
 msgstr "Доступна новая версия DCP-o-matic."
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:35
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
+#, c-format
+msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
+msgstr "Кадр изображения содержит некорректный поток кода (%n)"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:178
+#, c-format
+msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
+msgstr "Произошла ошибка при поиске подсказок (%s)"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
+msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
+msgstr "Субтитр длится дольше, чем продолжительность этой части фильма."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1009
+msgid "ALSA"
+msgstr "ALSA"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1005
+msgid "ASIO"
+msgstr "ASIO"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:39
 msgid "About DCP-o-matic"
 msgstr "О программе"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:949
-msgid "Accounts"
-msgstr ""
-
-#: src/wx/screens_panel.cc:150
+#: src/wx/screens_panel.cc:172
 msgid "Add Cinema"
 msgstr "Добавить кинотеатр"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:57
+#: src/wx/screens_panel.cc:71
 msgid "Add Cinema..."
 msgstr "Добавить кинотеатр..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:104
+#: src/wx/content_panel.cc:109
 msgid "Add DCP..."
 msgstr "Добавить DCP..."
 
@@ -218,38 +309,38 @@ msgstr "Добавить DCP..."
 msgid "Add DKDM folder"
 msgstr "Добавить папку DKDM"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:78
+#: src/wx/content_menu.cc:92
 msgid "Add KDM..."
 msgstr "Добавить KDM..."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:79
+#: src/wx/content_menu.cc:93
 msgid "Add OV..."
 msgstr "Добавить OV..."
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:206
+#: src/wx/screens_panel.cc:245
 msgid "Add Screen"
 msgstr "Добавить экран"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:63
+#: src/wx/screens_panel.cc:77
 msgid "Add Screen..."
 msgstr "Добавить экран..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:105
+#: src/wx/content_panel.cc:110
 msgid "Add a DCP."
 msgstr "Добавить DCP."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:101
+#: src/wx/content_panel.cc:106
 msgid ""
 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
 "or a folder of sound files."
 msgstr ""
 "Добавить папку последовательности изображений или папку звуковых файлов."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:96
+#: src/wx/content_panel.cc:101
 msgid "Add file(s)..."
 msgstr "Добавить файл(ы)..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:100
+#: src/wx/content_panel.cc:105
 msgid "Add folder..."
 msgstr "Добавить папку..."
 
@@ -257,76 +348,128 @@ msgstr "Добавить папку..."
 msgid "Add image sequence"
 msgstr "Добавить последовательность изображений"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:259
-#, fuzzy
+#: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
+msgid "Add language..."
+msgstr "Добавить язык..."
+
+#: src/wx/text_panel.cc:355
 msgid "Add new..."
-msgstr "Добавить кинотеатр..."
+msgstr "Добавить…"
+
+#: src/wx/recipients_panel.cc:128
+msgid "Add recipient"
+msgstr "Добавить получателя"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:97
+#: src/wx/content_panel.cc:102
 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
 msgstr "Добавить видео, изображение, звук или субтитры в проект."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:75
+#: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
+#: src/wx/editable_list.h:119
 msgid "Add..."
 msgstr "Добавить..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:475
+#: src/wx/config_dialog.cc:390
 msgid ""
 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
 msgstr ""
 "Добавление данного сертификата может нарушить целостность цепочки, поэтому "
-"он не будет добавлен. Добавляйте сертификаты в порядке «Root» -> "
-"«Intermediate» -> «Leaf»."
+"он не будет добавлен. Добавляйте сертификаты в порядке «Корневой» -> "
+"«Промежуточный» -> «Конечный»."
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:860
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1097
+#: src/wx/text_panel.cc:175
+msgid "Additional"
+msgstr "Дополнительный"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:860
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/recipient_dialog.cc:90
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
 msgid "Adjust white point to"
-msgstr "Отрегулировать белую точку по"
+msgstr "Настроить точку белого"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/metadata_dialog.cc:63
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:233
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительно"
 
-#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
 msgid "Advanced KDM options"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительные параметры KDM"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
+msgid "Advanced content settings"
+msgstr "Дополнительные настройки контента"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:743 src/wx/config_dialog.cc:758
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
+#: src/wx/content_menu.cc:89
+msgid "Advanced settings..."
+msgstr "Дополнительные настройки…"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
 msgid "Advanced..."
-msgstr "Продвинутые…"
+msgstr "Дополнительно…"
+
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
+msgid "Agency"
+msgstr "Рейтинговое агентство"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
 msgid "Allow any DCP frame rate"
 msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1332
-msgid "Allow non-standard container ratios"
-msgstr ""
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
+msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
+msgstr "Разрешить нестандартные соотношения сторон контейнера"
 
-#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
+#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
 msgid "Alpha   0"
-msgstr "Альфа 0"
+msgstr "Альфа  0"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:147
-#, fuzzy
+#: src/wx/about_dialog.cc:161
 msgid "Also supported by"
-msgstr "��инансовая поддержка"
+msgstr "��акже поддерживали"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
+msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
+msgstr "Ресурс содержит пустой путь в ASSETMAP."
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:302
 msgid "An unknown exception occurred."
 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
 
-#: src/wx/text_panel.cc:107
+#: src/wx/text_panel.cc:117
 msgid "Appearance..."
 msgstr "Внешний вид..."
 
-#: src/wx/job_view.cc:168
+#: src/wx/job_view.cc:187
 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
 msgstr "Вы точно хотите отменить эту задачу?"
 
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
+#: src/wx/screens_panel.cc:222
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
+msgstr "Вы точно хотите удалить %d кинотеатра(ов)?"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:325
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
+msgstr "Вы точно хотите удалить %d экрана(ов)?"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:218
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
+msgstr "Вы точно хотите удалить кинотеатр '%s'?"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:321
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
+msgstr "Вы точно хотите удалить экран '%s'?"
+
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
 msgid ""
 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
 "\n"
@@ -334,512 +477,619 @@ msgstr ""
 "Вы точно хотите отправить электронные письма на эти адреса?\n"
 "\n"
 
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
+msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
+msgstr "Имеется пустой узел <Text> в субтитрах."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
+msgid ""
+"At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
+msgstr ""
+"В части фильма имеется ресурс, длительность которого отлична от остальных."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
+#, c-format
+msgid ""
+"At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
+msgstr "Видеоресурс %f содержит кадр, близкий к лимиту 250 МБит/с."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
+#, c-format
+msgid ""
+"At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
+msgstr "Видеоресурс %f содержит кадр, превышающий лимит 250 МБит/с."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
+msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
+msgstr "Имеется пара субтитров, отделённых менее, чем двумя кадрами."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
+msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
+msgstr "Имеется субтитр, длительность которого менее 15 кадров."
+
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
 msgid "Atmos"
 msgstr "Atmos"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:117
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
+#: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:57
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:128
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
-msgid "Audio Language (e.g. EN)"
-msgstr "Язык аудио (напр. RU)"
-
-#: src/wx/player_information.cc:142
+#: src/wx/player_information.cc:148
 #, c-format
 msgid "Audio channels: %d"
 msgstr "Аудио каналы: %d"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
+#: src/wx/dcp_panel.cc:98
+msgid "Audio language"
+msgstr "Язык аудио"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:624
 #, c-format
-msgid ""
-"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
-msgstr ""
-"Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP без изменений."
+msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
+msgstr "Аудио будет перенесено из %s канала %s в %s канал %s без изменений."
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:633
 #, c-format
 msgid ""
-"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
-"%.1fdB."
+"Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
 msgstr ""
-"Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP с усилением "
-"%.1fdB."
+"Аудио будет перенесено из %s канала %s в %s канал %s с усилением %.1f дБ."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:726
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:123
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:125
 msgid "Automatically analyse content audio"
-msgstr "Автоматически анализировать аудио-контент"
+msgstr "Автоматически анализировать аудиоконтент"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:89
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:871 src/wx/full_config_dialog.cc:1108
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:872 src/wx/full_config_dialog.cc:1006
 msgid "BCC address"
 msgstr "Скрытая копия"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:263
-msgid "Background image"
-msgstr ""
-
-#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
+#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
 msgid "Barco Alchemy"
-msgstr ""
+msgstr "Barco Alchemy"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:152
 msgid "Blue chromaticity"
 msgstr "Синяя цветность"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:71
-msgid "Bold file"
-msgstr "Файл жирного шрифта"
-
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:37
-msgid "Bold font"
-msgstr "Жирный шрифт"
-
-#: src/wx/video_panel.cc:127
-#, fuzzy
-msgid "Bottom crop"
+#: src/wx/video_panel.cc:154
+msgid "Bottom"
 msgstr "Снизу"
 
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
 msgid "Browse..."
-msgstr "Выбрать...."
+msgstr "Выбрать..."
 
-#: src/wx/text_panel.cc:74
+#: src/wx/text_panel.cc:90
 msgid "Burn subtitles into image"
 msgstr "Вшить субтитры в изображение"
 
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
 msgid "But I have to use fader"
 msgstr "Но я должен использовать микшер"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:1098
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:995
 msgid "CC addresses"
 msgstr "Получатели"
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:86
-#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
+#: src/wx/text_panel.cc:196
+msgid "CCAP track"
+msgstr "Дорожка CCAP"
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
 msgid "CPL"
 msgstr "CPL"
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
 msgid "CPL ID"
 msgstr "CPL ID"
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
 msgid "CPL annotation text"
-msgstr "CPL аннотация"
+msgstr "Аннотация к CPL"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:287
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:298
 msgid "CPL's content is not encrypted."
-msgstr "Содерж��ние CPL-файла не зашифровано."
+msgstr "Содерж��мое CPL-файла не зашифровано."
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:73
+#: src/wx/audio_panel.cc:89
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Просчитать..."
 
-#: src/wx/job_view.cc:66
+#: src/wx/job_view.cc:73 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
-#: src/wx/content_sub_panel.cc:69
-msgid "Cannot reference this DCP."
-msgstr "Нельзя ссылаться на этот DCP."
+#: src/wx/audio_panel.cc:328
+msgid "Cannot reference this DCP's audio."
+msgstr "Нельзя использовать аудио этого DCP."
 
-#: src/wx/content_sub_panel.cc:71
-msgid "Cannot reference this DCP: "
-msgstr "Нельзя ссылаться на этот DCP: "
+#: src/wx/audio_panel.cc:330
+msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
+msgstr "Нельзя использовать аудио этого DCP: "
 
-#: src/wx/text_view.cc:67
-msgid "Caption"
-msgstr ""
+#: src/wx/text_panel.cc:591
+msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
+msgstr "Нельзя использовать субтитры этого DCP."
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
-#, fuzzy
-msgid "Caption appearance"
-msgstr "Внешний вид субтитров"
+#: src/wx/text_panel.cc:593
+msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
+msgstr "Нельзя использовать субтитры этого DCP: "
+
+#: src/wx/video_panel.cc:596
+msgid "Cannot reference this DCP's video."
+msgstr "Нельзя использовать видео этого DCP."
+
+#: src/wx/video_panel.cc:598
+msgid "Cannot reference this DCP's video: "
+msgstr "Нельзя использовать видео этого DCP: "
 
-#: src/wx/text_view.cc:42
+#: src/wx/text_view.cc:71
+msgid "Caption"
+msgstr "Субтитр"
+
+#: src/wx/text_view.cc:46
 msgid "Captions"
-msgstr ""
+msgstr "Субтитры"
 
-#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
+#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
 msgid "Certificate chain"
 msgstr "Цепочка сертификатов"
 
-#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
-#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
-#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
+#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
+#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211
+#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
 msgid "Certificate downloaded"
 msgstr "Сертификат загружен"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:245
 msgid "Chain"
-msgstr "��епочка"
+msgstr "��еть кинотеатров"
 
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
 msgid "Channel gain"
 msgstr "Усиление канала"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:861
+#: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:890
 msgid "Channels"
 msgstr "Каналы"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:180
+#: src/wx/config_dialog.cc:161
 msgid "Check for testing updates on startup"
 msgstr "Проверять тестовые обновления при запуске"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:176
+#: src/wx/config_dialog.cc:157
 msgid "Check for updates on startup"
 msgstr "Проверять обновления при запуске"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:81
+#: src/wx/content_menu.cc:95
 msgid "Choose CPL..."
-msgstr "Выберите CPL..."
+msgstr "Выбрать CPL..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:485
+#: src/wx/content_panel.cc:513
 msgid "Choose a DCP folder"
 msgstr "Выбрать папку DCP"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:299
+#: src/wx/content_menu.cc:339
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Выбрать файл"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:412
+#: src/wx/content_panel.cc:434
 msgid "Choose a file or files"
 msgstr "Выбрать файл или файлы"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:440
+#: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:467
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "Выбрать папку"
 
-#: src/wx/system_font_dialog.cc:33
+#: src/wx/system_font_dialog.cc:35
 msgid "Choose a font"
 msgstr "Выбрать шрифт"
 
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:80
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:166
 msgid "Choose a font file"
 msgstr "Выбрать файл шрифта"
 
-#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
+#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
 msgid "Christie"
-msgstr ""
+msgstr "Christie"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:108
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:112
 msgid "Cinema and screen database file"
 msgstr "Файл БД кинотеатров и экранов"
 
-#: src/wx/content_widget.h:79
+#: src/wx/content_widget.h:81
 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
 msgstr ""
 "Нажмите кнопку, чтобы применить одинаковые значения ко всему выделенному "
 "контенту."
 
-#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
+#, c-format
+msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
+msgstr "Ресурсов скрытых субтитров %n содержит ненулевой тег <EntryPoint>."
+
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
 msgid "Closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "Скрытые субтитры"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:62
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 src/wx/video_panel.cc:183
 msgid "Colour"
 msgstr "Цвет"
 
-#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:163
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:40
 msgid "Colour conversion"
 msgstr "Преобразование цвета"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
-#: src/wx/video_panel.cc:171
+#: src/wx/video_panel.cc:191
 msgid "Colour|Custom"
-msgstr "��ользовательское"
+msgstr "��астроить"
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:59
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1214
+msgid "Company name"
+msgstr "Название компании"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
 msgid "Component"
 msgstr "Компонент"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:103
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:107
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Конфигурационный файл"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/player_config_dialog.cc:271
 msgid "Config|Timing"
 msgstr "Тайминг"
 
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
 msgid "Confirm KDM email"
-msgstr "Подтвержд��ние email KDM"
+msgstr "Подтвержд��ть отправку KDM"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:734
+#: src/wx/dcp_panel.cc:772
 msgid "Container"
 msgstr "Контейнер"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
-#: src/wx/film_editor.cc:54
+# Main
+#: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/film_editor.cc:60
 msgid "Content"
 msgstr "Контент"
 
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
 msgid "Content Properties"
 msgstr "Свойства контента"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:87
+#: src/wx/dcp_panel.cc:102
 msgid "Content Type"
 msgstr "Тип контента"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:247
-#, fuzzy
+#: src/wx/config_dialog.cc:1096
 msgid "Content directory"
-msgstr "Папка DCP"
+msgstr "Папка контента"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
+#: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
 msgid "Content version"
 msgstr "Версия контента"
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:62
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
+msgid "Content versions"
+msgstr "Версии контента"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контраст"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:77
+#: src/wx/text_panel.cc:104
+msgid "Coord|Y"
+msgstr "Y"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:88
 msgid "Copy as name"
 msgstr "Копировать в название"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:264
+#: src/wx/config_dialog.cc:1004
+msgid "CoreAudio"
+msgstr "CoreAudio"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:299
 msgid "Could not analyse audio."
 msgstr "Не удалось проанализировать аудио."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:458
+#: src/wx/text_panel.cc:908
+msgid "Could not analyse subtitles."
+msgstr "Не удалось проанализировать субтитры."
+
+#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
+#, c-format
+msgid "Could not find serial number %s"
+msgstr "Не удалось найти серийный номер (%s)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:373
 #, c-format
 msgid "Could not import certificate (%s)"
 msgstr "Не удалось импортировать сертификат (%s)"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:383
-#, fuzzy
+#: src/wx/content_menu.cc:424
 msgid "Could not load KDM"
-msgstr "Не удалось загрузить KDM."
+msgstr "Не удалось загрузить KDM"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:69
-#, fuzzy, c-format
+#: src/wx/screen_dialog.cc:74
+#, c-format
 msgid "Could not load certficate (%s)"
-msgstr "Не удалось импортировать сертификат (%s)"
+msgstr "Не удалось загрузить сертификат (%s)"
+
+#: src/wx/gl_video_view.cc:138
+#, c-format
+msgid "Could not read DCP: %s"
+msgstr "Не удалось прочитать DCP: %s"
+
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:78
+msgid "Could not read certificate file (%1)"
+msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%1)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:679
-#: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:199
-#: src/wx/screen_dialog.cc:204
+#: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
+#: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217
 msgid "Could not read certificate file."
 msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:669
+#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
+msgid "Could not read certificates from Qube server."
+msgstr "Не удалось прочитать сертификаты с сервера Qube."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:627
 #, c-format
 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
 msgstr "Не удалось прочитать файл ключа; файл слишком длинный (%s)"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:653
+#: src/wx/film_viewer.cc:614
 msgid ""
 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
 msgstr "Не удалось настроить вывод аудио.  При предпросмотре не будет звука."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1230
-#, fuzzy
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
 msgid "Cover Sheet"
-msgstr "��бложка"
+msgstr "��исьмо DCP"
 
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:47
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Создать в папке"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:136
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1209
 msgid "Creator"
 msgstr "Создатель"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:406
+#: src/wx/video_panel.cc:95
+msgid "Crop"
+msgstr "Кадрирование"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:465
 #, c-format
 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
-msgstr "��казатель: %.1fдБ на %s"
+msgstr "��урсор: %.1f дБ на %s"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:400
+#: src/wx/audio_dialog.cc:459
 msgid "Cursor: none"
-msgstr "Указатель: ничего"
+msgstr "Курсор: нет"
+
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
+msgid "Custom scale"
+msgstr "Пользовательский масштаб"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
-#: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
+# Main
+#: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/config_dialog.cc:899
+#: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
 msgid "DCP"
 msgstr "DCP"
 
-#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
 msgid "DCP Text Track"
-msgstr ""
+msgstr "Текстовая дорожка DCP"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
 msgid "DCP asset filename format"
-msgstr "Формат именования данных DCP"
+msgstr "Формат именования файлов данных DCP"
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
 msgid "DCP directory"
 msgstr "Папка DCP"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1383
 msgid "DCP metadata filename format"
-msgstr "Формат именования метаданных DCP"
+msgstr "Формат именования файлов метаданных DCP"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:96
-msgid "DCP track"
-msgstr ""
-
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
 msgid "DCP validates OK."
 msgstr "Валидация DCP - OK."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
 msgid "DCP verification"
 msgstr "Проверка DCP"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:146
-#: src/wx/wx_util.cc:137 src/wx/wx_util.cc:154 src/wx/wx_util.cc:162
+#: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:163
+#: src/wx/playlist_controls.cc:342 src/wx/playlist_controls.cc:420
+#: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
 msgid "DCP-o-matic"
 msgstr "DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:155
+#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32
+msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
+msgstr "DCP-o-matic Disk Writer"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:342
+msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
+msgstr "Настройки DCP-o-matic Player"
+
+#: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
+msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
+msgstr "Настройки DCP-o-matic Playlist Editor"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167
 #, c-format
 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
 msgstr "DCP-o-matic аудио - %s"
 
-#: src/wx/initial_setup_dialog.cc:26
-#, fuzzy
-msgid "DCP-o-matic setup"
-msgstr "DCP-o-matic"
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:123
+msgid "Debug log file"
+msgstr "Отладочный лог-файл"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
+msgid "Debug: 3D"
+msgstr "Отладка: 3D"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
-msgid "Debug: decode"
-msgstr "Отладка: ��екодирование"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1448
+msgid "Debug: audio analysis"
+msgstr "Отладка: ��нализ аудио"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1401
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1442
 msgid "Debug: email sending"
 msgstr "Отладка: отправка email"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1440
 msgid "Debug: encode"
 msgstr "Отладка: кодирование"
 
-#: src/wx/player_information.cc:169
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1446
+msgid "Debug: player"
+msgstr "Отладка: плеер"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
+msgid "Debug: video view"
+msgstr "Отладка: просмотр видео"
+
+#: src/wx/player_information.cc:175
 #, c-format
 msgid "Decode resolution: %dx%d"
 msgstr "Разрешение декодирования: %dx%d"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:730 src/wx/config_dialog.cc:767
+#: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
 msgid "Decrypting KDMs"
 msgstr "Ключи расшифровки (KDM)"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:349
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:290
 msgid "Default DCP audio channels"
-msgstr "Аудиоканалы DCP по умолчанию"
+msgstr "Аудиоканалы DCP"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:333
-msgid "Default ISDCF name details"
-msgstr "Значения ISDCF по умолчанию"
-
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:354
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:295
 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "��тандартная пропускная способность JPEG2000"
+msgstr "�ропускная способность JPEG2000"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:375
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:328
 msgid "Default KDM directory"
-msgstr "��тандартный папка KDM"
+msgstr "�апка KDM"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:363
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:304
 msgid "Default audio delay"
-msgstr "Стандартная задержка аудио"
+msgstr "Задержка аудио"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:322
+msgid "Default chain"
+msgstr "Сеть кинотеатров"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:337
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:282
 msgid "Default container"
-msgstr "��тандартный формат кадра"
+msgstr "��онтейнер"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:345
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:286
 msgid "Default content type"
-msgstr "��тандартный тип контента"
+msgstr "�ип контента"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:325
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:274
 msgid "Default directory for new films"
-msgstr "Стандартная папка для новых проектов"
+msgstr "Папка для новых проектов"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:325
+msgid "Default distributor"
+msgstr "Дистрибьютор контента"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:317
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:266
 msgid "Default duration of still images"
-msgstr "��тандартная длительность статичного изображения"
+msgstr "�лительность статичного изображения"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:341
-msgid "Default scale-to"
-msgstr "Стандартное масштабирование"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:316
+msgid "Default facility"
+msgstr "Создатель DCP-пакета"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:371
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:312
 msgid "Default standard"
 msgstr "Стандарт по умолчанию"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:384
-msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
-msgstr "��о-умолчанию загружать DCP на TMS"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:319
+msgid "Default studio"
+msgstr "��оздатель контента"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:299
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:248
 msgid "Defaults"
-msgstr "Стандартные"
+msgstr "Умолчания"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
+msgid "Define font in output and export font file"
+msgstr "Задайте шрифт для файла вывода и экспорта"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:75
+#: src/wx/audio_panel.cc:91
 msgid "Delay"
 msgstr "Задержка"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:76 src/wx/job_view.cc:70
+#: src/wx/job_view.cc:77
 msgid "Details..."
 msgstr "Детали..."
 
-#: src/wx/monitor_dialog.cc:32
-msgid "Device"
-msgstr ""
-
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:409
-msgid "Devices"
-msgstr ""
+#: src/wx/config_dialog.cc:1006
+msgid "Direct Sound"
+msgstr "Direct Sound"
 
-#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
-msgid "Do nothing"
-msgstr "��ичего не делать"
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
+msgid "Distributor"
+msgstr "��истрибьютор контента"
 
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
 msgid "Dolby / Doremi"
 msgstr "Dolby / Doremi"
 
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
 msgid "Don't ask this again"
 msgstr "Больше не спрашивать"
 
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
 msgid "Don't send emails"
-msgstr "Не отправлять email-ы"
+msgstr "Не отправлять письма"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:54
+#: src/wx/hints_dialog.cc:65
 msgid "Don't show hints again"
 msgstr "Больше не показывать подсказки"
 
-#: src/wx/nag_dialog.cc:36
+#: src/wx/nag_dialog.cc:45
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Больше не показывать это сообщение"
 
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
 msgid "Download"
 msgstr "Скачать"
 
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:31
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
 msgid "Download certificate"
 msgstr "Скачать сертификат"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:133
+#: src/wx/screen_dialog.cc:140
 msgid "Download..."
-msgstr "Загруз��а..."
+msgstr "Загруз��ть..."
 
-#: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:94
 msgid "Downloading certificate"
 msgstr "Скачивание сертификата"
 
@@ -848,189 +1098,230 @@ msgstr "Скачивание сертификата"
 msgid "Dropped frames: %d"
 msgstr "Потерянные кадры: %d"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:97
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:98
 msgid "Dual-screen displays"
-msgstr ""
+msgstr "Двойной экран"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:360
-#, fuzzy
-msgid "Duration"
-msgstr "Organisation"
+#: src/wx/config_dialog.cc:1012
+msgid "Dummy"
+msgstr "Файл-пустышка"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:112
+# +
+#: src/wx/content_panel.cc:117
 msgid "Earlier"
 msgstr "Выше"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:59
+#: src/wx/screens_panel.cc:73
 msgid "Edit Cinema..."
-msgstr "��едактировать кинотеатр..."
+msgstr "��зменить кинотеатр..."
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:65
+#: src/wx/screens_panel.cc:79
 msgid "Edit Screen..."
-msgstr "��едактировать экран..."
+msgstr "��зменить экран..."
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:170
+#: src/wx/screens_panel.cc:197
 msgid "Edit cinema"
-msgstr "��едактировать кинотеатр"
+msgstr "��зменить кинотеатр"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:246
+#: src/wx/recipients_panel.cc:149
+msgid "Edit recipient"
+msgstr "Изменить получателя"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:286
 msgid "Edit screen"
-msgstr "��едактировать экран"
+msgstr "��зменить экран"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:99
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:79 src/wx/full_config_dialog.cc:334
-#: src/wx/video_panel.cc:161 src/wx/video_panel.cc:172
-#: src/wx/editable_list.h:78
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
+#: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:67
+#: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:179
+#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:181
+#: src/wx/video_panel.cc:192 src/wx/editable_list.h:122
 msgid "Edit..."
-msgstr "��едактировать..."
+msgstr "��зменить..."
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:65
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
 msgid "Effect"
 msgstr "Эффект"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:68
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
 msgid "Effect colour"
 msgstr "Цвет эффекта"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:740 src/wx/full_config_dialog.cc:1080
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:977
 msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
+msgstr "Email"
 
-#: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
+#: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
 msgid "Email address"
-msgstr "E-mail адрес"
+msgstr "Email адрес"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:65
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84
 msgid "Email addresses for KDM delivery"
 msgstr "Email адреса для доставки KDM"
 
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
 msgid "Encoding Servers"
-msgstr "Сервера кодирования"
+msgstr "Серверы кодирования"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:91
+#: src/wx/dcp_panel.cc:105
 msgid "Encrypted"
-msgstr "Зашифрованный"
+msgstr "Зашифрован"
 
-#: src/wx/text_view.cc:59
+#: src/wx/text_view.cc:63
 msgid "End"
 msgstr "Конец"
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:118
 #, c-format
 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
 msgstr "Введите ваш email для связи, не %s"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1433 src/wx/player_config_dialog.cc:268
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
 msgid "Errors"
 msgstr "Ошибки"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:384
-msgid "Export"
-msgstr "Экспорт"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:735
-msgid "Export KDM decryption certificate..."
-msgstr "Экспортировать сертификат расшифровки KDM…"
+#: src/wx/config_dialog.cc:698
+msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
+msgstr "Экспортировать конечный сертификат расшифровки KDM…"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:737
-msgid "Export KDM decryption chain..."
-msgstr "Экспортировать цепочку расшифровки KDM…"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:739
+#: src/wx/config_dialog.cc:700
 msgid "Export all KDM decryption settings..."
 msgstr "Экспортировать все настройки расшифровки KDM…"
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:52
-msgid "Export film"
-msgstr "Экспортировать проект"
+#: src/wx/config_dialog.cc:296
+msgid "Export certificate..."
+msgstr "Экспортировать сертификат…"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:298
+msgid "Export chain..."
+msgstr "Экспортировать цепочку…"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
+msgid "Export subtitles"
+msgstr "Экспортировать субтитры"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
+msgid "Export video file"
+msgstr "Экспортировать видеофайл"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:401 src/wx/full_config_dialog.cc:111
+#: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115
 msgid "Export..."
 msgstr "Экспорт..."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:673
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:627
 msgid "FTP (for Dolby)"
 msgstr "FTP (для Dolby)"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
-msgid "Facility (e.g. DLA)"
-msgstr "��редприятие (напр. DLA)"
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:235
+msgid "Facility"
+msgstr "��оздатель DCP-пакета"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:137
+#: src/wx/video_panel.cc:165
 msgid "Fade in"
-msgstr "��остепенное появление"
+msgstr "��арастание"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:76
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
 msgid "Fade in time"
-msgstr "Время п��степенного появления"
+msgstr "Время п��авного нарастания"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:140
+#: src/wx/video_panel.cc:168
 msgid "Fade out"
-msgstr "��остепенное затухание"
+msgstr "�атухание"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
 msgid "Fade out time"
-msgstr "Время постепенного затухания"
+msgstr "Время плавного затухания"
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:59
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:133
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150
 #, c-format
 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:76
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
 msgid "Filename format"
-msgstr "Формат ��азвания файла"
+msgstr "Формат ��мени файла"
 
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
 msgid "Film name"
 msgstr "Название проекта"
 
-#: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:159
+#: src/wx/filter_dialog.cc:40
 msgid "Filters"
 msgstr "Фильтры"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:118
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
+msgid "Final"
+msgstr "Конечный"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:120
 msgid ""
 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
 msgstr ""
-"Искать интегр��рованную громкость, истинный пик и диапазон громкости при "
-"анализе аудио"
+"Искать интегр��льную громкость, истинный пик и диапазон громкости при анализе "
+"аудио"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:74
+#: src/wx/content_menu.cc:87
 msgid "Find missing..."
 msgstr "Найти отсутствующее..."
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
+msgid "Finding the colours in these subtitles..."
+msgstr "Поиск цветов в данных субтитрах…"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:133
+msgid "First frame of composition"
+msgstr "FFOC (первый кадр для отображения)"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:139
+msgid "First frame of end credits"
+msgstr "FFEC (первый кадр конечных титров)"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:137
+msgid "First frame of intermission"
+msgstr "FFOI (первый кадр перерыва)"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:141
+msgid "First frame of moving credits"
+msgstr "FFMC (первый кадр конечных двигающихся титров)"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:135
+msgid "First frame of title credits"
+msgstr "FFTC (первый кадр начальных титров)"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
 msgid "Folder / ZIP name format"
-msgstr "Формат имен��вания Папки / ZIP-файла"
+msgstr "Формат имен� Папки / ZIP-файла"
 
 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
 msgid "Folder name"
 msgstr "Имя папки"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:30
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:42
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифты"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:106
+#: src/wx/text_panel.cc:116
 msgid "Fonts..."
 msgstr "Шрифты..."
 
-#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
 msgid "Forensically mark audio"
-msgstr ""
+msgstr "Добавлять метки отслеживания (FMID) в аудио"
 
-#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
 msgid "Forensically mark video"
-msgstr ""
+msgstr "Добавлять метки отслеживания (FMID) в видео"
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:54
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:741
+#: src/wx/dcp_panel.cc:779
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Частота Кадров"
 
@@ -1038,134 +1329,178 @@ msgstr "Частота Кадров"
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Частота кадров"
 
-#: src/wx/player_information.cc:139
+#: src/wx/player_information.cc:145
 #, c-format
 msgid "Frame rate: %d"
 msgstr "Частота кадров: %d"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:66
+#: src/wx/about_dialog.cc:70
 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
 msgstr ""
 "Свободное ПО с открытым исходным кодом\n"
 "для создания DCP практически из чего угодно."
 
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:1088
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:985
 msgid "From address"
 msgstr "Отправитель"
 
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:62
 msgid "From template"
 msgstr "Из шаблона"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:147
-msgid "Full"
-msgstr "Full"
+#: src/wx/video_panel.cc:196
+msgid "Full (JPEG, 0-255)"
+msgstr "Полный (JPEG, 0-255)"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:85
+#: src/wx/timing_panel.cc:107
 msgid "Full length"
 msgstr "Полная длительность"
 
-#: src/wx/initial_setup_dialog.cc:47
-#, fuzzy
-msgid "Full mode"
-msgstr "Full"
-
-#: src/wx/dcp_panel.cc:106
+#: src/wx/dcp_panel.cc:116
 msgid "GB"
 msgstr "ГБ"
 
-#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
-#, fuzzy
+#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
 msgid "GDC"
-msgstr "DCP"
+msgstr "GDC"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:62
+#: src/wx/audio_panel.cc:78
 msgid "Gain"
 msgstr "Усиление"
 
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
 msgid "Gain Calculator"
 msgstr "Калькулятор усиления"
 
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
 #, c-format
 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
 msgstr "Усиление для канала %d контента в канале %d DCP"
 
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1388
+#: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1429 src/wx/player_config_dialog.cc:264
 msgid "General"
 msgstr "Основные"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:132
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:139
 msgid "Get from file..."
 msgstr "Выбрать из файла..."
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:65
+#: src/wx/hints_dialog.cc:76
 msgid "Go back"
 msgstr "Назад"
 
-#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
-#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
 msgid "Go to"
 msgstr "Перейти к"
 
-#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
 msgid "Go to frame"
 msgstr "Перейти к кадру"
 
-#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
 msgid "Go to timecode"
 msgstr "Перейти к таймкоду"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:145
 msgid "Green chromaticity"
-msgstr "Зеленая цветность"
+msgstr "Зелёная цветность"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:401
-msgid "Guess from content"
-msgstr "Угадать из контента"
-
-#: src/wx/batch_job_view.cc:44
+#: src/wx/batch_job_view.cc:50
 msgid "Higher priority"
-msgstr "��олее высокий приоритет"
+msgstr "��величить приоритет"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:39
+#: src/wx/hints_dialog.cc:49
 msgid "Hints"
 msgstr "Подсказки"
 
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
 msgid "Host"
 msgstr "Хост"
 
 #: src/wx/server_dialog.cc:40
 msgid "Host name or IP address"
-msgstr "Имя хоста или IP адрес"
+msgstr "Имя хоста или IP-адрес"
 
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
 msgid "I want to play this back at fader"
 msgstr "Я хочу воспроизвести это в микшере"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:47
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:51
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:656
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:610
 msgid "IP address"
-msgstr "IP адрес"
+msgstr "IP-адрес"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:592
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:542
 msgid "IP address / host name"
-msgstr "IP адрес / имя хоста"
+msgstr "IP-адрес / имя хоста"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1188
+msgid "Identifiers"
+msgstr "Идентификаторы"
+
+#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
+#, c-format
+msgid ""
+"If you continue with this operation\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
+"\n"
+"on the drive\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"will be\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
+"DESTROYED.</span>\n"
+"\n"
+"If you are sure you want to continue please type\n"
+"\n"
+"<tt>yes</tt>\n"
+"\n"
+"into the box below, then click OK."
+msgstr ""
+"Если вы продолжите эту операцию,\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ВСЕ ДАННЫЕ</span>\n"
+"\n"
+"на диске\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"будут\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">БЕЗВОЗВРАТНО УДАЛЕНЫ."
+"</span>\n"
+"\n"
+"Если вы уверены, что хотите продолжить, напишите\n"
+"\n"
+"<tt>yes</tt>\n"
+"\n"
+"в поле ниже и нажмите ОК."
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
-msgid "ISDCF name"
-msgstr "Имя ISDCF"
+#: src/wx/config_dialog.cc:783
+msgid ""
+"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
+"DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
+"any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
+"useless.  Proceed with caution!"
+msgstr ""
+"Если вы продолжите эту операцию, вы больше не сможете использовать ни один "
+"DKDM, который вы создали с использованием данных сертификатов и ключа.  "
+"Также, любые KDM, отправленные вам для этих сертификатов, станут бесполезны. "
+"Действуйте с осторожностью!"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:862
+#: src/wx/config_dialog.cc:833
 msgid ""
 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
@@ -1175,92 +1510,99 @@ msgstr ""
 "DKDM, который вы создали ранее. Также, любые KDM, отправленные вам, станут "
 "бесполезны. Действуйте с осторожностью!"
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:69
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
+msgid ""
+"Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
+msgstr ""
+"Игнорировать видео из этого контента, использовать только аудио и субтитры"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
 msgid "Image X position"
 msgstr "Горизонтальное положение изображения"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:99
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:100
 msgid "Image on primary, controls on secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Изображение на основном, управление на второстепенном"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:100
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:101
 msgid "Image on secondary, controls on primary"
-msgstr ""
+msgstr "Изображение на второстепенном, управление на основном"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:741
+#: src/wx/config_dialog.cc:702
 msgid "Import all KDM decryption settings..."
 msgstr "Импортировать все настройки расшифровки KDM…"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:399
+#: src/wx/config_dialog.cc:313
 msgid "Import..."
-msgstr "Импортировать…"
+msgstr "Импорт…"
 
-#: src/wx/nag_dialog.cc:29
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
+#: src/wx/nag_dialog.cc:38
 msgid "Important notice"
 msgstr "Важное замечание"
 
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
 msgid "Incorrect version"
 msgstr "Неправильная версия"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
 msgid "Input gamma"
 msgstr "Входная гамма"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
 msgid "Input gamma correction"
 msgstr "Коррекция входной гаммы"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
 msgid "Input power"
 msgstr "Входная мощность"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
 msgid "Input transfer function"
 msgstr "Входная функция передачи"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:372
+#: src/wx/audio_dialog.cc:423
 #, c-format
 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
-msgstr "Интегрированная громкость %.2f LUFS"
-
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:88
-msgid "Interface complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Интегральная громкость: %.2f LUFS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:559
+#: src/wx/config_dialog.cc:519
 msgid "Intermediate"
-msgstr "Intermediate"
+msgstr "Промежуточный сертификат"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
 msgid "Intermediate common name"
-msgstr "Intermediate common name"
+msgstr "Общее Имя (CN) Промежуточного сертификата"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:144 src/wx/full_config_dialog.cc:425
+#: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:365
 msgid "Interop"
 msgstr "Interop"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:850
+#: src/wx/config_dialog.cc:821
 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
-msgstr "Не��ерный файл экспорта DCP-o-matic"
+msgstr "Не��орректный файл экспорта DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
-msgstr "Коррекция инверсии 2.6 гаммы на выходе"
+msgstr "Коррекция инверсии гаммы 2.6 на выходе"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:132
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1204
 msgid "Issuer"
 msgstr "Издатель"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:63
-msgid "Italic file"
-msgstr "Файл курсивного шрифта"
+#: src/wx/audio_panel.cc:270
+msgid ""
+"It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
+"would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
+msgstr ""
+"Невозможно настроить усиление контента для смены микшера, поскольку это "
+"приведёт к обрезке аудио DCP.  Усиление не было изменено."
 
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:36
-msgid "Italic font"
-msgstr "Курсивный шрифт"
+#: src/wx/config_dialog.cc:1008
+msgid "JACK"
+msgstr "JACK"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:753
+#: src/wx/dcp_panel.cc:787
 msgid ""
 "JPEG2000 bandwidth\n"
 "for newly-encoded data"
@@ -1268,630 +1610,728 @@ msgstr ""
 "Пропускная способность JPEG2000\n"
 "для свеже-кодированных данных"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:73
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1229
+msgid "JPEG2000 comment"
+msgstr "Комментарий JPEG2000"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:86
 msgid "Join"
-msgstr "Подсоединить"
+msgstr "Присоединить"
 
-#: src/wx/controls.cc:80
+#: src/wx/controls.cc:90
 msgid "Jump to selected content"
-msgstr "Перейти к выбранному контенту"
+msgstr "Переходить к времени субтитра"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834
 msgid "KDM Email"
-msgstr "П��чта KDM"
+msgstr "П��сьма KDM"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:257
-#, fuzzy
+#: src/wx/config_dialog.cc:1106
 msgid "KDM directory"
-msgstr "Папка DCP"
-
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:114
-msgid "KDM server URL"
-msgstr ""
+msgstr "Папка KDM"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:55
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
 msgid "KDM type"
 msgstr "Тип KDM"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:79
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_dialog.cc:86
 msgid "KDM|Timing"
 msgstr "Тайминг"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:70
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:78
 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
 msgstr "Хранить видео и субтитры в последовательности"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:97 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:718
+#: src/wx/config_dialog.cc:679
 msgid "Keys"
 msgstr "Ключи"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
+#: src/wx/audio_dialog.cc:441
+#, c-format
+msgid "LEQ(m) %.2fdB"
+msgstr "LEQ(m): %.2f дБ"
+
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
+msgid "Label"
+msgstr "Метка"
+
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:48
+#: src/wx/text_panel.cc:165
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:116
+#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
+msgid "Language Tag"
+msgstr "Тег языка"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
+msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
+msgstr "Язык вшитых субтитров в этом контенте"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:168
+msgid "Language of these subtitles"
+msgstr "Язык этих субтитров"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:232
+msgid "Language used for any sign language video track"
+msgstr "Язык для видеодорожек с языком жестов"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:134
+msgid "Last frame of composition"
+msgstr "LFOC (последний кадр для отображения)"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:140
+msgid "Last frame of end credits"
+msgstr "LFEC (последний кадр конечных титров)"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:138
+msgid "Last frame of intermission"
+msgstr "LFOI (последний кадр перерыва)"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:142
+msgid "Last frame of moving credits"
+msgstr "LFMC (последний кадр конечных двигающихся титров)"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:136
+msgid "Last frame of title credits"
+msgstr "LFTC (последний кадр начальных титров)"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:121
 msgid "Later"
 msgstr "Ниже"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:557
+#: src/wx/config_dialog.cc:517
 msgid "Leaf"
-msgstr "Leaf"
+msgstr "Конечный сертификат"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
 msgid "Leaf common name"
-msgstr "Leaf common name"
+msgstr "Общее имя (CN) Конечного сертификата"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:393
+#: src/wx/config_dialog.cc:307
 msgid "Leaf private key"
-msgstr "Leaf private key"
+msgstr "Приватный ключ Конечного сертификата"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:411
+#: src/wx/config_dialog.cc:325
 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
-msgstr "Приватный leaf-ключ не соответствует leaf-сертификату!"
+msgstr ""
+"Приватный ключ Конечного сертификата не соответствует конечному сертификату!"
 
-#: src/wx/controls.cc:76
+#: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:115
 msgid "Left"
 msgstr "Слева"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:97
-#, fuzzy
-msgid "Left crop"
-msgstr "Слева"
-
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
 msgid "Length"
 msgstr "Продолжительность"
 
-#: src/wx/player_information.cc:155
+#: src/wx/player_information.cc:161
 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
-msgstr "Продолжительность: %1 (%2 frames)"
+msgstr "Продолжительность: %1 (%2 кадра(ов))"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:92
+#: src/wx/text_panel.cc:108
 msgid "Line spacing"
-msgstr "��нтервал между рядами"
+msgstr "��ерт. интервал"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:54
-#, fuzzy
+#: src/wx/screen_dialog.cc:59
 msgid "Load certificate..."
-msgstr "��качать сертификат"
+msgstr "��агрузить сертификат…"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:228
-#, fuzzy
+#: src/wx/config_dialog.cc:1077
 msgid "Locations"
-msgstr "Уведомления"
-
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:119
-#, fuzzy
-msgid "Lock file"
-msgstr "Файл жирного шрифта"
+msgstr "Директории"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1427 src/wx/player_config_dialog.cc:262
 msgid "Log"
 msgstr "Лог"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:108
-#, fuzzy
-msgid "Log file"
-msgstr "Файл жирного шрифта"
-
-#: src/wx/audio_dialog.cc:381
+#: src/wx/audio_dialog.cc:432
 #, c-format
 msgid "Loudness range %.2f LU"
-msgstr "Диапазон громкости %.2f LU"
+msgstr "Диапазон громкости: %.2f LU"
 
-#: src/wx/batch_job_view.cc:47
+#: src/wx/batch_job_view.cc:53
 msgid "Lower priority"
-msgstr "��олее низкий приоритет"
+msgstr "��меньшить приоритет"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:693
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:266
+msgid "Luminance"
+msgstr "Яркость"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:758
 msgid "MISSING: "
 msgstr "ОТСУТСТВУЕТ: "
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:37
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
+msgid "MOV / ProRes"
+msgstr "MOV / ProRes"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
-msgstr "MOV файлы (*.mov)|*.mov"
+msgstr "Файлы MOV (*.mov)|*.mov"
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:33
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
 msgid "MP4 / H.264"
 msgstr "MP4 / H.264"
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:38
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
-msgstr "MP4 файлы  (*.mp4)|*.mp4"
+msgstr "Файлы MP4 (*.mp4)|*.mp4"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:773
-msgid "Mail password"
-msgstr "Пароль почты"
+# +
+#. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
+#. / film or an "additional" language.
+#: src/wx/text_panel.cc:174
+msgid "Main"
+msgstr "Основной"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:769
-msgid "Mail user name"
-msgstr "Пользователь почты"
-
-#: src/wx/hints_dialog.cc:64
-#, fuzzy
+#: src/wx/hints_dialog.cc:75
 msgid "Make DCP"
-msgstr "С��енерировать ключи KDM"
+msgstr "С��елать DCP"
 
-#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
 msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:55 src/wx/kdm_dialog.cc:99
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112
+msgid "Make DKDMs"
+msgstr "Сгенерировать ключи DKDM"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
 msgid "Make KDMs"
 msgstr "Сгенерировать ключи KDM"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
 msgid "Make certificate chain"
 msgstr "Создать цепочку сертификатов"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:419
-msgid "Manufacture week"
-msgstr ""
+#: src/wx/video_panel.cc:419
+msgid "Many"
+msgstr "Много"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:420
-#, fuzzy
-msgid "Manufacture year"
-msgstr "Изготовитель сервера"
+#: src/wx/config_dialog.cc:898
+msgid "Mapping"
+msgstr "Распределение"
 
-#: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:416
-#, fuzzy
-msgid "Manufacturer ID"
-msgstr "Изготовитель сервера"
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
+msgid "Mark all audio channels"
+msgstr "Пометить все аудиоканалы"
 
-#: src/wx/monitor_dialog.cc:36
-msgid "Manufacturer product code"
-msgstr ""
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
+msgid "Mark audio channels up to (and including)"
+msgstr "Пометить аудиоканалы до (включительно)"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:126
+msgid "Markers"
+msgstr "Маркеры"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
-msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
-msgstr "��ркость (напр. 14 фут-ламберт)"
+#: src/wx/dcp_panel.cc:121
+msgid "Markers..."
+msgstr "��аркеры..."
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
 msgid "Matrix"
 msgstr "Матрица"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Максимальная пропускная способность JPEG2000"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1375
 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
 msgstr "Максимальное число хранимых кадров на поток"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:755 src/wx/full_config_dialog.cc:358
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
+#: src/wx/dcp_panel.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:299
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
 msgid "Mbit/s"
 msgstr "МБит/с"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1076
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:973
 msgid "Message box"
 msgstr "Диалоговое окно"
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:58
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:39
+msgid "Metadata"
+msgstr "Метаданные"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:122
+msgid "Metadata..."
+msgstr "Метаданные..."
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
 msgid "Mix audio down to stereo"
-msgstr "��микшировать аудио в стерео"
+msgstr "�икшировать аудио в стерео"
 
-#: src/wx/config_move_dialog.cc:28
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:29
 msgid "Move configuration"
 msgstr "Переместить конфигурацию"
 
-#: src/wx/move_to_dialog.cc:31
+#: src/wx/move_to_dialog.cc:34
 msgid "Move content"
-msgstr "Пере��винуть контент"
+msgstr "Пере��естить контент"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:113
+#: src/wx/content_panel.cc:118
 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
-msgstr "Переместить выбранный элемент контента ранее в проекте."
+msgstr "Переместить выбранный контент выше."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:117
+#: src/wx/content_panel.cc:122
 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
-msgstr "Переместить выбранный элемент контента позднее в проекте."
+msgstr "Переместить выбранный контент ниже."
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:84
+#: src/wx/timing_panel.cc:106
 msgid "Move to start of reel"
-msgstr "Передвинуть к началу катушки"
+msgstr "Передвинуть к началу части фильма"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:419
+#: src/wx/video_panel.cc:498
 msgid "Multiple content selected"
 msgstr "Множественное выделение контента"
 
-#: src/wx/content_widget.h:70
+#: src/wx/content_widget.h:71
 msgid "Multiple values"
 msgstr "Несколько значений"
 
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
 msgid "My Documents"
 msgstr "Мои документы"
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:57
 msgid "My problem is"
 msgstr "Моя проблема"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:697
+#: src/wx/content_panel.cc:762
 msgid "NEEDS KDM: "
 msgstr "НЕОБХОДИМ KDM: "
 
-#: src/wx/content_panel.cc:701
+#: src/wx/content_panel.cc:766
 msgid "NEEDS OV: "
 msgstr "НЕОБХОДИМ OV: "
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71
-#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:110
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:83
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
+#: src/wx/screen_dialog.cc:117
 msgid "Name"
 msgstr "Название"
 
-#: src/wx/player_information.cc:131
+#: src/wx/player_information.cc:137
 msgid "Needs KDM"
 msgstr "Необходим KDM"
 
-#: src/wx/player_information.cc:126
+#: src/wx/player_information.cc:132
 msgid "Needs OV"
 msgstr "Необходим OV"
 
-#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
+#: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
 msgid "New name"
 msgstr "Новое название"
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:38
+#: src/wx/update_dialog.cc:45
 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
 msgstr "Доступны новые версии DCP-o-matic."
 
-#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
-msgid ""
-"No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
-"Accounts page in Preferences."
-msgstr ""
-
-#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
-msgid ""
-"No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
-"Accounts page in Preferences."
-msgstr ""
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
+msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
+msgstr "Нет ASSETMAP или не найден файл ASSETMAP.xml."
 
-#: src/wx/player_information.cc:114
+#: src/wx/player_information.cc:120
 msgid "No DCP loaded."
 msgstr "Нет загруженных DCP."
 
-#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
-msgid ""
-"No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
-"Accounts page in Preferences."
-msgstr ""
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:410
+msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
+msgstr "Не найдено ошибок SMPTE Bv2.1."
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
 #, c-format
-msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
-msgstr "Аудио не будет перемещено из канала %d контента в канал %d DCP."
+msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
+msgstr "Аудио не будет перемещено из %s канала '%s' в %s канал '%s' ."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:459
+#: src/wx/content_panel.cc:486
 msgid "No content found in this folder."
 msgstr "В данной папке не обнаружен контент."
 
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:406
+msgid "No errors found."
+msgstr "Ошибок не обнаружено."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414
+msgid "No warnings found."
+msgstr "Замечаний не обнаружено."
+
+# +
 #. /OUTLINE/SHADOW variables
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127 src/wx/dcp_panel.cc:867
-#: src/wx/video_panel.cc:160 src/wx/video_panel.cc:165
-#: src/wx/video_panel.cc:348
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:990
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:185
 msgid "None"
-msgstr "Н��чего"
+msgstr "Н��т"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:55
-msgid "Normal file"
-msgstr "��айл обычного шрифта"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
+msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
+msgstr "��е все файлы ресурсов субтитров содержат одинаковый тег <Language>."
 
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:35
-msgid "Normal font"
-msgstr "Обычный шрифт"
-
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:115
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
+#: src/wx/screen_dialog.cc:122
 msgid "Notes"
 msgstr "Заметки"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1059
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:956
 msgid "Notifications"
 msgstr "Уведомления"
 
-#: src/wx/job_view.cc:79
+#: src/wx/job_view.cc:86
 msgid "Notify when complete"
 msgstr "Уведомить по завершении"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:98
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:102
 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
 msgstr ""
 "Количество потоков, которое должен использовать сервер кодирования DCP-o-"
 "matic"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:93
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:97
 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
 msgstr "Количество потоков, которое должен использовать DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
+#: src/wx/config_dialog.cc:1011
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
 msgid "Off"
-msgstr "��ыключен"
+msgstr "��тключить"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:76
-#, fuzzy
+#: src/wx/text_panel.cc:92
 msgid "Offset"
-msgstr "Смещение X"
+msgstr "Смещение"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
 msgid "Only servers encode"
 msgstr "Кодирование только серверами"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1454 src/wx/player_config_dialog.cc:277
 msgid "Open console window"
 msgstr "Открыть консольное окно"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:121
+#: src/wx/content_panel.cc:126
 msgid "Open the timeline for the film."
-msgstr "Открыть таймлайн проекта."
+msgstr "Открыть шкалу времени проекта."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1463 src/wx/player_config_dialog.cc:108
+msgid "OpenGL (faster)"
+msgstr "OpenGL (быстрее)"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:87
+msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
+msgstr "Рендер OpenGL не поддерживается этой версией DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:54
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:86
+msgid "OpenGL version"
+msgstr "Версия OpenGL"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
 msgid "Organisation"
-msgstr "Organisation"
+msgstr "Организация (O)"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
 msgid "Organisational unit"
-msgstr "Organisational unit"
+msgstr "Отдел (OU)"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:140
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147
 msgid "Other trusted devices"
 msgstr "Иные доверенные устройства"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:757
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:714
 msgid "Outgoing mail server"
 msgstr "Исходящий почтовый сервер"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
 msgid "Outline"
 msgstr "Контур"
 
-#: src/wx/controls.cc:73
+# Границы контента
+#: src/wx/controls.cc:83
 msgid "Outline content"
-msgstr "��чертить контент"
+msgstr "��онтур контента"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:71
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
 msgid "Outline width"
-msgstr "Ширина ��бводки"
+msgstr "Ширина ��онтура"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:292
-#, fuzzy
-msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
-msgstr "Ширина обводки может быть установлена только для вшитых субтитров"
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
+msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
+msgstr ""
+"Ширина контура не может быть установлена, если вы не делаете вшитые субтитры."
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
+#: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
 msgid "Output"
 msgstr "Вывод"
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:73
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
 msgid "Output file"
-msgstr "Выходной файл"
+msgstr "Файл вывода"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
+msgid "Output folder"
+msgstr "Папка вывода"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:211
 msgid "Output gamma correction"
-msgstr "Коррекция ��ыходной гаммы"
+msgstr "Коррекция ��аммы на выходе"
 
-#: src/wx/config_move_dialog.cc:30
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
+msgid "Override detected video frame rate"
+msgstr "Игнорировать обнаруженную частоту кадров видео"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:31
 msgid "Overwrite this file with current configuration"
 msgstr "Перезаписать этот файл текущей конфиграцией"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:668
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
+msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
+msgstr "Часть DCP не может быть проверена, поскольку отсутствует ключ KDM."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
+msgid ""
+"Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
+"according to SMPTE."
+msgstr "Часть DCP записана в стандарте Interop, а часть - в SMPTE."
+
+#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:622 src/wx/full_config_dialog.cc:738
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/wx/paste_dialog.cc:24
+#: src/wx/paste_dialog.cc:27
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
-#: src/wx/paste_dialog.cc:29
+#: src/wx/paste_dialog.cc:32
 msgid "Paste audio settings"
 msgstr "Вставить настройки аудио"
 
-#: src/wx/paste_dialog.cc:32
-#, fuzzy
+#: src/wx/paste_dialog.cc:35
 msgid "Paste subtitle and caption settings"
 msgstr "Вставить настройки субтитров"
 
-#: src/wx/paste_dialog.cc:26
+#: src/wx/paste_dialog.cc:29
 msgid "Paste video settings"
 msgstr "Вставить настройки видео"
 
-#: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
-#: src/wx/swaroop_controls.cc:39
+#: src/wx/about_dialog.cc:153
+msgid "Patrons"
+msgstr "Спонсоры"
+
+#: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
+#: src/wx/playlist_controls.cc:51
 msgid "Pause"
 msgstr "Пазуа"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:118
+#: src/wx/audio_dialog.cc:126
 msgid "Peak"
-msgstr "��ершина"
+msgstr "��ик"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:360
+#: src/wx/audio_panel.cc:395
 #, c-format
 msgid "Peak: %.2fdB"
-msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ"
+msgstr "Пик: %.2f дБ"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:362
+#: src/wx/audio_panel.cc:397
 msgid "Peak: unknown"
-msgstr "Пиковая громкость: неизвестна"
+msgstr "Пик: неизвестно"
 
 #: src/wx/player_information.cc:73
 msgid "Performance"
 msgstr "Производительность"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:353
-msgid "Period"
-msgstr ""
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:727
+msgid "Plain"
+msgstr "Простой (Plain)"
 
-#: src/wx/standard_controls.cc:30 src/wx/swaroop_controls.cc:38
+#: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33
 msgid "Play"
 msgstr "Вопроизведение"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:93
+#: src/wx/timing_panel.cc:115
 msgid "Play length"
 msgstr "Длительность воспроизведения"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:155
+#: src/wx/config_dialog.cc:888
 msgid "Play sound via"
 msgstr "Вопроизводить звук через"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:252
-#, fuzzy
+#: src/wx/config_dialog.cc:1101
 msgid "Playlist directory"
-msgstr "Папка DCP"
+msgstr "Папка плейлиста"
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
 msgid ""
 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
 "about the problem."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, введите контактный e-mail, чтобы мы могли связаться с вами по "
+"Пожалуйста, введите контактный email, чтобы мы могли связаться с вами по "
 "поводу вашей проблемы."
 
-#: src/wx/audio_plot.cc:99
+#: src/wx/audio_plot.cc:112
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
-msgstr "Пожалуйста подождите - аудио анализируется..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите, аудио анализируется..."
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:82
+#: src/wx/timing_panel.cc:104
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:254 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
 msgid "Pre-release"
 msgstr "Пре-релиз"
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:32
-msgid "ProRes"
-msgstr "ProRes"
-
-#: src/wx/dcp_panel.cc:865
+#: src/wx/dcp_panel.cc:894
 msgid "Processor"
-msgstr "Обработка"
+msgstr "Обработчик"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:417
-msgid "Product code"
-msgstr ""
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1219
+msgid "Product name"
+msgstr "Название ПО"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:75
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1224
+msgid "Product version"
+msgstr "Версия ПО"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:88
 msgid "Properties..."
 msgstr "Свойства..."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:652
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:606
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:63
+#: src/wx/config_dialog.cc:1010
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
 msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Качество"
+
+#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
+msgid "Qube"
+msgstr "Qube"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:131
 msgid "RGB to XYZ conversion"
 msgstr "Преобразование RGB в XYZ"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:119
+#: src/wx/audio_dialog.cc:127
 msgid "RMS"
-msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
+msgstr "RMS"
 
-#: src/wx/key_dialog.cc:50
-msgid "Random"
-msgstr "Случайный"
+# +
+#: src/wx/video_panel.cc:194
+msgid "Range"
+msgstr "Диапазон RGB"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
-msgid "Rating (e.g. 15)"
-msgstr "Рейтинг (напр. NR)"
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
+msgid "Ratings"
+msgstr "Возрастные ограничения"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:757
+#: src/wx/dcp_panel.cc:791
 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
-msgstr ""
+msgstr "Перекодировать данные JPEG2000 из потока"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:76
+#: src/wx/content_menu.cc:90
 msgid "Re-examine..."
 msgstr "Перепроверить..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:406
+#: src/wx/config_dialog.cc:320
 msgid "Re-make certificates and key..."
 msgstr "Пересоздать сертификаты и ключ..."
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:433
-msgid "Read current devices"
-msgstr ""
-
-#: src/wx/content_view.cc:77
-#, fuzzy
+#: src/wx/content_view.cc:84
 msgid "Reading content directory"
-msgstr "��апка DCP"
+msgstr "��тение папки контента"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
 msgid "Rec. 601"
 msgstr "Rec. 601"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:127
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:134
 msgid "Recipient certificate"
 msgstr "Сертификат получателя"
 
-#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
-msgid "Recreate signing certificates"
-msgstr "П��ресоздать сертификаты подписи"
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
+msgid "Recipients"
+msgstr "П��лучатели"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:258
 msgid "Red band"
 msgstr "Red band"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:138
 msgid "Red chromaticity"
 msgstr "Красная цветность"
 
-#: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
+#: src/wx/timeline_reels_view.cc:90
 #, c-format
 msgid "Reel %d"
-msgstr "��обина %d"
+msgstr "��асть фильма %d"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:104
+#: src/wx/dcp_panel.cc:114
 msgid "Reel length"
-msgstr "��лительность бобины"
+msgstr "��азмер части фильма"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:101
+#: src/wx/dcp_panel.cc:111
 msgid "Reels"
-msgstr "��обины"
+msgstr "��асти фильма"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
-#: src/wx/dcp_panel.cc:139
+#: src/wx/dcp_panel.cc:150
 msgid "Reel|Custom"
-msgstr "Пользовательское"
+msgstr "Задать"
+
+#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
+msgid "Region"
+msgstr "Регион"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:83
-#: src/wx/content_panel.cc:108 src/wx/templates_dialog.cc:52
-#: src/wx/editable_list.h:81
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:173
+msgid "Release territory"
+msgstr "Регион показа"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
+#: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73
+#: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125
 msgid "Remove"
-msgstr "У��рать"
+msgstr "У��алить"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:61
+#: src/wx/screens_panel.cc:75
 msgid "Remove Cinema"
-msgstr "У��рать кинотеатр"
+msgstr "У��алить кинотеатр"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:67
+#: src/wx/screens_panel.cc:81
 msgid "Remove Screen"
-msgstr "У��рать экран"
+msgstr "У��алить экран"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:109
+#: src/wx/content_panel.cc:114
 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
-msgstr "У��рать выбранный элемент контента из проекта."
+msgstr "У��алить выбранный контент из проекта."
 
-#: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
+#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
 msgid "Rename template"
 msgstr "Переименовать шаблон"
 
-#: src/wx/templates_dialog.cc:50
+#: src/wx/templates_dialog.cc:56
 msgid "Rename..."
 msgstr "Переименовать..."
 
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:70
+msgid "Renderer"
+msgstr "Рендер"
+
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
 msgid "Repeat"
 msgstr "Повторить"
@@ -1900,198 +2340,191 @@ msgstr "Повторить"
 msgid "Repeat Content"
 msgstr "Повторить контент"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:72
+#: src/wx/content_menu.cc:85
 msgid "Repeat..."
 msgstr "Повторить..."
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:41
 msgid "Report A Problem"
-msgstr "Сообщить ��б Ошибке"
+msgstr "Сообщить ��б ошибке"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:878 src/wx/full_config_dialog.cc:1115
+#: src/wx/config_dialog.cc:904
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Сбросить по умолчанию"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:879 src/wx/full_config_dialog.cc:1013
 msgid "Reset to default subject and text"
-msgstr "��бросить по умолчанию тему и текст"
+msgstr "��осстановить тему и текст по умолчанию"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1246
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1145
 msgid "Reset to default text"
-msgstr "��бросить по умолчанию текст"
+msgstr "��осстановить текст по умолчанию"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:738
+#: src/wx/dcp_panel.cc:776
 msgid "Resolution"
 msgstr "Разрешение"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:104
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:119
 msgid "Respect KDM validity periods"
-msgstr ""
+msgstr "Учитывать сроки действия KDM"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:113
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
 msgid "Restore to original colours"
 msgstr "Восстановить исходные цвета"
 
-#: src/wx/normal_job_view.cc:56
+#: src/wx/normal_job_view.cc:62
 msgid "Resume"
 msgstr "Продолжить"
 
-#: src/wx/controls.cc:77
+#: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:129
 msgid "Right"
 msgstr "Справа"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:642
 msgid "Right click to change gain."
 msgstr "Правый клик для изменения усиления."
 
-#: src/wx/video_panel.cc:107
-#, fuzzy
-msgid "Right crop"
-msgstr "Справа"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:555
+#: src/wx/config_dialog.cc:515
 msgid "Root"
-msgstr "Root"
+msgstr "Корневой сертификат"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
+# +
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
 msgid "Root common name"
-msgstr "Root common name"
+msgstr "Общее Имя (CN) Корневого сертификата"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
 msgid "S-Gamut3"
 msgstr "S-Gamut3"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:672
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:626
 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
 msgstr "SCP (для AAM и Doremi)"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:143 src/wx/full_config_dialog.cc:424
+#: src/wx/dcp_panel.cc:154 src/wx/full_config_dialog.cc:364
 msgid "SMPTE"
 msgstr "SMPTE"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:341
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
+msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
+msgstr "Ошибки SMPTE Bv2.1"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:729
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:728
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
-msgstr "Пиковая громкость сэмпла %.2fдБ в %s на %s"
+msgstr "Пиковая громкость семпла: %.2f дБ в %s на канале %s"
 
-#: src/wx/save_template_dialog.cc:29
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:31
 msgid "Save template"
 msgstr "Сохранить шаблон"
 
-#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
-msgstr "Сохранить в список инструмента генерации KDM"
+msgstr "Сохранить в список инструмента KDM Creator"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:84
-#, fuzzy
+#: src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/video_panel.cc:178
 msgid "Scale"
-msgstr "Размер X"
-
-#: src/wx/video_panel.cc:143
-msgid "Scale to"
-msgstr "Масштабирование"
+msgstr "Масштаб"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:71
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:78
 msgid "Screens"
 msgstr "Экраны"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:588
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:538
 msgid "Search network for servers"
-msgstr "Искать сервера в сети"
+msgstr "Искать серверы в сети"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:66
-#, fuzzy
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:74
 msgid "Select"
-msgstr "Выберите OV"
+msgstr "Выбрать"
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
 msgid "Select CPL XML file"
 msgstr "Выберите XML-файл CPL"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
-#: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/screen_dialog.cc:211
+#: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
+#: src/wx/config_dialog.cc:852 src/wx/recipient_dialog.cc:188
+#: src/wx/screen_dialog.cc:225
 msgid "Select Certificate File"
 msgstr "Выберите файл сертификата"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:871
+#: src/wx/config_dialog.cc:480
 msgid "Select Chain File"
 msgstr "Выберите файл цепочки"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:194
-#, fuzzy
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:165
 msgid "Select Cinemas File"
-msgstr "Выберите файл цепочки"
+msgstr "Выберите файл кинотеатров"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:793
+#: src/wx/config_dialog.cc:755
 msgid "Select Export File"
 msgstr "Выберите файл экспорта"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:819
+#: src/wx/config_dialog.cc:790
 msgid "Select File To Import"
 msgstr "Выберите импортируемый файл"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:377
+#: src/wx/content_menu.cc:417
 msgid "Select KDM"
 msgstr "Выберите KDM"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:661 src/wx/config_dialog.cc:697
+#: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
 msgid "Select Key File"
 msgstr "Выберите файл ключа"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:403
+#: src/wx/content_menu.cc:477
 msgid "Select OV"
 msgstr "Выберите OV"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:66
-#, fuzzy
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:74
 msgid "Select and move content"
-msgstr "��азделять по видео-контенту"
+msgstr "��ыберите и переместите контент"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:109
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:113
 msgid "Select cinema and screen database file"
-msgstr "Выберите файл БД кинотеатров и залов"
+msgstr "Выберите файл БД кинотеатров и экранов"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:104
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:108
 msgid "Select configuration file"
 msgstr "Выберите файл конфигурации"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:264
-#, fuzzy
-msgid "Select image file"
-msgstr "Выберите файл цепочки"
-
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:120
-#, fuzzy
-msgid "Select lock file"
-msgstr "Выберите выходной файл"
-
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:109
-#, fuzzy
-msgid "Select log file"
-msgstr "Выберите выходной файл"
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:124
+msgid "Select debug log file"
+msgstr "Выберите отладочный лог-файл"
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:74
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
 msgid "Select output file"
-msgstr "Выберите выходной файл"
+msgstr "Выберите файл вывода"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:120
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
 msgid "Send by email"
-msgstr "Отправить по email"
+msgstr "Отправить по почте"
 
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
 msgid "Send emails"
-msgstr "Отправить email-ы"
+msgstr "Отправить письма"
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:69
 msgid "Send logs"
 msgstr "Отправить логи"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:70
-msgid "Sequence"
-msgstr ""
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:33
+msgid "Send translations"
+msgstr "Отправить перевод"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:418
-#, fuzzy
-msgid "Serial"
-msgstr "Серийный номер"
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:78
+msgid "Sequence"
+msgstr "Последовательность"
 
-#: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
 msgid "Serial number"
 msgstr "Серийный номер"
 
@@ -2099,733 +2532,1344 @@ msgstr "Серийный номер"
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:575
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:525
 msgid "Servers"
-msgstr "Сервера"
+msgstr "Серверы"
 
-#: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:98
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
 msgid "Set"
-msgstr "��азначить"
+msgstr "��адать"
 
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:51
-msgid "Set from file..."
-msgstr "Выбрать из файла..."
-
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:54
-msgid "Set from system font..."
-msgstr "Выбрать системный шрифт..."
+#: src/wx/markers_dialog.cc:57
+msgid "Set from current position"
+msgstr "Текущая позиция"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:115
+#: src/wx/config_dialog.cc:116
 msgid "Set language"
 msgstr "Выбрать язык"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:206
+#: src/wx/content_menu.cc:96
+msgid "Set project DCP settings from this DCP"
+msgstr "Задать настройки DCP в проекте как в этом DCP"
+
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
+msgid "Set ratio and fit to DCP container"
+msgstr "Задать соотношение и вписать в контейнер DCP"
+
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
+msgid "Set size"
+msgstr "Задать размер"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
 msgid "Set to"
-msgstr "��азначить"
+msgstr "��адать"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:72
+msgid "Shading language version"
+msgstr "Версия языка шейдеров"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
 msgid "Shadow"
 msgstr "Тень"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:872
-msgid "Show audio..."
-msgstr "Показать аудио..."
+#: src/wx/password_entry.cc:34
+msgid "Show"
+msgstr "Показать"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1366
+msgid "Show experimental audio processors"
+msgstr "Показать экспериментальные обработчики аудио"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:59
+#: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:898
 msgid "Show graph of audio levels..."
-msgstr "Показать график и уровни аудио..."
+msgstr "Показать график уровней громкости..."
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:90
-msgid "Signed"
-msgstr "По��писанный"
+#: src/wx/text_panel.cc:160
+msgid "Show subtitle area"
+msgstr "По��азать область субтитров"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:753 src/wx/config_dialog.cc:780
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:231
+msgid "Sign language video language"
+msgstr "Язык видео с языком жестов"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
 msgstr "Подписывание DCP и KDM"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:146
-#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "Простая гамма"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1461 src/wx/player_config_dialog.cc:107
+msgid "Simple (safer)"
+msgstr "Простой (безопаснее)"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
 msgid "Simple gamma"
 msgstr "Простая гамма"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
 msgstr "Простая гамма, выровненная для малых значений"
 
-#: src/wx/initial_setup_dialog.cc:45
-#, fuzzy
-msgid "Simple mode"
-msgstr "Простая гамма"
-
-#: src/wx/dcp_panel.cc:136
+#: src/wx/dcp_panel.cc:147
 msgid "Single reel"
-msgstr "Одна бобина"
+msgstr "Одна"
 
-#: src/wx/player_information.cc:137
+#: src/wx/player_information.cc:143
 #, c-format
 msgid "Size: %dx%d"
 msgstr "Размер: %dx%d"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:129
+#: src/wx/audio_dialog.cc:137
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Сглаживание"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:69
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:77
 msgid "Snap"
-msgstr "Присоединять"
+msgstr "Привязка к сетке (захват)"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
+msgid ""
+"Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
+"within a <Subtitle>."
+msgstr ""
+"Некоторые закрытые теги <Text> или <Image> имеют различное выравнивание по "
+"вертикали внутри <Subtitle>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
+msgid ""
+"Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
+msgstr ""
+"Некоторые скрытые субтитры расположены в порядке, отличном от их позиции по "
+"вертикали."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:877
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
+msgid "Sound processor"
+msgstr "Обработчик звука"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:137
+#: src/wx/dcp_panel.cc:148
 msgid "Split by video content"
-msgstr "Разделять по видео-контенту"
+msgstr "Разделять по видеоконтенту"
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:46
+#: src/wx/update_dialog.cc:53
 msgid "Stable version "
 msgstr "Стабильная версия "
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:108
+#: src/wx/dcp_panel.cc:118 src/wx/metadata_dialog.cc:62
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандарт"
 
-#: src/wx/text_view.cc:51
+#: src/wx/text_view.cc:55
 msgid "Start"
 msgstr "Начало"
 
-#: src/wx/move_to_dialog.cc:34
+#: src/wx/move_to_dialog.cc:37
 msgid "Start of reel"
-msgstr "��ачало катушки"
+msgstr "��асть фильма"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:89
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:90
 msgid "Start player as"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить плеер как"
 
-#: src/wx/swaroop_controls.cc:40
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
+msgid "Status"
+msgstr "Состояние"
+
+#: src/wx/playlist_controls.cc:52
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Стоп"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:102
+#: src/wx/text_panel.cc:112
 msgid "Stream"
 msgstr "Поток"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
-msgid "Studio (e.g. TCF)"
-msgstr "Студия (напр. TCF)"
+# +
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:240
+msgid "Studio"
+msgstr "Создатель контента"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:1084
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:981
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:143
+#: src/wx/about_dialog.cc:157
 msgid "Subscribers"
-msgstr ""
+msgstr "Финансовая помощь"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
-msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
-msgstr "��зык субтитров (напр. FR)"
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
+msgid "Subtitle appearance"
+msgstr "��нешний вид субтитров"
 
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
-#, fuzzy
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
+#, c-format
+msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
+msgstr "Ресурс субтитров %n содержит ненулевой тег <EntryPoint>."
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
+msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
+msgstr "Файлы субтитров (*.mov)|*.mov"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
+msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
+msgstr "Файлы субтитров (*.mov)|*.mov"
+
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
 msgid "Subtitles/captions"
 msgstr "Субтитры"
 
-#: src/wx/player_information.cc:147
+#: src/wx/player_information.cc:153
 msgid "Subtitles: no"
 msgstr "Субтитры: нет"
 
-#: src/wx/player_information.cc:145
+#: src/wx/player_information.cc:151
 msgid "Subtitles: yes"
 msgstr "Субтитры: да"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:635
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:45
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:84
+msgid "System information"
+msgstr "Системная информация"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:586
 msgid "TMS"
 msgstr "TMS"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:660
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:614
 msgid "Target path"
-msgstr "Целевой путь"
-
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
-msgid "Temp version"
-msgstr "Временная версия"
+msgstr "Путь к папке"
 
-#: src/wx/templates_dialog.cc:42
+#: src/wx/templates_dialog.cc:48
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: src/wx/save_template_dialog.cc:31
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:33
 msgid "Template name"
 msgstr "Название шаблона"
 
-#: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
+#: src/wx/templates_dialog.cc:135
 msgid "Template names must not be empty."
 msgstr "Названия шаблонов не должны быть пустыми."
 
-#: src/wx/templates_dialog.cc:32
+#: src/wx/templates_dialog.cc:38
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблоны"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
-msgid "Territory (e.g. UK)"
-msgstr "��ерритория (напр. UA)"
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
+msgid "Temporary"
+msgstr "��ременный"
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:52
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:250
+msgid "Temporary version"
+msgstr "Временная версия"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:59
 msgid "Test version "
 msgstr "Тестовая версия "
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:205
+#: src/wx/about_dialog.cc:223
 msgid "Tested by"
-msgstr "Тестирование"
+msgstr "Тестировщики"
 
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
 msgstr "Время \"до\" должно быть после времени \"от\"."
 
-#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
 msgid ""
-"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
-"contains a small error\n"
-"which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
-"you want to re-create\n"
-"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
+"The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
+"SOFTWARE</span>\n"
+"\n"
+"and may\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
+"span>\n"
+"\n"
+"If you are sure you want to continue please type\n"
+"\n"
+"<tt>I am sure</tt>\n"
+"\n"
+"into the box below, then click OK."
 msgstr ""
-"Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписи DCP и KDM-"
-"ключей, содержит небольшую ошибку\n"
-"которая не позволит созданным DCP пройти проверку на некоторых системах. Вы "
-"хотите пересоздать\n"
-"цепочку сертификатов для подписи DCP и KDM-ключей?"
+"<b>DCP-o-matic Disk Writer</b> - \n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ОЗНАКОМИТЕЛЬНОЕ ПО</"
+"span>\n"
+"\n"
+"и может\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">УНИЧТОЖИТЬ ВАШИ "
+"ДАННЫЕ!</span>\n"
+"\n"
+"Если вы уверены, что хотите продолжить, напишите\n"
+"\n"
+"<tt>I am sure</tt>\n"
+"\n"
+"в поле ниже и нажмите ОК."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:363
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
 msgid ""
-"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
-"missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
-"missing content."
+"The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
+"the contained XML."
 msgstr ""
-"Файлы, которые вы выбрали - не те, которые отсутствуют. Либо попробуйте "
-"снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент."
+"ID ресурса (asset) в файле субтитров MXF совпадает с ID ресурса (resource) "
+"или такового в имеющемся XML."
 
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
-msgid ""
-"The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
-"use it?"
-msgstr "Папка %s уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
+#, c-format
+msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
+msgstr "CPL %f содержит некорректный тег \"CPL extension metadata\" (%n)"
 
-#: src/wx/config_move_dialog.cc:34
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
 #, c-format
 msgid ""
-"The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
-"or overwrite it with your current configuration?"
+"The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
+"<ContentTitleText>."
 msgstr ""
-"Файл %s уже существует. Вы хотите использовать его в качестве новой "
-"конфигурации или перезаписать его текущей конфигурацией?"
+"CPL %n содержит тег <AnnotationText>, который не совпадает с "
+"<ContentTitleText>."
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:348
-#, fuzzy
-msgid "Theatre name"
-msgstr "Название шаблона"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
+msgstr "CPL %n не подписан, но содержит зашифрованный контент."
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:124
-msgid "There are no hints: everything looks good!"
-msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
+msgstr "CPL %n не содержит тег <AnnotationText>."
 
-#: src/wx/save_template_dialog.cc:55
-msgid ""
-"There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Уже есть шаблон с таким названием. Вы хотите перезаписать его?"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
+msgstr "CPL %n не содержит тег \"CPL extension metadata\"."
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:143
-msgid "There is not enough free memory to do that."
-msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
+msgstr "CPL %n не содержит тег метаданных CPL."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:466
-msgid ""
-"This file contains other certificates (or other data) after its first "
-"certificate. Only the first certificate will be used."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
+msgstr "CPL %n не содержит тег версии метаданных CPL."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
+#, c-format
+msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
+msgstr "DCP имеет маркер FFOC, равный %n вместо 1."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
+#, c-format
+msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
 msgstr ""
-"В файле содержатся другие сертификаты (или иные данные) после первого "
-"сертификата. Будет использован только первый сертификат."
+"DCP имеет маркер LFOC, равный %n вместо \"продолжительность части фильма "
+"минус 1\"."
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
-msgid "This is not a valid CPL file"
-msgstr "Это не правильный CPL файл"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
+msgid ""
+"The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
+"caption assets."
+msgstr ""
+"DCP содержит скрытые субтитры, но не каждая часть фильма имеет такое же "
+"количество ресурсов субтитров."
 
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
-msgid "Threads"
-msgstr "Потоки"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
+msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
+msgstr "DCP содержит зашифрованный контент, но не все данные зашифрованы."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:52
-#: src/wx/screen_dialog.cc:144
-msgid "Thumbprint"
-msgstr "Отпечаток"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
+msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
+msgstr "DCP не имеет маркера FFOC."
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:41
-msgid "Timeline"
-msgstr "Линейка"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
+msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
+msgstr "DCP не имеет маркера LFOC."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:120
-msgid "Timeline..."
-msgstr "Линейка..."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
+msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
+msgstr ""
+"DCP содержит субтитры, но имеется часть фильма, в которой нет ресурсов "
+"субтитров."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:133
-#, fuzzy
-msgid "Timing"
-msgstr "Тайминг"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
+msgid ""
+"The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
+msgstr "DCP помечен как FTR (Полнометражный фильм), но не имеет маркера FFEC."
 
-#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
-#: src/wx/timing_panel.cc:51
-msgid "Timing|Timing"
-msgstr "Тайминг"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
+msgid ""
+"The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
+msgstr "DCP помечен как FTR (Полнометражный фильм), но не имеет маркера FFMC."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1092
-msgid "To address"
-msgstr "Кому адрес"
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
+msgid ""
+"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
+"certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
+"or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
+msgstr ""
+"Окончание действия KDM позднее или близко к окончанию срока действия "
+"подписывающих сертификатов.  Используйте более ранний конечный срок этого "
+"KDM или пересоздайте ваши подписывающие сертификаты  в окне настроек DCP-o-"
+"matic."
 
-#: src/wx/video_panel.cc:117
-msgid "Top crop"
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
+msgid ""
+"The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
+"certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
 msgstr ""
+"Начало действия KDM ранее или близко к началу срока действия подписывающих "
+"сертификатов.  Используйте более поздний начальный срок этого KDM."
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:131
-msgid "Translated by"
-msgstr "Перевод"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
+"<ContentTitleText>."
+msgstr ""
+"PKL %n содержит тег <AnnotationText>, который не соответствует тегу "
+"<ContentTitleText> в CPL."
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:92
-msgid "Trim after current position"
-msgstr "Обрезать с текущей позиции"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
+#, c-format
+msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
+msgstr "PKL %n не подписан, но содержит зашифрованный контент."
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:90
-msgid "Trim from end"
-msgstr "Обрезать с конца"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
+#, c-format
+msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
+msgstr "Хэши PKL и CPL не согласован с ресурсом изображений %f."
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:87
-msgid "Trim from start"
-msgstr "Обрезать с начала"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
+#, c-format
+msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
+msgstr "Хэши PKL и CPL не согласован с ресурсом звука %f."
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:89
-msgid "Trim up to current position"
-msgstr "Обрезать до текущей позиции"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
+msgid ""
+"The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
+"XML."
+msgstr ""
+"ID ресурса (resource) в файле субтитров MXF не совпадает с ID в имеющемся "
+"XML."
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:358
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
 #, c-format
-msgid "True peak is %.2fdB"
-msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ"
+msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
+msgstr "XML в %f содержит ошибку (%n)."
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:50
-#, fuzzy
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
+msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
+msgstr "XML в %f содержит ошибку в строке %l (%n)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
+#, c-format
+msgid ""
+"The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
+"256KB limit."
+msgstr ""
+"XML в файле ресурсов скрытых субтитров %f занимает %n байт, что превышает "
+"лимит 256КБ."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
+#, c-format
+msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
+msgstr "Ресурс %f является 3D, но его файл MXF помечен как 2D."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
+#, c-format
+msgid "The asset %f is missing."
+msgstr "Ресурс %f отсутствует."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
+#, c-format
+msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
+msgstr "Продолжительность ресурса %n менее 1 секунды, что некорректно."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
+#, c-format
+msgid ""
+"The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Собственная продолжительность ресурса %n менее 1 секунды, что некорректно."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
+#, c-format
+msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
+msgstr "Ресурс %n не содержит тег <Hash> в CPL."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
+#, c-format
+msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
+msgstr "Ресурс скрытых субтитров %n не содержит тег <EntryPoint>."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:403
+msgid ""
+"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
+"missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
+"missing content."
+msgstr ""
+"Файлы, которые вы выбрали - не те, которые отсутствуют. Либо попробуйте "
+"снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент."
+
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:142
+msgid ""
+"The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
+"use it?"
+msgstr "Папка %1 уже существует и не пуста.  Вы точно хотите использовать её?"
+
+#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:39
+#, c-format
+msgid ""
+"The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
+"\n"
+"It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
+"\n"
+"Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
+msgstr ""
+"Диск <b>%s</b> смонтирован.\n"
+"\n"
+"Он должен быть размонтирован, прежде чем DCP-o-matic сможет вести запись на "
+"него.\n"
+"\n"
+"Позволить DCP-o-matic размонтировать его сейчас?"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:35
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
+"or overwrite it with your current configuration?"
+msgstr ""
+"Файл %s уже существует.  Вы хотите использовать его в качестве новой "
+"конфигурации или перезаписать его текущей конфигурацией?"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
+msgid ""
+"The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
+msgstr "Первый субтитр встретился ранее 4-х секунд в первой части фильма."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
+#, c-format
+msgid ""
+"The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
+"limit."
+msgstr ""
+"Шрифты в ресурсе субтитров %f занимают %n байт, что превышает лимит в 10 МБ."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
+#, c-format
+msgid ""
+"The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
+"probably means that the CPL file is corrupt."
+msgstr ""
+"Хэш CPL %n в PKL несогласован с CPL-файлом.  Возможно это значит, что CPL-"
+"файл повреждён.."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
+#, c-format
+msgid ""
+"The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
+"probably means that the asset file is corrupt."
+msgstr ""
+"Хэш изображения %f не согласован с PKL-файлом.  Возможно это значит, что "
+"файл повреждён."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
+#, c-format
+msgid ""
+"The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
+"probably means that the asset file is corrupt."
+msgstr ""
+"Хэш ресурса звука %f не согласован с PKL-файлом.  Возможно, файл ресурса "
+"повреждён."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
+#, c-format
+msgid "The invalid language tag %n is used."
+msgstr "Используется некорректный тег языка %n."
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
+#, c-format
+msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
+msgstr "Язык в заголовке фильма (\"%s\") - "
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
+#, c-format
+msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
+msgstr "Часть фильма содержит изображение с некорректной частотой кадров %n."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
+#, c-format
+msgid ""
+"The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
+"ContainerDuration (%s) of its MXF."
+msgstr ""
+"Продолжительность части фильма (%s) для субтитров не совпадает с "
+"продолжительность контейнера (%s) в его MXF."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
+#, c-format
+msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
+msgstr "Звуковой ресурс %f имеет некорректную частоту кадров %n."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
+msgstr "Ресурс субтитров %f не содержит тег <Language>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
+msgstr "Ресурс субтитров %f не содержит тег <StartTime>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
+msgstr "Ресурс субтитров %f содержит ненулевой тег <StartTime>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
+msgstr "Ресурс субтитров %n не содержит тег <EntryPoint>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
+#, c-format
+msgid ""
+"The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
+msgstr "Ресурс субтитров %f занимает %n байт, что превышает лимит в 115 МБ."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
+#, c-format
+msgid ""
+"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
+msgstr "Видеоресурс %f имеет частоту кадров %n, что некорректно для 3D."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
+#, c-format
+msgid ""
+"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
+msgstr "Видеоресурс %f имеет частоту кадров %n, что некорректно для 4K."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
+#, c-format
+msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
+msgstr "Видеоресурс %f имеет некорректную частоту кадров %n."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
+#, c-format
+msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
+msgstr "Видеоресурс %f имеет некорректный размер изображения %n."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
+msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
+msgstr "Найдены скрытые субтитры из более трёх строк."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
+msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
+msgstr "Найдены субтитры из более трёх строк."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
+msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
+msgstr "Найдены скрытые субтитры со строкой из более 32 символов."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
+msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
+msgstr "Найдены скрытые субтитры со строкой из более 52 символов."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
+msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
+msgstr "Найдены скрытые субтитры со строкой из более 79 символов."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:141
+msgid "There are no hints yet: project check in progress."
+msgstr "Подсказок пока нет: проект проверяется."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:139
+msgid "There are no hints: everything looks good!"
+msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!"
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:69
+msgid ""
+"There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Уже есть шаблон с таким названием.  Вы хотите перезаписать его?"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:176
+msgid "There is not enough free memory to do that."
+msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это."
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:333
+msgid ""
+"There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
+"output device in Preferences."
+msgstr ""
+"Возникла проблема при воспроизведении аудио.  Измените в Настройках "
+"устройство вывода аудио."
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
+msgid "This CPL contains no encrypted assets."
+msgstr "Данный CPL не содержит зашифрованных данных."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
+#, c-format
+msgid ""
+"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
+"it is a \"version file\" (VF)"
+msgstr ""
+"DCP ссылается на ресурс %n в другом (других) DCP, поэтому это \"файл "
+"вариантов\" (VF)"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
+msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
+msgstr "DCP использует стандарт Interop, но должен быть сделан как SMPTE."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:457
+msgid ""
+"This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
+"selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
+"KDM."
+msgstr ""
+"Этот KDM был сделан для других CPL в этом DCP, но не для текущего.  Для "
+"воспроизведения текущего CPL вам нужно использовать другой KDM."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:452
+msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
+msgstr "Этот KDM не подходит к этому DCP.  Вам нужно использовать другой KDM."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:381
+msgid ""
+"This file contains other certificates (or other data) after its first "
+"certificate. Only the first certificate will be used."
+msgstr ""
+"В файле содержатся другие сертификаты (или иные данные) после первого "
+"сертификата. Будет использован только первый сертификат."
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
+msgid "This is not a valid CPL file"
+msgstr "Это некорректный CPL-файл"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:528
+msgid ""
+"This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
+"different project.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
+"folder if that's what you want to import."
+msgstr ""
+"Похоже, что это папка проекта DCP-o-matic, которая не может быть добавлена к "
+"другому проекту.  Выберите папку DCP внутри папки проекта DCP-o-matic, если "
+"это то, что вы хотите импортировать."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1231
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Это будет добавлено к данным JPEG2000 в DCP как комментарий.  Если оставить "
+"пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp (внутренней "
+"библиотеки DCP-o-matic)."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1216
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Это будет добавлено к файлам MXF в DCP как \"название компании\".  Если "
+"оставить пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp "
+"(внутренней библиотеки DCP-o-matic)."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Это будет добавлено к файлам MXF в DCP как \"Название ПО\".  Если оставить "
+"пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp (внутренней "
+"библиотеки DCP-o-matic)."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1226
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
+"is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
+"library) will be used."
+msgstr ""
+"Это будет добавлено к файлам MXF в DCP как \"Версия ПО\".  Если оставить "
+"пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp (внутренней "
+"библиотеки DCP-o-matic)."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1211
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
+"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
+msgstr ""
+"Это будет добавлено к файлам MXF в DCP как <Creator> (Создатель).  Если "
+"оставить пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp "
+"(внутренней библиотеки DCP-o-matic)."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1206
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
+"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
+msgstr ""
+"Это будет добавлено к файлам MXF в DCP как <Issuer> (Издатель).  Если "
+"оставить пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp "
+"(внутренней библиотеки DCP-o-matic)."
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
+msgid "Threads"
+msgstr "Потоки"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:57
+#: src/wx/screen_dialog.cc:151
+msgid "Thumbprint"
+msgstr "Отпечаток"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:48
+msgid "Timeline"
+msgstr "Шкала времени"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:125
+msgid "Timeline..."
+msgstr "Шкала времени..."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:136
+msgid "Timing"
+msgstr "Тайминг"
+
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
+#: src/wx/timing_panel.cc:65
+msgid "Timing|Timing"
+msgstr "Тайминг"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
+msgid "Title language"
+msgstr "Язык заголовка"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:989
+msgid "To address"
+msgstr "Кому"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:140
+msgid "Top"
+msgstr "Сверху"
+
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
+msgid "Track"
+msgstr "Дорожка"
+
+#: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
+msgid "Translate"
+msgstr "Перевести"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:146
+msgid "Translated by"
+msgstr "Перевод"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:114
+msgid "Trim from current position to end"
+msgstr "Обрезать с текущей позиции до конца"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:112
+msgid "Trim from end"
+msgstr "Обрезать с конца"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:109
+msgid "Trim from start"
+msgstr "Обрезать с начала"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:111
+msgid "Trim up to current position"
+msgstr "Обрезать до текущей позиции"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:409
+#, c-format
+msgid "True peak is %.2fdB"
+msgstr "Истинный пик: %.2f дБ"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:55
 msgid "Trusted Device"
-msgstr "��ные доверенные устройства"
+msgstr "�оверенные устройства"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:63
-#, fuzzy
+#: src/wx/screen_dialog.cc:68
 msgid "Trusted Device certificate"
-msgstr "Сертификат ��олучателя"
+msgstr "Сертификат ��оверенного устройства"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
-#: src/wx/video_panel.cc:85
+#: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
+#: src/wx/video_panel.cc:83
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:99
+#: src/wx/wx_util.cc:612
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:55
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:79
 msgid "UTC offset (time zone)"
 msgstr "Смещение UTC (часовой пояс)"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:100
+#: src/wx/wx_util.cc:613
 msgid "UTC+1"
 msgstr "UTC+1"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:111
+#: src/wx/wx_util.cc:624
 msgid "UTC+10"
 msgstr "UTC+10"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:112
+#: src/wx/wx_util.cc:625
 msgid "UTC+11"
 msgstr "UTC+11"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:113
+#: src/wx/wx_util.cc:626
 msgid "UTC+12"
 msgstr "UTC+12"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:101
+#: src/wx/wx_util.cc:614
 msgid "UTC+2"
 msgstr "UTC+2"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:102
+#: src/wx/wx_util.cc:615
 msgid "UTC+3"
 msgstr "UTC+3"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:103
+#: src/wx/wx_util.cc:616
 msgid "UTC+4"
 msgstr "UTC+4"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:104
+#: src/wx/wx_util.cc:617
 msgid "UTC+5"
 msgstr "UTC+5"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:105
+#: src/wx/wx_util.cc:618
 msgid "UTC+5:30"
 msgstr "UTC+5:30"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:106
+#: src/wx/wx_util.cc:619
 msgid "UTC+6"
 msgstr "UTC+6"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:107
+#: src/wx/wx_util.cc:620
 msgid "UTC+7"
 msgstr "UTC+7"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:108
+#: src/wx/wx_util.cc:621
 msgid "UTC+8"
 msgstr "UTC+8"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:109
+#: src/wx/wx_util.cc:622
 msgid "UTC+9"
 msgstr "UTC+9"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:110
+#: src/wx/wx_util.cc:623
 msgid "UTC+9:30"
 msgstr "UTC+9:30"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:98
+#: src/wx/wx_util.cc:610
 msgid "UTC-1"
 msgstr "UTC-1"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:87
+#: src/wx/wx_util.cc:599
 msgid "UTC-10"
 msgstr "UTC-10"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:86
+#: src/wx/wx_util.cc:598
 msgid "UTC-11"
 msgstr "UTC-11"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:97
+#: src/wx/wx_util.cc:609
 msgid "UTC-2"
 msgstr "UTC-2"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:96
+#: src/wx/wx_util.cc:608
 msgid "UTC-3"
 msgstr "UTC-3"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:95
+#: src/wx/wx_util.cc:607
 msgid "UTC-3:30"
 msgstr "UTC-3:30"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:94
+#: src/wx/wx_util.cc:606
 msgid "UTC-4"
 msgstr "UTC-4"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:93
+#: src/wx/wx_util.cc:605
 msgid "UTC-4:30"
 msgstr "UTC-4:30"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:92
+#: src/wx/wx_util.cc:604
 msgid "UTC-5"
 msgstr "UTC-5"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:91
+#: src/wx/wx_util.cc:603
 msgid "UTC-6"
 msgstr "UTC-6"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:90
+#: src/wx/wx_util.cc:602
 msgid "UTC-7"
 msgstr "UTC-7"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:89
+#: src/wx/wx_util.cc:601
 msgid "UTC-8"
 msgstr "UTC-8"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:88
+#: src/wx/wx_util.cc:600
 msgid "UTC-9"
 msgstr "UTC-9"
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:29
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:36
 msgid "Update"
 msgstr "Обновление"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:111
-msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
-msgstr "Загрузить DCP на TMS после окончания конвертации"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:599
+msgid "Upload DCP to TMS after creation"
+msgstr "Загрузить DCP на TMS (Theatre Management System) после создания"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:75
+#: src/wx/dcp_panel.cc:87
 msgid "Use ISDCF name"
 msgstr "Использовать ISDCF"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:69
-#, fuzzy
+#: src/wx/text_panel.cc:85
 msgid "Use as"
-msgstr "Использовать ��учшее"
+msgstr "Использовать ��ак"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:748
+#: src/wx/dcp_panel.cc:783
 msgid "Use best"
-msgstr "��спользовать лучшее"
+msgstr "��екомендуется"
 
-#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:48
 msgid "Use preset"
-msgstr "Использовать ��аготовку"
+msgstr "Использовать ��араметры"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:51
+#: src/wx/audio_panel.cc:67
 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
 msgstr "Использовать аудио этого DCP как OV и сделать VF"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:58
-#, fuzzy
+#: src/wx/text_panel.cc:74
 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
-msgstr "Использовать аудио этого DCP как OV и сделать VF"
+msgstr "Использовать скрытые субтитры этого DCP как OV и сделать VF"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:56
+#: src/wx/text_panel.cc:72
 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
 msgstr "Использовать субтитры этого DCP как OV и сделать VF"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:77
+#: src/wx/video_panel.cc:75
 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
 msgstr "Использовать видео этого DCP как OV и сделать VF"
 
-#: src/wx/config_move_dialog.cc:29
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:30
 msgid "Use this file as new configuration"
 msgstr "Использовать этот файл как новую конфигурацию"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:664
+#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:618 src/wx/full_config_dialog.cc:734
 msgid "User name"
 msgstr "Имя пользователя"
 
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:116
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
-#: src/wx/video_panel.cc:75
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:69
+msgid "Vendor"
+msgstr "Производитель"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:71
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
+msgid "Version number"
+msgstr "Номер версии"
+
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
+#: src/wx/video_panel.cc:66
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:37
+#: src/wx/video_panel.cc:197
+msgid "Video (MPEG, 16-235)"
+msgstr "Видео (MPEG, 16-235)"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
 msgid "Video Waveform"
-msgstr "График видео"
+msgstr "Волновой график видео"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1343 src/wx/player_config_dialog.cc:105
+msgid "Video display mode"
+msgstr "Режим отображения"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:96
-msgid "Video frame rate"
-msgstr "��астота кадров видео"
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
+msgid "Video filters"
+msgstr "��ильтры видео"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:105
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
+msgid "Video frame rate that content was prepared for"
+msgstr "Частота кадров видео, для которой был подготовлен этот контент"
+
+#. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
+#. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
+msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
+msgstr "Видео содержит вшитые субтитры в языке"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:115
 msgid "View..."
 msgstr "Просмотр..."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1390
-msgid "Warnings"
-msgstr "Предупреждения"
-
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:337
-msgid "Watermark"
-msgstr ""
+#: src/wx/config_dialog.cc:1007
+msgid "WASAPI"
+msgstr "WASAPI"
 
-#: src/wx/monitor_dialog.cc:40
-#, fuzzy
-msgid "Week of manufacture"
-msgstr "��зготовитель сервера"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1431 src/wx/player_config_dialog.cc:266
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
+msgid "Warnings"
+msgstr "��амечания"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
 msgid "White point"
-msgstr "��елая точка"
+msgstr "��очка белого"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:183
 msgid "White point adjustment"
-msgstr "Регулировка белой точки"
+msgstr "Регулировка точки белого"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:139
+#: src/wx/about_dialog.cc:109
 msgid "With help from"
 msgstr "Помощь в разработке"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
 msgstr "Создать zip-файл для каждого KDM кинотеатра"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
 msgstr "Создать папку для каждого KDM кинотеатра"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:111
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
 msgid "Write all KDMs to the same folder"
 msgstr "Записать все KDM в одну папку"
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:61
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
+msgid "Write each audio channel to its own stream"
+msgstr "Записать каждый аудиоканал в отдельный поток"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
 msgid "Write reels into separate files"
-msgstr ""
+msgstr "Записывать части фильма в отдельные файлы"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
 msgid "Write to"
 msgstr "Сохранить в"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:98
+#: src/wx/about_dialog.cc:100
 msgid "Written by"
-msgstr "��рограммирование"
+msgstr "��азработчики"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:77 src/wx/text_panel.cc:85
+#: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:101
 msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
+#: src/wx/text_panel.cc:96
 msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
 msgid "YUV to RGB conversion"
 msgstr "Преобразование YUV в RGB"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
 msgid "YUV to RGB matrix"
 msgstr "Матрица YUV в RGB"
 
-#: src/wx/monitor_dialog.cc:42
-#, fuzzy
-msgid "Year of manufacture"
-msgstr "Изготовитель сервера"
-
-#: src/wx/screens_panel.cc:217
+#: src/wx/screens_panel.cc:256
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
 "this name."
 msgstr ""
-"Вы не можете добавить экран с названием '%s', так как у данного кинотеатра "
-"��же есть ��кран с таким названием."
+"Вы не можете добавить экран '%s', так как у данного кинотеатра уже есть "
+"экран с таким названием."
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:258
+#: src/wx/screens_panel.cc:298
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
 "screen with this name."
 msgstr ""
-"Вы не можете изменить название экрана на '%s', так как у ��анного кинотеатра "
-"��же есть ��кран с таким названием."
+"Вы не можете изменить название экрана на '%s', так как у ��инотеатра уже есть "
+"экран с таким названием."
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:226
 msgid ""
 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
 "you want to continue?"
 msgstr ""
-"��ы выбрали некоторые кинотеатры, у которых не настроен email-адрес. Вы "
-"хотите продолжить?"
+"�� некоторых выбранных кинотеатров не задана электронная почта.  Вы хотите "
+"продолжить?"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:214
 msgid ""
 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
 msgstr ""
-"Вы должны настроить почтовый сервер в Настройках прежде чем вы сможете "
+"Вы должны настроить почтовый сервер в Настройках, прежде чем вы сможете "
 "отправлять письма."
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:44
+msgid "Your email"
+msgstr "Ваш email"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
 msgid "Your email address"
-msgstr "Ваш e-mail адрес"
+msgstr "Ваш email адрес"
+
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:40
+msgid "Your name"
+msgstr "Ваше имя"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:67
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:75
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:68
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
 msgid "Zoom all"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить всё"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:67
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:75
 msgid "Zoom in / out"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить/уменьшить"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:68
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
 msgid "Zoom out to whole film"
-msgstr ""
-
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:969
-msgid "certificates.barco.com password"
-msgstr ""
+msgstr "Показать весь проект"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:965
-msgid "certificates.barco.com username"
-msgstr ""
+#. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:397
+msgid "and 1 warning."
+msgstr "и 1 замечание."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:977
-msgid "certificates.christiedigital.com password"
-msgstr ""
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:280
+msgid "candela per m²"
+msgstr "кандела на m²"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:973
-msgid "certificates.christiedigital.com username"
-msgstr ""
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
+msgid "cinema"
+msgstr "кинотеатр"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:72
+#: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:605
 msgid "closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "скрытые субтитры"
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:73
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
 msgid "component value"
 msgstr "значение компонента"
 
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:72
-msgid "dB"
-msgstr "��Б"
+#: src/wx/audio_panel.cc:104
+msgid "content"
+msgstr "��онтент"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:893
-msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
-msgstr ""
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
+msgid "content filename"
+msgstr "имя файла контента"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:871
-msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
-msgstr ""
+#: src/wx/video_panel.cc:180
+msgid "custom"
+msgstr "настроить"
+
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:88
+msgid "dB"
+msgstr "дБ"
 
-#: src/wx/name_format_editor.cc:74
+#: src/wx/name_format_editor.cc:82
 #, c-format
 msgid "e.g. %s"
 msgstr "напр. %s"
 
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:75
+msgid "enabled"
+msgstr "включено"
+
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
-#: src/wx/timing_panel.cc:77
+#: src/wx/timing_panel.cc:99
 msgid "f"
 msgstr "к"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:92
-#, fuzzy
-msgid "full screen"
-msgstr "Редактировать экран"
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
+msgid "film name"
+msgstr "название проекта"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:281
+msgid "foot lambert"
+msgstr "фут-ламберт"
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
+msgid "from date/time"
+msgstr "от даты/времени"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
+msgid "full screen"
+msgstr "полный экран"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:94
 msgid "full screen with controls on other monitor"
-msgstr ""
+msgstr "полный экран с управлением на другом мониторе"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
-#: src/wx/timing_panel.cc:61
+#: src/wx/timing_panel.cc:83
 msgid "h"
 msgstr "ч"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
-#: src/wx/timing_panel.cc:67
+#: src/wx/timing_panel.cc:89
 msgid "m"
 msgstr "м"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:364
-msgid "milliseconds"
-msgstr ""
-
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:357
-msgid "minutes"
-msgstr ""
-
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/audio_panel.cc:86 src/wx/full_config_dialog.cc:367
+#: src/wx/audio_panel.cc:102 src/wx/full_config_dialog.cc:308
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:71
-#, fuzzy
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:75
+msgid "not enabled"
+msgstr "отключено"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1413
+msgid "number of reels"
+msgstr "количество частей фильма"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:87 src/wx/text_panel.cc:603
 msgid "open subtitles"
-msgstr "Использовать субтитры"
+msgstr "открытые субтитры"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:899
+msgid "output"
+msgstr "вывод"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:762
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:719
 msgid "port"
 msgstr "порт"
 
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:723
+msgid "protocol"
+msgstr "протокол"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
+msgid "reel number"
+msgstr "номер части"
+
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:321 src/wx/timing_panel.cc:72
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:94
 msgid "s"
 msgstr "с"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
+msgid "screen"
+msgstr "экран"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
 msgid "threshold"
 msgstr "порог"
 
@@ -2833,22 +3877,359 @@ msgstr "порог"
 msgid "times"
 msgstr "раз"
 
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
+msgid "to date/time"
+msgstr "до даты/времени"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:179
+msgid "to fit DCP"
+msgstr "вписать в DCP"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
+msgid "type (cpl/pkl)"
+msgstr "тип (cpl/pkl)"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
+msgid "type (j2c/pcm/sub)"
+msgstr "тип (j2c/pcm/sub)"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:65
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:55
+msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
+msgstr "неизвестно (OpenGL отключено в DCP-o-matic)"
+
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
 msgid "until"
 msgstr "до"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:91
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:74
+msgid "vsync"
+msgstr "Верт. синхронизация (vsync)"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:92
 msgid "window"
-msgstr ""
+msgstr "окно"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
+#~ msgid "Activity log file"
+#~ msgstr "Лог-файл активности"
+
+#~ msgid "Select activity log file"
+#~ msgstr "Выберите лог-файл активности"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
+#~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "certificate_chain.pem"
+#~ msgstr "Цепочка сертификатов"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "private_key.pem"
+#~ msgstr "Leaf private key"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Устройство"
+
+#~ msgid "Manufacturer ID"
+#~ msgstr "ID изготовителя"
+
+#~ msgid "Manufacturer product code"
+#~ msgstr "Код продукта изготовителя"
+
+#~ msgid "Show audio..."
+#~ msgstr "Показать аудио..."
+
+#~ msgid "Week of manufacture"
+#~ msgstr "Неделя изготовления"
+
+#~ msgid "Year of manufacture"
+#~ msgstr "Год изготовления"
+
+#~ msgid "2D version of content available in 3D"
+#~ msgstr "2D версия контента, доступного в 3D"
+
+#~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
+#~ msgstr "Язык аудио (напр. RU)"
+
+#~ msgid "Default ISDCF name details"
+#~ msgstr "Значения ISDCF по умолчанию"
+
+#~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
+#~ msgstr "Предприятие (напр. DLA)"
+
+#~ msgid "ISDCF name"
+#~ msgstr "Имя ISDCF"
+
+#~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
+#~ msgstr "Яркость (напр. 14 фут-ламберт)"
+
+#~ msgid "Rating (e.g. 15)"
+#~ msgstr "Рейтинг (напр. NR)"
+
+#~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
+#~ msgstr "Студия (напр. TCF)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle language"
+#~ msgstr "Язык субтитров (напр. FR)"
+
+#~ msgid "Territory (e.g. UK)"
+#~ msgstr "Территория (напр. UA)"
+
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Фоновая картинка"
+
+#~ msgid "Could not load image file."
+#~ msgstr "Не удалось загрузить изображение."
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Устройства"
+
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "Длительность"
+
+#~ msgid "KDM server URL"
+#~ msgstr "URL KDM-сервера"
+
+#~ msgid "Lock file"
+#~ msgstr "Файл блокировки"
+
+#~ msgid "Manufacture week"
+#~ msgstr "Неделя изготовления"
+
+#~ msgid "Manufacture year"
+#~ msgstr "Год изготовления"
+
+#~ msgid "Period"
+#~ msgstr "Период"
+
+#~ msgid "Product code"
+#~ msgstr "Код продукта"
+
+#~ msgid "Read current devices"
+#~ msgstr "Прочитать текущие устройства"
+
+#~ msgid "Select image file"
+#~ msgstr "Выберите файл изображения"
+
+#~ msgid "Select lock file"
+#~ msgstr "Выберите файл блокировки"
+
+#~ msgid "Serial"
+#~ msgstr "Серийный"
+
+#~ msgid "Theatre name"
+#~ msgstr "Название кинотеатра"
+
+#~ msgid "Watermark"
+#~ msgstr "Водяной знак"
+
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "миллисекунды"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "минуты"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Вы можете изменить режим в любое время на вкладке «Основные» в Настройках."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
+#~ "</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Изменяйте это только в том случае, если была неверно определена "
+#~ "частота кадров контента.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
+#~ "too many confusing options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Добро пожаловать в DCP-o-matic!</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "DCP-o-matic может работать в двух режимах: ‘<i>простом</i>’ или "
+#~ "‘<i>полном</i>’.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Простой режим</i> подходит для создания простых DCP без особых "
+#~ "настроек.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Полный режим</i> даёт вам больше контроля над DCP, которые вы "
+#~ "делаете.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Выберите пожалуйста режим, в котором вы бы хотели запустить DCP-o-matic:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DCP subtitles"
+#~ msgstr "субтитры"
+
+#~ msgid "DCP-o-matic setup"
+#~ msgstr "Настройка DCP-o-matic"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Full"
+
+#~ msgid "Full mode"
+#~ msgstr "Полный режим"
+
+#~ msgid "Interface complexity"
+#~ msgstr "Сложность интерфейса"
+
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Простой"
+
+#~ msgid "Simple mode"
+#~ msgstr "Простой режим"
+
+#~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
+#~ msgstr "По-умолчанию загружать DCP на TMS"
+
+#~ msgid "Guess from content"
+#~ msgstr "Угадать из контента"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Ключ"
+
+#~ msgid "Left crop"
+#~ msgstr "Обрезка слева"
+
+#~ msgid "Random"
+#~ msgstr "Случайный"
+
+#~ msgid "Right crop"
+#~ msgstr "Обрезка справа"
+
+#~ msgid "Scale to"
+#~ msgstr "Масштабирование"
+
+#~ msgid "Signed"
+#~ msgstr "Подписанный"
+
+#~ msgid "Top crop"
+#~ msgstr "Обрезка сверху"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Использовать как"
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "Аккаунты"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Экспорт"
+
+#~ msgid "GDC password"
+#~ msgstr "Пароль GDC"
+
+#~ msgid "GDC user name"
+#~ msgstr "Пользователь GDC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
+#~ "Accounts page in Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Имя пользователя/пароль Barco не настроены.  Добавьте ваши учетные данные "
+#~ "на вкладке «Аккаунты» в Настройках."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
+#~ "the Accounts page in Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Имя пользователя/пароль Christie не настроены.  Добавьте ваши учетные "
+#~ "данные на вкладке «Аккаунты» в Настройках."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
+#~ "Accounts page in Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Имя пользователя/пароль GDC не настроены.  Добавьте ваши учетные данные "
+#~ "на вкладке «Аккаунты» в Настройках."
+
+#~ msgid "certificates.barco.com password"
+#~ msgstr "пароль certificates.barco.com"
+
+#~ msgid "certificates.barco.com user name"
+#~ msgstr "имя пользователя certificates.barco.com"
+
+#~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
+#~ msgstr "пароль certificates.christiedigital.com"
+
+#~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
+#~ msgstr "имя пользователя certificates.christiedigital.com"
+
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Ничего не делать"
+
+#~ msgid "Recreate signing certificates"
+#~ msgstr "Пересоздать сертификаты подписи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
+#~ "contains a small error\n"
+#~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
+#~ "Do you want to re-create\n"
+#~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписи DCP и "
+#~ "KDM-ключей, содержит небольшую ошибку\n"
+#~ "которая не позволит созданным DCP пройти проверку на некоторых системах. "
+#~ "Вы хотите пересоздать\n"
+#~ "цепочку сертификатов для подписи DCP и KDM-ключей?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log file"
+#~ msgstr "Файл жирного шрифта"
+
+#~ msgid "Export KDM decryption chain..."
+#~ msgstr "Экспортировать цепочку расшифровки KDM…"
+
+#~ msgid "Bold file"
+#~ msgstr "Файл жирного шрифта"
+
+#~ msgid "Bold font"
+#~ msgstr "Жирный шрифт"
+
+#~ msgid "Italic file"
+#~ msgstr "Файл курсивного шрифта"
+
+#~ msgid "Italic font"
+#~ msgstr "Курсивный шрифт"
+
+#~ msgid "Normal file"
+#~ msgstr "Файл обычного шрифта"
+
+#~ msgid "Normal font"
+#~ msgstr "Обычный шрифт"
+
+#~ msgid "Set from file..."
+#~ msgstr "Выбрать из файла..."
+
+#~ msgid "Set from system font..."
+#~ msgstr "Выбрать системный шрифт..."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add"
 #~ msgstr "Добавить..."
@@ -2867,12 +4248,6 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "Select playlist file"
 #~ msgstr "Выберите выходной файл"
 
-#~ msgid "Crop"
-#~ msgstr "Кадрирование"
-
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Верх"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitle/captions"
 #~ msgstr "Субтитры"
@@ -3041,9 +4416,6 @@ msgstr "y"
 #~ "У вашего DCP нет аудиоканалов. Вероятно это может вызвать проблемы при "
 #~ "воспроизведении."
 
-#~ msgid "Cinema"
-#~ msgstr "Кинотеатр"
-
 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
 #~ msgstr "Не удалось получить список кинотеатров (%s)"
 
@@ -3068,15 +4440,9 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
 #~ msgstr "Серийные номера Doremi должны содержать 6 цифр"
 
-#~ msgid "audio"
-#~ msgstr "аудио"
-
 #~ msgid "still"
 #~ msgstr "статичный"
 
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "субтитры"
-
 #~ msgid "video"
 #~ msgstr "видео"
 
@@ -3092,18 +4458,12 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "Other"
 #~ msgstr "Другое"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Неизвестный"
-
 #~ msgid "Use all servers"
 #~ msgstr "Использовать все сервера"
 
 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
 #~ msgstr "Тип пакета (напр. OV)"
 
-#~ msgid "Default issuer"
-#~ msgstr "Стандартный издатель"
-
 #~ msgid "Show Audio..."
 #~ msgstr "Показать звук..."