msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-28 16:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-28 14:46+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Mattsson <vitplister@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sv_SE\n"
# Used verbatim without translation
#: src/wx/about_dialog.cc:87
+#, fuzzy
msgid ""
-"(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+"(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen"
msgstr ""
"(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
#, c-format
-msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
-msgstr "En 2K JPEG2000-bild innehåller %n bildsegment istället för 6."
+msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
+msgstr "En 4K JPEG2000-bild innehåller %n bildsegment istället för 6."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
#, c-format
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Om DCP-o-matic"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:123
-msgid "Activity log file"
-msgstr "Aktivitets-loggfil"
-
#: src/wx/screens_panel.cc:172
msgid "Add Cinema"
msgstr "Lägg till biograf"
msgstr "Justera vitpunkt till"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/metadata_dialog.cc:63
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:248
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:233
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
msgid "Appearance..."
msgstr "Utseende..."
-#: src/wx/job_view.cc:185
+#: src/wx/job_view.cc:187
msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Minst en <Text> node i en subtitel är tom."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
msgid ""
msgid "Calculate..."
msgstr "Beräkna..."
-#: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
+#: src/wx/job_view.cc:73 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Choose a font"
msgstr "Välj ett typsnitt"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:165
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:166
msgid "Choose a font file"
msgstr "Välj en typsnittsfil"
# Svengelska
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/player_config_dialog.cc:286
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/player_config_dialog.cc:271
msgid "Config|Timing"
msgstr "Timing"
msgid "Could not load certficate (%s)"
msgstr "Kunde inte ladda in certifikat (%s)"
-#: src/wx/gl_video_view.cc:134
+#: src/wx/gl_video_view.cc:138
#, c-format
msgid "Could not read DCP: %s"
msgstr "Kunde inte ladda DCP: %s"
msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
-#: src/wx/film_viewer.cc:606
+#: src/wx/film_viewer.cc:614
msgid ""
"Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
msgstr "Kunde inte ange ljudutgång. Förhandsvisningen sker utan ljud."
msgid "DCP verification"
msgstr "DCP-verifiering"
-#: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:161
-#: src/wx/playlist_controls.cc:366 src/wx/playlist_controls.cc:444
+#: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:163
+#: src/wx/playlist_controls.cc:342 src/wx/playlist_controls.cc:420
#: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"
msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
msgstr "DCP-o-matic disk-skrivare"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:357
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:342
msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
msgstr "DCP-o-matic Player Inställningar"
msgid "DCP-o-matic audio - %s"
msgstr "DCP-o-matic ljudanalys - %s"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:128
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:123
msgid "Debug log file"
msgstr "Debug-loggfil"
msgstr "Förvald ljudfördröjning"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:322
-#, fuzzy
msgid "Default chain"
-msgstr "Förvald DCP-behållare"
+msgstr "Förvald kedja"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:282
msgid "Default container"
msgstr "Förvald mapp för nya projekt"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:325
-#, fuzzy
msgid "Default distributor"
-msgstr "Distributör"
+msgstr "Förvald distributör"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:266
msgid "Default duration of still images"
msgstr "Förvald speltid för stillbilder"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:316
-#, fuzzy
msgid "Default facility"
-msgstr "Förvald skalning"
+msgstr "Förvald inrättning"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:312
msgid "Default standard"
msgstr "Förvald DCP-standard"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:319
-#, fuzzy
msgid "Default studio"
-msgstr "Förvald DCP-standard"
+msgstr "Förvald studio"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:248
msgid "Defaults"
msgid "Delay"
msgstr "Fördröjning"
-#: src/wx/job_view.cc:78
+#: src/wx/job_view.cc:77
msgid "Details..."
msgstr "Detaljer..."
msgstr "Redigera salong"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
-#: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:66
+#: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:67
#: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:179
#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:181
#: src/wx/video_panel.cc:192 src/wx/editable_list.h:122
msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1433 src/wx/player_config_dialog.cc:283
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1433 src/wx/player_config_dialog.cc:268
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
msgid "Errors"
msgstr "Fel"
msgid "Fade out time"
msgstr "Tona ut-tidkod"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:58
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:59
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Finding the colours in these subtitles..."
msgstr "Hittar färger i dessa undertexter..."
-#: src/wx/markers_dialog.cc:127
+#: src/wx/markers_dialog.cc:133
msgid "First frame of composition"
msgstr "Första bildruta av komposition"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:133
+#: src/wx/markers_dialog.cc:139
msgid "First frame of end credits"
msgstr "Första bildruta av sluttexter"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:131
+#: src/wx/markers_dialog.cc:137
msgid "First frame of intermission"
msgstr "Första bildruta av paus"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:135
+#: src/wx/markers_dialog.cc:141
msgid "First frame of moving credits"
msgstr "Första bildruta av rullande eftertexter"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:129
+#: src/wx/markers_dialog.cc:135
msgid "First frame of title credits"
msgstr "Första bildruta av förtexter"
msgid "Folder name"
msgstr "Mappnamn"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:41
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:42
msgid "Fonts"
msgstr "Typsnitt"
msgstr "Förstärkning för källkanal %d i DCP-kanal %d"
#: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1429 src/wx/player_config_dialog.cc:279
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1429 src/wx/player_config_dialog.cc:264
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
msgid "I want to play this back at fader"
msgstr "Jag vill spela upp i volym"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:50
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:51
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Label"
msgstr "Åldersgräns"
-#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:48
#: src/wx/text_panel.cc:165
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgstr "Språk för dessa undertexter"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:232
-#, fuzzy
msgid "Language used for any sign language video track"
-msgstr "Språk som används för dialogen i detta innehåll"
+msgstr "Språk som används för videospår med teckenspråk"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:128
+#: src/wx/markers_dialog.cc:134
msgid "Last frame of composition"
msgstr "Sista bildruta av komposition"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:134
+#: src/wx/markers_dialog.cc:140
msgid "Last frame of end credits"
msgstr "Sista bildruta av sluttexter"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:132
+#: src/wx/markers_dialog.cc:138
msgid "Last frame of intermission"
msgstr "Sista bildruta av paus"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:136
+#: src/wx/markers_dialog.cc:142
msgid "Last frame of moving credits"
msgstr "Sista bildruta av rullande eftertexter"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:130
+#: src/wx/markers_dialog.cc:136
msgid "Last frame of title credits"
msgstr "Sista bildruta av förtexter"
msgid "Locations"
msgstr "Locations"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1427 src/wx/player_config_dialog.cc:277
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1427 src/wx/player_config_dialog.cc:262
msgid "Log"
msgstr "Logg"
msgstr "SAKNAS: "
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
-#, fuzzy
msgid "MOV / ProRes"
-msgstr "ProRes"
+msgstr "MOV / ProRes"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
msgid "Mark audio channels up to (and including)"
msgstr "Märk ljudkanaler upp till (och inklusive)"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:120
+#: src/wx/markers_dialog.cc:126
msgid "Markers"
msgstr "Tidsmarkörer"
msgid "Notifications"
msgstr "Aviseringar"
-#: src/wx/job_view.cc:87
+#: src/wx/job_view.cc:86
msgid "Notify when complete"
msgstr "Meddela när klar"
msgid "Only servers encode"
msgstr "Endast servrar kodar"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1454 src/wx/player_config_dialog.cc:292
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1454 src/wx/player_config_dialog.cc:277
msgid "Open console window"
msgstr "Öppna konsolfönster"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:87
msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL-renderare stöds inte av denna DCP_o-matic version"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:54
#: src/wx/system_information_dialog.cc:86
msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande inställningar"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
-#, fuzzy
msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
-msgstr "Del av DCPn kunde inte checkas eftersom ingen KDM fanns tillgänglig"
+msgstr "Del av DCPn kunde inte checkas eftersom ingen KDM fanns tillgänglig."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
msgid ""
#: src/wx/system_information_dialog.cc:70
msgid "Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Renderare"
#: src/wx/repeat_dialog.cc:27
msgid "Repeat"
msgid "Select OV"
msgstr "Välj OV"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:124
-msgid "Select activity log file"
-msgstr "Välj aktivitets-loggfil"
-
#: src/wx/timeline_dialog.cc:74
msgid "Select and move content"
msgstr "Välj och flytta källmaterial"
msgid "Select configuration file"
msgstr "Välj inställnings-fil"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:129
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:124
msgid "Select debug log file"
msgstr "Välj debug-loggfil"
msgid "Send logs"
msgstr "Skicka loggar"
-#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:33
msgid "Send translations"
msgstr "Skicka översättningar"
msgstr "Ange"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:72
-#, fuzzy
msgid "Shading language version"
-msgstr "Stabil version "
+msgstr "Skuggningsspråkets version"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
msgid "Shadow"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:231
msgid "Sign language video language"
-msgstr ""
+msgstr "Teckenspråksvideo språk"
#: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
msgid "Signing DCPs and KDMs"
"Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
"within a <Subtitle>."
msgstr ""
+"Några stängda <Text> eller <Image> noder har olika vertikala början inom en "
+"<Subtitle>."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
msgid ""
"Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
-msgstr ""
+msgstr "Någar undertexter är inte listade i ordning enligt vertikal position."
#: src/wx/config_dialog.cc:877
msgid "Sound"
msgid "Test version "
msgstr "Testversion "
-#: src/wx/about_dialog.cc:222
+#: src/wx/about_dialog.cc:223
msgid "Tested by"
msgstr "Testat av"
msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
-#, fuzzy
msgid ""
"The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
"\n"
"\n"
"into the box below, then click OK."
msgstr ""
-"The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> är\n"
+"DCP-o-matic Disk Writer</b> är\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-MÄSSIG "
"TESTMJUKVARA</span>\n"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
#, c-format
msgid ""
-"The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
+"The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
"invalid."
msgstr ""
"Komponenten %n har en faktisk speltid under 1 sekund, vilket inte är "
msgid "There is not enough free memory to do that."
msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
-#: src/wx/film_viewer.cc:365
+#: src/wx/film_viewer.cc:333
msgid ""
"There was a problem starting audio playback. Please try another audio "
"output device in Preferences."
#: src/wx/system_information_dialog.cc:69
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Leverantör"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:71
-#, fuzzy
msgid "Version"
-msgstr "Versionsnummer"
+msgstr "Version"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
msgid "Version number"
msgid "WASAPI"
msgstr "WASAPI"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1431 src/wx/player_config_dialog.cc:281
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1431 src/wx/player_config_dialog.cc:266
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
msgid "Warnings"
msgstr "Varningar"
msgstr ""
"Du måste ange en e-postserver i Inställningar innan du kan skicka e-post."
-#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:44
msgid "Your email"
msgstr "Din epostadress"
msgid "Your email address"
msgstr "Din epostadress"
-#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:40
msgid "Your name"
msgstr "Ditt namn"
msgid "and 1 warning."
msgstr "och 1 varning."
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:279
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:280
msgid "candela per m²"
msgstr "candela per kvadratmeter"
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/wx/name_format_editor.cc:80
+#: src/wx/name_format_editor.cc:82
#, c-format
msgid "e.g. %s"
msgstr "t.ex. %s"
msgid "film name"
msgstr "filmnamn"
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:280
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:281
msgid "foot lambert"
msgstr "foot-lambert"
msgid "y"
msgstr "y"
+#~ msgid "Activity log file"
+#~ msgstr "Aktivitets-loggfil"
+
+#~ msgid "Select activity log file"
+#~ msgstr "Välj aktivitets-loggfil"
+
#~ msgid ""
#~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
#~ "\n"