msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-07 00:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-22 02:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-28 14:46+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Mattsson <vitplister@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sv_SE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: src/wx/player_information.cc:95
#, c-format
msgid " delayed by %dms"
msgstr " fördröjd med %dms"
-#: src/wx/text_panel.cc:94 src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:102
-#: src/wx/text_panel.cc:105 src/wx/text_panel.cc:109
+#: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:103
+#: src/wx/text_panel.cc:106 src/wx/text_panel.cc:110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:144
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:152
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
msgstr ""
"%1 finns redan som fil, så du kan inte använda det som namn på en film."
msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1030
+#: src/wx/config_dialog.cc:1029
#, c-format
msgid "%d channels on %s"
msgstr "%d ljudkanaler via %s"
#: src/wx/about_dialog.cc:87
#, fuzzy
msgid ""
-"(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+"(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen"
msgstr ""
-"(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
-" Ole Laursen, Brecht Sanders"
+"(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen"
#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
msgid "(None)"
msgstr "(Inget)"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1285 src/wx/player_config_dialog.cc:112
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:112
msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
msgstr "(starta om DCP-o-matic för att ändra visningsläge)"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se alla bildformat)"
msgstr "0 dB (oförändrat)"
#. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:377
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:389
msgid "1 Bv2.1 error, "
-msgstr ""
+msgstr "1 Bv2.1 fel, "
#. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
-#, fuzzy
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
msgid "1 error, "
-msgstr " (%d fel)"
+msgstr "1 fel, "
#: src/wx/wx_util.cc:504
msgid "12 - 7.1/HI/VI"
msgid "255"
msgstr "255"
-#: src/wx/video_panel.cc:194
+#: src/wx/video_panel.cc:207
msgid "2D"
msgstr "2D"
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:250
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:262
msgid "2D version of 3D DCP"
-msgstr ""
+msgstr "2D-version av 3D-DCP"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:791
+#: src/wx/dcp_panel.cc:815
msgid "2K"
msgstr "2K"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:761 src/wx/video_panel.cc:195
+#: src/wx/dcp_panel.cc:785 src/wx/video_panel.cc:208
msgid "3D"
msgstr "3D"
-#: src/wx/video_panel.cc:198
+#: src/wx/video_panel.cc:211
msgid "3D alternate"
msgstr "3D-alternativ"
-#: src/wx/video_panel.cc:199
+#: src/wx/video_panel.cc:212
msgid "3D left only"
msgstr "3D endast vänster öga"
-#: src/wx/video_panel.cc:196
+#: src/wx/video_panel.cc:209
msgid "3D left/right"
msgstr "3D vänster/höger öga"
-#: src/wx/video_panel.cc:200
+#: src/wx/video_panel.cc:213
msgid "3D right only"
msgstr "3D endast höger öga"
-#: src/wx/video_panel.cc:197
+#: src/wx/video_panel.cc:210
msgid "3D top/bottom"
msgstr "3D över/under"
msgid "4 - L/C/R/Lfe"
msgstr "4 - L/C/R/LFE"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:792
+#: src/wx/dcp_panel.cc:816
msgid "4K"
msgstr "4K"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:83
msgid ""
"<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
"can't ask you for more details on your problem.</i>"
"svårt att återkomma ifall jag skulle behöva mer information om ditt problem."
"</i>"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:86
msgid "A"
msgstr "A"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
#, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
-msgstr ""
+msgstr "En 2K JPEG2000-bild innehåller %n bildsegment istället för 3."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
#, c-format
-msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
-msgstr ""
+msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
+msgstr "En 4K JPEG2000-bild innehåller %n bildsegment istället för 6."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
#, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
-msgstr ""
+msgstr "En 2K JPEG2000-bild innehåller %n POC-markeing(ar) istället för 0."
+# Svengelska
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
#, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
-msgstr ""
+msgstr "En 2K JPEG2000-bild innehåller %n guard bits istället för 1."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
#, c-format
msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
-msgstr ""
+msgstr "En 4K JPEG2000-bild innehåller %n POC-markeing(ar) istället för 1."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
#, c-format
msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
-msgstr ""
+msgstr "En 4K JPEG2000-bild innehåller %n guard bits istället för 2."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
-msgstr ""
+msgstr "En JPEG2000-bild innehåller POC-markering på ett felaktigt ställe."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
#, c-format
msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
-msgstr ""
+msgstr "En JPEG2000-bild innehåller en felaktig POC-markering (%n)."
+# Svengelska
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
#, c-format
msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
-msgstr ""
+msgstr "En JPEG2000-bild innehåller en kodblockshöjd på %n istället för 32."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
#, c-format
msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
-msgstr ""
+msgstr "En JPEG2000-bild innehåller en kodblocksbredd på %n istället för 32."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
-msgstr ""
+msgstr "En JPEG2000-bild saknar TLM-markeing."
+# Svengelska
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
-msgstr ""
+msgstr "En JPEG2000 tile-storlek stämmer inte med bildstorleken."
-#: src/wx/update_dialog.cc:40
+#: src/wx/update_dialog.cc:43
msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
msgstr "Det finns en nyare version av DCP-o-matic."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
-msgstr "Bildspåret i en akt har ogiltlig bildhastighet"
+msgstr "En bild har en trasig JPEG2000-ström (%n)"
#: src/wx/hints_dialog.cc:178
#, c-format
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
-msgstr ""
+msgstr "En undertext är längre än akten den ligger i."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1010
+#: src/wx/config_dialog.cc:1009
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1006
+#: src/wx/config_dialog.cc:1005
msgid "ASIO"
msgstr "ASIO"
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Om DCP-o-matic"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:123
-msgid "Activity log file"
-msgstr "Aktivitets-loggfil"
-
#: src/wx/screens_panel.cc:172
msgid "Add Cinema"
msgstr "Lägg till biograf"
#: src/wx/content_panel.cc:105
msgid "Add folder..."
-msgstr "Lägg till mapp…"
+msgstr "Lägg till mapp..."
#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
msgid "Add image sequence"
msgstr "Lägg till bildsekvens"
#: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
-#, fuzzy
msgid "Add language..."
-msgstr "Dialogspråk"
+msgstr "Lägg till språk..."
-#: src/wx/text_panel.cc:352
+#: src/wx/text_panel.cc:355
msgid "Add new..."
-msgstr "Lägg till ny…"
+msgstr "Lägg till ny..."
#: src/wx/recipients_panel.cc:128
msgid "Add recipient"
"det kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot "
"till mellanliggande till löv."
-#: src/wx/text_panel.cc:172
+#: src/wx/text_panel.cc:175
msgid "Additional"
-msgstr ""
+msgstr "Ytterligare"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:798
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:932 src/wx/recipient_dialog.cc:90
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:860
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/recipient_dialog.cc:90
msgid "Address"
msgstr "Adress"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
msgid "Adjust white point to"
msgstr "Justera vitpunkt till"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1244 src/wx/metadata_dialog.cc:62
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:248
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/metadata_dialog.cc:63
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:233
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
#: src/wx/content_menu.cc:89
msgid "Advanced settings..."
-msgstr "Avancerade inställningar…"
+msgstr "Avancerade inställningar..."
#: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
msgid "Advanced..."
msgstr "Avancerat..."
msgid "Agency"
msgstr "Censurorgan"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1292
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
msgid "Allow any DCP frame rate"
msgstr "Tillåt valfri DCP-bildhastighet"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1296
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
msgstr "Tillåt full-frame och icke-standardiserade bildformat"
msgid "Alpha 0"
msgstr "Alpha 0"
-#: src/wx/about_dialog.cc:160
+#: src/wx/about_dialog.cc:161
msgid "Also supported by"
msgstr "Också med stöd från"
msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
msgstr "En komponent har tom sökväg i ASSETMAP."
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:302
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Ett okänt fel inträffade."
-#: src/wx/text_panel.cc:116
+#: src/wx/text_panel.cc:117
msgid "Appearance..."
msgstr "Utseende..."
-#: src/wx/job_view.cc:185
+#: src/wx/job_view.cc:187
msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
"Är du säker på att du vill skicka epost till följande adresser?\n"
"\n"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
+msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
+msgstr "Minst en <Text> node i en subtitel är tom."
+
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
msgid ""
"At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
-msgstr ""
+msgstr "Åtminstone en komponent i akten är inte lika lång som de andra."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
-msgstr "Minst en bildruta har bitrate nära gränsen 250Mbit/s."
+msgstr ""
+"Minst en bildruta i videokomponenten %f har en bitrate nära gränsen 250MBit/"
+"s."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
-msgstr "Minst en bildruta har bitrate över gränsen 250Mbit/s."
+msgstr ""
+"Minst en bildruta i videokomponenten %f har en bitrate över gränsen 250MBit/"
+"s."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
-msgstr ""
+msgstr "Åtminstone ett par undertexter ligger närmare än 2 bilder."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
-msgstr ""
+msgstr "Åtminstone en undertext är kortare än 15 bilder."
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
msgid "Atmos"
msgstr "Atmos"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:58
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:123
+#: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:57
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:128
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
msgid "Audio channels: %d"
msgstr "Ljudkanaler: %d"
+#: src/wx/dcp_panel.cc:98
+msgid "Audio language"
+msgstr "Dialogspråk"
+
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:624
#, c-format
msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
"Ljud kommer överföras från källkanal %s (%s) till DCP-kanal %s (%s) med "
"förstärkning %.1f dB."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:664
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:726
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Automatically analyse content audio"
msgstr "Automatisk analys av källmaterial för ljud"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:89
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:810 src/wx/full_config_dialog.cc:944
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:872 src/wx/full_config_dialog.cc:1006
msgid "BCC address"
msgstr "Adress för dold kopia"
msgid "Barco Alchemy"
msgstr "Barco Alchemy"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:152
msgid "Blue chromaticity"
msgstr "Blå kromaticitet"
-#: src/wx/video_panel.cc:141
+#: src/wx/video_panel.cc:154
msgid "Bottom"
msgstr "Underkant"
msgid "Browse..."
msgstr "Bläddra..."
-#: src/wx/text_panel.cc:83
+#: src/wx/text_panel.cc:90
msgid "Burn subtitles into image"
msgstr "Bränn in undertexter i bild"
msgid "But I have to use fader"
msgstr "Utgående från volym"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:799 src/wx/full_config_dialog.cc:933
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:995
msgid "CC addresses"
msgstr "Adresser för kopia"
-#: src/wx/text_panel.cc:193
+#: src/wx/text_panel.cc:196
msgid "CCAP track"
msgstr "CCAP-spår"
msgid "CPL annotation text"
msgstr "CPL annotation text"
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:298
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
-#: src/wx/audio_panel.cc:83
+#: src/wx/audio_panel.cc:89
msgid "Calculate..."
msgstr "Beräkna..."
-#: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
+#: src/wx/job_view.cc:73 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: src/wx/audio_panel.cc:340
+#: src/wx/audio_panel.cc:328
msgid "Cannot reference this DCP's audio."
msgstr "Kan inte referera denna DCP:s ljudspår."
-#: src/wx/audio_panel.cc:342
+#: src/wx/audio_panel.cc:330
msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
msgstr "Kan inte referera denna DCP:s ljudspår: "
-#: src/wx/text_panel.cc:588
+#: src/wx/text_panel.cc:591
msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
msgstr "Kan inte referera denna DCP:s undertextspår."
-#: src/wx/text_panel.cc:590
+#: src/wx/text_panel.cc:593
msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
msgstr "Kan inte referera denna DCP:s undertextspår: "
-#: src/wx/video_panel.cc:573
+#: src/wx/video_panel.cc:596
msgid "Cannot reference this DCP's video."
msgstr "Kan inte referera denna DCP:s bildspår."
-#: src/wx/video_panel.cc:575
+#: src/wx/video_panel.cc:598
msgid "Cannot reference this DCP's video: "
msgstr "Kan inte referera denna DCP:s bildspår: "
msgid "Certificate downloaded"
msgstr "Certifikat nedladdat"
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:233
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:245
msgid "Chain"
msgstr "Biografkedja"
msgid "Channel gain"
msgstr "Kanalförstärkning"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:866
+#: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:890
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
msgid "Choose CPL..."
msgstr "Välj CPL..."
-#: src/wx/content_panel.cc:503
+#: src/wx/content_panel.cc:513
msgid "Choose a DCP folder"
msgstr "Välj en DCP-mapp"
msgid "Choose a file"
msgstr "Välj en fil"
-#: src/wx/content_panel.cc:428
+#: src/wx/content_panel.cc:434
msgid "Choose a file or files"
msgstr "Välj en fil eller filer"
-#: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:457
+#: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:467
msgid "Choose a folder"
msgstr "Välj en mapp"
msgid "Choose a font"
msgstr "Välj ett typsnitt"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:165
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:166
msgid "Choose a font file"
msgstr "Välj en typsnittsfil"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
#, c-format
msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
-msgstr ""
+msgstr "Undertexten %n har en icke-tom <EntryPoint>."
#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
msgid "Closed captions"
msgstr "Dold undertext"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 src/wx/video_panel.cc:183
msgid "Colour"
msgstr "Färg"
-#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:170
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:40
msgid "Colour conversion"
msgstr "Färgrymd"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
-#: src/wx/video_panel.cc:178
+#: src/wx/video_panel.cc:191
msgid "Colour|Custom"
msgstr "Anpassad"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1214
msgid "Company name"
msgstr "Företagsnamn"
# Svengelska
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1360 src/wx/player_config_dialog.cc:286
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/player_config_dialog.cc:271
msgid "Config|Timing"
msgstr "Timing"
msgid "Confirm KDM email"
msgstr "Bekräfta epostadress för KDM:er"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:742
+#: src/wx/dcp_panel.cc:772
msgid "Container"
msgstr "Behållare"
-#: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/film_editor.cc:60
+#: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/film_editor.cc:60
msgid "Content"
msgstr "Källmaterial"
msgid "Content Properties"
msgstr "Källmaterialets egenskaper"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:97
+#: src/wx/dcp_panel.cc:102
msgid "Content Type"
msgstr "Content type"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1097
+#: src/wx/config_dialog.cc:1096
msgid "Content directory"
msgstr "Mapp för källmaterial"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: src/wx/text_panel.cc:103
+#: src/wx/text_panel.cc:104
msgid "Coord|Y"
msgstr "Y"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:87
+#: src/wx/dcp_panel.cc:88
msgid "Copy as name"
msgstr "Kopiera som namn"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1005
+#: src/wx/config_dialog.cc:1004
msgid "CoreAudio"
msgstr "CoreAudio"
msgid "Could not analyse audio."
msgstr "Kunde inte analysera ljud."
-#: src/wx/text_panel.cc:905
+#: src/wx/text_panel.cc:908
msgid "Could not analyse subtitles."
msgstr "Kunde inte analysera undertexter."
msgid "Could not load certficate (%s)"
msgstr "Kunde inte ladda in certifikat (%s)"
-#: src/wx/gl_video_view.cc:120
-#, fuzzy, c-format
+#: src/wx/gl_video_view.cc:138
+#, c-format
msgid "Could not read DCP: %s"
-msgstr "Kunde inte ladda KDM"
+msgstr "Kunde inte ladda DCP: %s"
#: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
#: src/wx/download_certificate_panel.cc:78
msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
-#: src/wx/film_viewer.cc:599
+#: src/wx/film_viewer.cc:614
msgid ""
"Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
msgstr "Kunde inte ange ljudutgång. Förhandsvisningen sker utan ljud."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1067
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
msgid "Cover Sheet"
msgstr "Försättsblad"
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:47
msgid "Create in folder"
msgstr "Skapa i mapp"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1147
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1209
msgid "Creator"
msgstr "Creator"
-#: src/wx/video_panel.cc:86
+#: src/wx/video_panel.cc:95
msgid "Crop"
msgstr "Beskär"
msgid "Custom scale"
msgstr "Anpassad skalning"
-#: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/config_dialog.cc:900
+#: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/config_dialog.cc:899
#: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
msgid "DCP"
msgstr "DCP"
msgid "DCP Text Track"
msgstr "DCP undertextspår"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1333
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
msgid "DCP asset filename format"
msgstr "DCP-komponenters filnamnsformat"
msgid "DCP directory"
msgstr "DCP-mapp"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1383
msgid "DCP metadata filename format"
msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
msgid "DCP verification"
msgstr "DCP-verifiering"
-#: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:161
-#: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
+#: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:163
+#: src/wx/playlist_controls.cc:342 src/wx/playlist_controls.cc:420
#: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"
-#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:29
+#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32
msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
msgstr "DCP-o-matic disk-skrivare"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:357
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:342
msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
msgstr "DCP-o-matic Player Inställningar"
msgid "DCP-o-matic audio - %s"
msgstr "DCP-o-matic ljudanalys - %s"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:128
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:123
msgid "Debug log file"
msgstr "Debug-loggfil"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
msgid "Debug: 3D"
msgstr "Debug: 3D"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1448
msgid "Debug: audio analysis"
msgstr "Debug: ljudanalys"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1366
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1442
msgid "Debug: email sending"
msgstr "Debug: epost skickas"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1364
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1440
msgid "Debug: encode"
msgstr "Debug: kodar"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1446
msgid "Debug: player"
msgstr "Debug: spelar"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
msgid "Debug: video view"
msgstr "Debug: videouppspelning"
msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Förvald JPEG2000-bitrate"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:316
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:328
msgid "Default KDM directory"
msgstr "Förvald mapp för KDM:er"
msgid "Default audio delay"
msgstr "Förvald ljudfördröjning"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:322
+msgid "Default chain"
+msgstr "Förvald kedja"
+
#: src/wx/full_config_dialog.cc:282
msgid "Default container"
msgstr "Förvald DCP-behållare"
msgid "Default directory for new films"
msgstr "Förvald mapp för nya projekt"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:325
+msgid "Default distributor"
+msgstr "Förvald distributör"
+
#: src/wx/full_config_dialog.cc:266
msgid "Default duration of still images"
msgstr "Förvald speltid för stillbilder"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:316
+msgid "Default facility"
+msgstr "Förvald inrättning"
+
#: src/wx/full_config_dialog.cc:312
msgid "Default standard"
msgstr "Förvald DCP-standard"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:319
+msgid "Default studio"
+msgstr "Förvald studio"
+
#: src/wx/full_config_dialog.cc:248
msgid "Defaults"
msgstr "Standardval"
msgid "Define font in output and export font file"
msgstr "Ange typsnitt i utfil och exportera typsnittsfil"
-#: src/wx/audio_panel.cc:85
+#: src/wx/audio_panel.cc:91
msgid "Delay"
msgstr "Fördröjning"
-#: src/wx/job_view.cc:78
+#: src/wx/job_view.cc:77
msgid "Details..."
msgstr "Detaljer..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1007
+#: src/wx/config_dialog.cc:1006
msgid "Direct Sound"
msgstr "Direct Sound"
msgid "Dual-screen displays"
msgstr "Flera bildskärmar"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1013
+#: src/wx/config_dialog.cc:1012
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"
msgstr "Redigera salong"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:66 src/wx/language_tag_widget.cc:48
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:172 src/wx/recipients_panel.cc:71
-#: src/wx/video_panel.cc:168 src/wx/video_panel.cc:179
-#: src/wx/editable_list.h:122
+#: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:67
+#: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:179
+#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:181
+#: src/wx/video_panel.cc:192 src/wx/editable_list.h:122
msgid "Edit..."
msgstr "Redigera..."
msgid "Effect colour"
msgstr "Effektfärg"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:635 src/wx/full_config_dialog.cc:915
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:977
msgid "Email"
msgstr "Epost"
msgid "Encoding Servers"
msgstr "Kodningsservrar"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:100
+#: src/wx/dcp_panel.cc:105
msgid "Encrypted"
msgstr "Kryptera DCP"
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:118
#, c-format
msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1357 src/wx/player_config_dialog.cc:283
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1433 src/wx/player_config_dialog.cc:268
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
msgid "Errors"
msgstr "Fel"
+# Is it really a "löv" in this context?
#: src/wx/config_dialog.cc:698
-#, fuzzy
msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
-msgstr "Exportera KDM-dekrypteringscertifikat..."
+msgstr "Exportera KDM-dekrypteringslövscertifikat..."
#: src/wx/config_dialog.cc:700
msgid "Export all KDM decryption settings..."
#: src/wx/config_dialog.cc:296
msgid "Export certificate..."
-msgstr "Exportera certifikat…"
+msgstr "Exportera certifikat..."
#: src/wx/config_dialog.cc:298
msgid "Export chain..."
-msgstr "Exportera kedja…"
+msgstr "Exportera kedja..."
#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
msgid "Export subtitles"
msgid "Export..."
msgstr "Exportera..."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:565
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:627
msgid "FTP (for Dolby)"
msgstr "FTP (för Dolby)"
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:223
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:235
msgid "Facility"
msgstr "Labb"
-#: src/wx/video_panel.cc:152
+#: src/wx/video_panel.cc:165
msgid "Fade in"
msgstr "Tona in"
msgid "Fade in time"
msgstr "Tona in-tidkod"
-#: src/wx/video_panel.cc:155
+#: src/wx/video_panel.cc:168
msgid "Fade out"
msgstr "Tona ut"
msgid "Fade out time"
msgstr "Tona ut-tidkod"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:58
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:59
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
msgid "Filename format"
msgstr "Filnamnsformat"
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
msgid "Film name"
msgstr "Filmnamn"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
msgid "Finding the colours in these subtitles..."
-msgstr "Hittar färger i dessa undertexter…"
+msgstr "Hittar färger i dessa undertexter..."
-#: src/wx/markers_dialog.cc:127
+#: src/wx/markers_dialog.cc:133
msgid "First frame of composition"
msgstr "Första bildruta av komposition"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:133
+#: src/wx/markers_dialog.cc:139
msgid "First frame of end credits"
msgstr "Första bildruta av sluttexter"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:131
+#: src/wx/markers_dialog.cc:137
msgid "First frame of intermission"
msgstr "Första bildruta av paus"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:135
+#: src/wx/markers_dialog.cc:141
msgid "First frame of moving credits"
msgstr "Första bildruta av rullande eftertexter"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:129
+#: src/wx/markers_dialog.cc:135
msgid "First frame of title credits"
msgstr "Första bildruta av förtexter"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
msgid "Folder / ZIP name format"
msgstr "Mapp- / ZIP-namnsformat"
msgid "Folder name"
msgstr "Mappnamn"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:41
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:42
msgid "Fonts"
msgstr "Typsnitt"
-#: src/wx/text_panel.cc:115
+#: src/wx/text_panel.cc:116
msgid "Fonts..."
msgstr "Typsnitt..."
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:755
+#: src/wx/dcp_panel.cc:779
msgid "Frame Rate"
msgstr "Bildhastighet"
msgid "From"
msgstr "Avsändare"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:793 src/wx/full_config_dialog.cc:923
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:985
msgid "From address"
msgstr "Avsändaradress"
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:62
msgid "From template"
msgstr "Från mall"
-#: src/wx/video_panel.cc:183
+#: src/wx/video_panel.cc:196
msgid "Full (JPEG, 0-255)"
msgstr "Komplett (JPEG, 0-255)"
-#: src/wx/timing_panel.cc:100
+#: src/wx/timing_panel.cc:107
msgid "Full length"
msgstr "Ursprunglig speltid"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:111
+#: src/wx/dcp_panel.cc:116
msgid "GB"
msgstr "GB"
msgid "GDC"
msgstr "GDC"
-#: src/wx/audio_panel.cc:72
+#: src/wx/audio_panel.cc:78
msgid "Gain"
msgstr "Förstärkning"
msgstr "Förstärkning för källkanal %d i DCP-kanal %d"
#: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1353 src/wx/player_config_dialog.cc:279
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1429 src/wx/player_config_dialog.cc:264
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
msgid "Go to timecode"
msgstr "Hoppa till tidskod"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:145
msgid "Green chromaticity"
msgstr "Grön kromacitet"
msgid "I want to play this back at fader"
msgstr "Jag vill spela upp i volym"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:50
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:51
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:548
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:610
msgid "IP address"
msgstr "IP-adress"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:480
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:542
msgid "IP address / host name"
msgstr "IP-adress / datornamn"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1126
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1188
msgid "Identifiers"
msgstr "Identifierare"
msgid "Incorrect version"
msgstr "Fel version"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
msgid "Input gamma"
msgstr "Gammavärde"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
msgid "Input gamma correction"
msgstr "Gammakorrigering av indata"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
msgid "Input power"
msgstr "Exponent"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
msgid "Input transfer function"
msgstr "Överföringsfunktion för indata"
msgid "Intermediate common name"
msgstr "Mellanliggande common name"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:353
+#: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:365
msgid "Interop"
msgstr "Interop"
msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
msgstr "Felaktig DCP-o-matic exportfil"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
msgstr "Invertera 2,6-gammakorrigering på utdata"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1142
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1204
msgid "Issuer"
msgstr "Issuer"
-#: src/wx/audio_panel.cc:281
+#: src/wx/audio_panel.cc:270
msgid ""
"It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
"would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
"Det är inte möjligt att förstärka ljudet till denna volym eftersom ljudet "
"kommer att klippa. Volymen har inte ändrats."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1009
+#: src/wx/config_dialog.cc:1008
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:763
+#: src/wx/dcp_panel.cc:787
msgid ""
"JPEG2000 bandwidth\n"
"for newly-encoded data"
"JPEG2000-bitrate\n"
"för nykodat källmaterial"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1229
msgid "JPEG2000 comment"
msgstr "JPEG2000 kommentar"
msgid "Jump to selected content"
msgstr "Hoppa till markerat källmaterial"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:772
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:834
msgid "KDM Email"
msgstr "KDM-epost"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1107
+#: src/wx/config_dialog.cc:1106
msgid "KDM directory"
msgstr "KDM-mapp"
msgid "Label"
msgstr "Åldersgräns"
-#: src/wx/audio_panel.cc:98 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35
-#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:45 src/wx/text_panel.cc:162
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:48
+#: src/wx/text_panel.cc:165
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
-#, fuzzy
msgid "Language Tag"
-msgstr "Språk"
+msgstr "Språktagg"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
-msgstr ""
+msgstr "Språket på inbränd undertitel för detta innehåll"
-#: src/wx/text_panel.cc:165
-#, fuzzy
+#: src/wx/text_panel.cc:168
msgid "Language of these subtitles"
-msgstr "Hittar färger i dessa undertexter…"
+msgstr "Språk för dessa undertexter"
-#: src/wx/audio_panel.cc:99
-msgid "Language used for the dialogue in this content"
-msgstr ""
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:232
+msgid "Language used for any sign language video track"
+msgstr "Språk som används för videospår med teckenspråk"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:128
+#: src/wx/markers_dialog.cc:134
msgid "Last frame of composition"
msgstr "Sista bildruta av komposition"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:134
+#: src/wx/markers_dialog.cc:140
msgid "Last frame of end credits"
msgstr "Sista bildruta av sluttexter"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:132
+#: src/wx/markers_dialog.cc:138
msgid "Last frame of intermission"
msgstr "Sista bildruta av paus"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:136
+#: src/wx/markers_dialog.cc:142
msgid "Last frame of moving credits"
msgstr "Sista bildruta av rullande eftertexter"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:130
+#: src/wx/markers_dialog.cc:136
msgid "Last frame of title credits"
msgstr "Sista bildruta av förtexter"
msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!"
-#: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:102
+#: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:115
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
msgid "Length: %1 (%2 frames)"
msgstr "Speltid: %1 (%2 bildrutor)"
-#: src/wx/text_panel.cc:107
+#: src/wx/text_panel.cc:108
msgid "Line spacing"
msgstr "Radavstånd"
#: src/wx/screen_dialog.cc:59
msgid "Load certificate..."
-msgstr "Ladda certifikat…"
+msgstr "Ladda certifikat..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1078
+#: src/wx/config_dialog.cc:1077
msgid "Locations"
msgstr "Locations"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1351 src/wx/player_config_dialog.cc:277
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1427 src/wx/player_config_dialog.cc:262
msgid "Log"
msgstr "Logg"
msgid "Lower priority"
msgstr "Lägre prioritet"
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:254
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:266
msgid "Luminance"
msgstr "Luminans"
-#: src/wx/content_panel.cc:748
+#: src/wx/content_panel.cc:758
msgid "MISSING: "
msgstr "SAKNAS: "
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
+msgid "MOV / ProRes"
+msgstr "MOV / ProRes"
+
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
msgstr "MOV-filer (*.mov)|*.mov"
#. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
#. / film or an "additional" language.
-#: src/wx/text_panel.cc:171
+#: src/wx/text_panel.cc:174
msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "Huvudsakligt"
#: src/wx/hints_dialog.cc:75
msgid "Make DCP"
msgid "Make certificate chain"
msgstr "Skapa certifikatkedja"
-#: src/wx/video_panel.cc:400
+#: src/wx/video_panel.cc:419
msgid "Many"
msgstr "Flera"
-#: src/wx/config_dialog.cc:899
+#: src/wx/config_dialog.cc:898
msgid "Mapping"
msgstr "Mapping"
msgid "Mark audio channels up to (and including)"
msgstr "Märk ljudkanaler upp till (och inklusive)"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:120
+#: src/wx/markers_dialog.cc:126
msgid "Markers"
msgstr "Tidsmarkörer"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:116
+#: src/wx/dcp_panel.cc:121
msgid "Markers..."
-msgstr "Tidsmarkörer…"
+msgstr "Tidsmarkörer..."
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
msgid "Matrix"
msgstr "Matris"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1273
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Maximal JPEG2000-bitrate"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1313
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1375
msgid "Maximum number of frames to store per thread"
msgstr "Maximalt antal bildrutor att lagra per tråd"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/full_config_dialog.cc:299
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1277
+#: src/wx/dcp_panel.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:299
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
msgid "Mbit/s"
msgstr "Mbit/s"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:911
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:973
msgid "Message box"
msgstr "Meddelanderuta"
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:38
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:39
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:117
+#: src/wx/dcp_panel.cc:122
msgid "Metadata..."
-msgstr "Metadata…"
+msgstr "Metadata..."
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
msgid "Mix audio down to stereo"
msgid "Move the selected piece of content later in the film."
msgstr "Flytta markerat källmaterial så att det ligger senare."
-#: src/wx/timing_panel.cc:99
+#: src/wx/timing_panel.cc:106
msgid "Move to start of reel"
msgstr "Flytta till början av akt"
-#: src/wx/video_panel.cc:479
+#: src/wx/video_panel.cc:498
msgid "Multiple content selected"
msgstr "Flera källmaterials-komponenter valda"
msgid "My Documents"
msgstr "Mina Dokument"
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:57
msgid "My problem is"
msgstr "Mitt problem är"
-#: src/wx/content_panel.cc:752
+#: src/wx/content_panel.cc:762
msgid "NEEDS KDM: "
msgstr "BEHÖVER KDM: "
-#: src/wx/content_panel.cc:756
+#: src/wx/content_panel.cc:766
msgid "NEEDS OV: "
msgstr "BEHÖVER OV: "
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:82
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:83
#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
#: src/wx/screen_dialog.cc:117
msgid "Name"
msgid "New name"
msgstr "Nytt namn"
-#: src/wx/update_dialog.cc:42
+#: src/wx/update_dialog.cc:45
msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängliga."
msgid "No DCP loaded."
msgstr "Ingen DCP laddad."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:398
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:410
msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
-msgstr ""
+msgstr "Inga SMPTE Bv2.1 fel hittade."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
#, c-format
msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
msgstr "Inget ljud kommer överföras från kanal %s '%s' till kanal %s '%s'."
-#: src/wx/content_panel.cc:476
+#: src/wx/content_panel.cc:486
msgid "No content found in this folder."
msgstr "Inget innehåll hittades i denna mapp."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:394
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:406
msgid "No errors found."
-msgstr ""
+msgstr "Inga fel hittade."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:402
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414
msgid "No warnings found."
-msgstr ""
+msgstr "Inga varningar hittade."
#. /OUTLINE/SHADOW variables
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:966
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:172
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:990
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:185
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Inte alla undertextinnehåll använder samma <Language> tagg."
#: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
#: src/wx/screen_dialog.cc:122
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:894
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:956
msgid "Notifications"
msgstr "Aviseringar"
-#: src/wx/job_view.cc:87
+#: src/wx/job_view.cc:86
msgid "Notify when complete"
msgstr "Meddela när klar"
msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matic ska använda"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1012
+#: src/wx/config_dialog.cc:1011
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
msgid "Off"
msgstr "Av"
-#: src/wx/text_panel.cc:91
+#: src/wx/text_panel.cc:92
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
msgid "Only servers encode"
msgstr "Endast servrar kodar"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1378 src/wx/player_config_dialog.cc:292
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1454 src/wx/player_config_dialog.cc:277
msgid "Open console window"
msgstr "Öppna konsolfönster"
msgid "Open the timeline for the film."
msgstr "Öppna tidslinjen för filmen."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1386 src/wx/player_config_dialog.cc:108
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1463 src/wx/player_config_dialog.cc:108
msgid "OpenGL (faster)"
msgstr "OpenGL (snabbare)"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:45
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:48
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:87
+msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
+msgstr "OpenGL-renderare stöds inte av denna DCP_o-matic version"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:54
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:86
msgid "OpenGL version"
msgstr "OpenGL-version"
msgid "Other trusted devices"
msgstr "Andra pålitliga enheter"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:652
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:714
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Utgående mailserver"
msgstr "Konturbredd"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
-#, fuzzy
msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
-msgstr "Konturbredd kan bara anges om undertexter bränns in"
+msgstr "Konturbredd kan bara anges om undertexter bränns in."
-#: src/wx/config_dialog.cc:900 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
+#: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
#: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
msgid "Output"
msgstr "Utdata"
msgid "Output folder"
msgstr "Utdata-mapp"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:211
msgid "Output gamma correction"
msgstr "Gammakorrigering av utdata"
msgid "Overwrite this file with current configuration"
msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande inställningar"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
+msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
+msgstr "Del av DCPn kunde inte checkas eftersom ingen KDM fanns tillgänglig."
+
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
msgid ""
"Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
msgstr "Delar av DCP:n är i Interop- medan andra delar är i SMPTE-standard."
#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:560 src/wx/full_config_dialog.cc:676
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:622 src/wx/full_config_dialog.cc:738
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
msgid "Paste video settings"
msgstr "Klistra in bildinställningar"
-#: src/wx/about_dialog.cc:152
+#: src/wx/about_dialog.cc:153
msgid "Patrons"
msgstr "Patreoner"
msgid "Peak"
msgstr "Toppvärde"
-#: src/wx/audio_panel.cc:409
+#: src/wx/audio_panel.cc:395
#, c-format
msgid "Peak: %.2fdB"
msgstr "Toppvärde: %.2f dB"
-#: src/wx/audio_panel.cc:411
+#: src/wx/audio_panel.cc:397
msgid "Peak: unknown"
msgstr "Maxvärde: okänt"
msgid "Performance"
msgstr "Prestanda"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:665
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:727
msgid "Plain"
msgstr "Plain"
msgid "Play"
msgstr "Play"
-#: src/wx/timing_panel.cc:108
+#: src/wx/timing_panel.cc:115
msgid "Play length"
msgstr "Speltid"
-#: src/wx/config_dialog.cc:889
+#: src/wx/config_dialog.cc:888
msgid "Play sound via"
msgstr "Spela upp ljud med"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1102
+#: src/wx/config_dialog.cc:1101
msgid "Playlist directory"
msgstr "Mapp för spellistor"
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
msgid ""
"Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
"about the problem."
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
msgstr "Vänligen vänta; ljudet analyseras..."
-#: src/wx/timing_panel.cc:97
+#: src/wx/timing_panel.cc:104
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:242 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:254 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
msgid "Pre-release"
msgstr "Pre-release"
-#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
-msgid "ProRes"
-msgstr "ProRes"
-
-#: src/wx/dcp_panel.cc:870
+#: src/wx/dcp_panel.cc:894
msgid "Processor"
msgstr "Processor"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1219
msgid "Product name"
msgstr "Product name"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1224
msgid "Product version"
msgstr "Product version"
msgid "Properties..."
msgstr "Egenskaper..."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:544
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:606
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1011
+#: src/wx/config_dialog.cc:1010
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio"
msgid "Qube"
msgstr "Qube"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:131
msgid "RGB to XYZ conversion"
msgstr "RGB till XYZ-konvertering"
msgid "RMS"
msgstr "Kvadratiskt medelvärde (RMS)"
-#: src/wx/video_panel.cc:181
+#: src/wx/video_panel.cc:194
msgid "Range"
msgstr "Omfång"
msgid "Ratings"
msgstr "Åldersgränser"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:767
+#: src/wx/dcp_panel.cc:791
msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
msgstr "Koda källmaterial i JPEG200 på nytt"
msgid "Reading content directory"
msgstr "Läser mapp för källmaterial"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
msgid "Rec. 601"
msgstr "Rec. 601"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
msgid "Recipients"
msgstr "Mottagare"
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:246
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:258
msgid "Red band"
msgstr "Red band"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:138
msgid "Red chromaticity"
msgstr "Röd kromacitet"
msgid "Reel %d"
msgstr "Akt %d"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:109
+#: src/wx/dcp_panel.cc:114
msgid "Reel length"
msgstr "Aktstorlek"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:106
+#: src/wx/dcp_panel.cc:111
msgid "Reels"
msgstr "Akter"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
-#: src/wx/dcp_panel.cc:143
+#: src/wx/dcp_panel.cc:150
msgid "Reel|Custom"
msgstr "Anpassad"
msgid "Region"
msgstr "Region"
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:166
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:173
msgid "Release territory"
msgstr "Territorium"
msgid "Rename..."
msgstr "Byt namn..."
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:70
+msgid "Renderer"
+msgstr "Renderare"
+
#: src/wx/repeat_dialog.cc:27
msgid "Repeat"
msgstr "Upprepa"
msgid "Repeat..."
msgstr "Upprepa..."
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:41
msgid "Report A Problem"
msgstr "Rapportera ett problem"
-#: src/wx/config_dialog.cc:905
+#: src/wx/config_dialog.cc:904
msgid "Reset to default"
msgstr "Återställ till standardvärden"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:817 src/wx/full_config_dialog.cc:951
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:879 src/wx/full_config_dialog.cc:1013
msgid "Reset to default subject and text"
msgstr "Återställ till standardvärden för ämnesrad och meddelandetext"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1083
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1145
msgid "Reset to default text"
msgstr "Återställ till standard-text"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:746
+#: src/wx/dcp_panel.cc:776
msgid "Resolution"
msgstr "Upplösning"
msgid "Resume"
msgstr "Fortsätt"
-#: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:116
+#: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:129
msgid "Right"
msgstr "Höger"
msgid "Root common name"
msgstr "Rot common name"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
msgid "S-Gamut3"
msgstr "S-Gamut3"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:564
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:626
msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:352
+#: src/wx/dcp_panel.cc:154 src/wx/full_config_dialog.cc:364
msgid "SMPTE"
msgstr "SMPTE"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE Bv2.1 fel"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:667
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:729
msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:666
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:728
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
msgid "Save to KDM Creator tool's list"
msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
-#: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/video_panel.cc:165
+#: src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/video_panel.cc:178
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
msgid "Screens"
msgstr "Salonger"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:476
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:538
msgid "Search network for servers"
msgstr "Sök automatiskt efter kodningsservrar på nätverket"
msgstr "Välj CPL XML-fil"
#: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
-#: src/wx/config_dialog.cc:853 src/wx/recipient_dialog.cc:188
+#: src/wx/config_dialog.cc:852 src/wx/recipient_dialog.cc:188
#: src/wx/screen_dialog.cc:225
msgid "Select Certificate File"
msgstr "Välj certifikatfil"
msgid "Select OV"
msgstr "Välj OV"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:124
-msgid "Select activity log file"
-msgstr "Välj aktivitets-loggfil"
-
#: src/wx/timeline_dialog.cc:74
msgid "Select and move content"
msgstr "Välj och flytta källmaterial"
msgid "Select configuration file"
msgstr "Välj inställnings-fil"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:129
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:124
msgid "Select debug log file"
msgstr "Välj debug-loggfil"
msgid "Select output file"
msgstr "Välj utdata-fil"
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
msgid "Send by email"
msgstr "Skicka med epost"
msgid "Send emails"
msgstr "Skicka epost-meddelanden"
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:69
msgid "Send logs"
msgstr "Skicka loggar"
-#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:33
msgid "Send translations"
msgstr "Skicka översättningar"
msgid "Server"
msgstr "Kodningsserver"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:463
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:525
msgid "Servers"
msgstr "Kodningsservrar"
msgid "Set ratio and fit to DCP container"
msgstr "Ange bildformat att passa till DCP-behållare"
-#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
msgid "Set size"
msgstr "Ange höjd / bredd att skala till"
msgid "Set to"
msgstr "Ange"
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:72
+msgid "Shading language version"
+msgstr "Skuggningsspråkets version"
+
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
msgid "Shadow"
msgstr "Skugga"
msgid "Show"
msgstr "Visa"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1304
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1366
msgid "Show experimental audio processors"
msgstr "Visa experimentella ljudfilter"
-#: src/wx/audio_panel.cc:69 src/wx/dcp_panel.cc:874
+#: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:898
msgid "Show graph of audio levels..."
-msgstr "Visa graf av ljudnivåer…"
+msgstr "Visa graf av ljudnivåer..."
-#: src/wx/text_panel.cc:157
+#: src/wx/text_panel.cc:160
msgid "Show subtitle area"
msgstr "Visa undertext-area"
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:231
+msgid "Sign language video language"
+msgstr "Teckenspråksvideo språk"
+
#: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
msgid "Signing DCPs and KDMs"
msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:107
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1461 src/wx/player_config_dialog.cc:107
msgid "Simple (safer)"
msgstr "Enkel (säkrare)"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
msgid "Simple gamma"
msgstr "Enkel gamma"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
msgid "Simple gamma, linearised for small values"
msgstr "Enkel gamma, linjäriserad för små värden"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:140
+#: src/wx/dcp_panel.cc:147
msgid "Single reel"
msgstr "Hela DCP:n i en akt"
msgid "Snap"
msgstr "Snap"
-#: src/wx/config_dialog.cc:878
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
+msgid ""
+"Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
+"within a <Subtitle>."
+msgstr ""
+"Några stängda <Text> eller <Image> noder har olika vertikala början inom en "
+"<Subtitle>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
+msgid ""
+"Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
+msgstr "Någar undertexter är inte listade i ordning enligt vertikal position."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:877
msgid "Sound"
msgstr "Ljud"
msgid "Sound processor"
msgstr "Ljudprocessor"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:141
+#: src/wx/dcp_panel.cc:148
msgid "Split by video content"
msgstr "Dela i akter baserat på källmaterial för bild"
-#: src/wx/update_dialog.cc:50
+#: src/wx/update_dialog.cc:53
msgid "Stable version "
msgstr "Stabil version "
-#: src/wx/dcp_panel.cc:113 src/wx/metadata_dialog.cc:61
+#: src/wx/dcp_panel.cc:118 src/wx/metadata_dialog.cc:62
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: src/wx/text_panel.cc:111
+#: src/wx/text_panel.cc:112
msgid "Stream"
msgstr "Ström"
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:228
-#, fuzzy
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:240
msgid "Studio"
-msgstr "Ljud"
+msgstr "Studio"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:919
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:981
msgid "Subject"
msgstr "Ämnesrad"
-#: src/wx/about_dialog.cc:156
+#: src/wx/about_dialog.cc:157
msgid "Subscribers"
msgstr "Prenumeranter"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
-#, fuzzy
msgid "Subtitle appearance"
msgstr "Undertext-utseende"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
#, c-format
msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
-msgstr ""
+msgstr "Undertexttillgången %n har en icke-tom <EntryPoint>."
#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
msgid "Subtitles: yes"
msgstr "Undertexter: ja"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:39
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:45
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:84
msgid "System information"
msgstr "Systeminformation"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:524
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:586
msgid "TMS"
msgstr "TMS"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:552
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:614
msgid "Target path"
msgstr "Målsökväg"
msgid "Temporary"
msgstr "Temporary"
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:238
-#, fuzzy
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:250
msgid "Temporary version"
-msgstr "Temporary"
+msgstr "Temporär version"
-#: src/wx/update_dialog.cc:56
+#: src/wx/update_dialog.cc:59
msgid "Test version "
msgstr "Testversion "
-#: src/wx/about_dialog.cc:221
+#: src/wx/about_dialog.cc:223
msgid "Tested by"
msgstr "Testat av"
msgid ""
"The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
"\n"
-"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
"SOFTWARE</span>\n"
"\n"
"and may\n"
"\n"
"into the box below, then click OK."
msgstr ""
-"The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> är\n"
+"DCP-o-matic Disk Writer</b> är\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-MÄSSIG "
"TESTMJUKVARA</span>\n"
"The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
"the contained XML."
msgstr ""
+"Tillgångs-ID i en tajmad-text MXF är samma som Resurs-ID eller ID i den "
+"inbäddade XML:en."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
#, c-format
msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
-msgstr ""
+msgstr "CPL:en %f har en felaktig CPL-utöknings metadata tagg (%n)"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
#, c-format
"The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
"<ContentTitleText>."
msgstr ""
+"CPL:en %n har en <AnnotationText> som inte är samma som dess "
+"<ContentTitleText>."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
#, c-format
msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
-msgstr ""
+msgstr "CPL:en %n har krypterat innehåll men är inte signerat."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
#, c-format
msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
-msgstr ""
+msgstr "CPL:en %n har ingen <AnnotationText> tagg."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
#, c-format
msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
-msgstr ""
+msgstr "CPL:en %n har ingen CPL utökad metadata tagg."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
#, c-format
msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
-msgstr ""
+msgstr "CPL:en %n har ingen CPL metadata tagg."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
#, c-format
msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
-msgstr ""
+msgstr "CPL:en %n har ingen CPL metadata versionsnummer tagg."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
#, c-format
msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
-msgstr ""
+msgstr "DCP:n har en FFOC av %n istället för 1."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
#, c-format
msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
-msgstr ""
+msgstr "DCP:n har en LFOC av %n istället för rullens längd minus ett."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
msgid ""
"The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
"caption assets."
msgstr ""
+"DCP:n har undertexter men inte varje rulle har samma antal undertexter."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "DCP:n har krypterat innehåll, men inte allt innehåll är krypterat."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
-msgstr ""
+msgstr "DCP:n har ingen FFOC (first frame of content) markering."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
-msgstr ""
+msgstr "DCP:n har ingen LFOC (last frame of content) markering."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
-msgstr ""
+msgstr "DCP:n har undertexter men åtminstone en rulle saknar undertext."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
msgid ""
"The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
msgstr ""
+"DCP:n är en feature men har ingen FFEC ( first frame of end credit) "
+"markering."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
msgid ""
"The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
msgstr ""
+"DCP:n är en feature men har ingen FFMC ( first frame of moving credit) "
+"markering."
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
msgid ""
"The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
"<ContentTitleText>."
msgstr ""
+"PKL:en %n har en <AnnotationText> som inte stämmer med CPL:ens "
+"<ContentTitleText>."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
#, c-format
msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
-msgstr ""
+msgstr "PKL:en %n har krypterat innehåll men är inte signerat."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
-msgstr "Hashsumman i PKL och CPL stämmer inte överens för en bildkompent."
+msgstr "Hashsummorna i PKL och CPL stämmer inte överens för bildkompenten %f."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
-msgstr "Hashsumman i PKL och CPL stämmer inte överens för en ljudkomponent."
+msgstr ""
+"Hashsummorna i PKL och CPL stämmer inte överens för ljudkomponenten %f."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
msgid ""
"The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
"XML."
msgstr ""
+"Resurs-ID i en tajmad text MXF stämmer inte med ID i den inbäddade XML:en."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
-msgstr "XML-koden i %s är felaktig."
+msgstr "XML-koden i %f är felaktig (%n)."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
-#, fuzzy
msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
-msgstr "XML-koden i %s är felaktig på rad %<PRIu64>."
+msgstr "XML-koden i %f är felaktig på rad %l (%n)"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
#, c-format
"The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
"256KB limit."
msgstr ""
+"XML:en i undertexttillgången %f tar %n byte vilket är mer än gränsen på "
+"256KB."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
#, c-format
msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
-msgstr ""
+msgstr "Tillgången %f är 3D men dess MXF är markerat som 2D."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The asset %f is missing."
-msgstr "En komponent saknas."
+msgstr "Komponenten %f saknas."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
-msgstr "En komponent har speltid under 1 sekund, vilket inte är tillåtet."
+msgstr "Komponenten %n har en speltid under 1 sekund, vilket inte är tillåtet."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
+"The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
"invalid."
msgstr ""
-"En komponent har en verklig speltid under 1 sekund, vilket inte är tillåtet."
+"Komponenten %n har en faktisk speltid under 1 sekund, vilket inte är "
+"tillåtet."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
-msgstr "En komponent har tom sökväg i ASSETMAP."
+msgstr "Komponenten %n har ingen <Hash> i CPL:en."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
#, c-format
msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Undertexttillgången %n har ingen <EntryPoint> tagg."
#: src/wx/content_menu.cc:403
msgid ""
"Källfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med rätt "
"filer eller ta bort det källmaterialet vars filer saknas."
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:134
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:142
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
"use it?"
"Mappen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
"den?"
-#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:36
+#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:39
#, c-format
msgid ""
"The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
msgid ""
"The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
-msgstr ""
+msgstr "Den första undertexten startar innan 4 sekunder på första rullen."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
#, c-format
"The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
"limit."
msgstr ""
+"Typsnittet i den tajmade texten %f tar %n byte vilket är mer än gränsen på "
+"10MB."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This "
"probably means that the CPL file is corrupt."
msgstr ""
-"Den angivna hashsumman i PKL-filen för CPL:en stämmer inte överens med "
-"hashsumman för CPL-filen. Förmodligen är CPL-filen korrupt."
+"Hashsumman för CPL %n i PKL-filen stämmer inte överens med CPL-filen. "
+"Förmodligen är CPL-filen korrupt."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This "
"probably means that the asset file is corrupt."
msgstr ""
-"Hashsumman för bildkomponent %s stämmer inte överens med vad som anges i PKL-"
-"filen. Bildkomponentfilen är förmodligen korrupt."
+"Hashsumman för bildkomponent %f stämmer inte överens med PKL-filen. "
+"Bildkomponentfilen är förmodligen korrupt."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This "
"probably means that the asset file is corrupt."
msgstr ""
-"Hashsumman för ljudkompononenten %s stämmer inte överens med vad som anges i "
-"PKL-filen. Ljudkomponentfilen är förmodligen korrupt."
+"Hashsumman för ljudkompononenten %f stämmer inte överens med PKL-filen. "
+"Ljudkomponentfilen är förmodligen korrupt."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
#, c-format
msgid "The invalid language tag %n is used."
-msgstr ""
+msgstr "Den felaktiga språktaggen %n används."
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
#, c-format
msgstr "Språket för filmens titel (\"%s\")"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
-msgstr "Bildspåret i en akt har ogiltlig bildhastighet"
-
-#: src/wx/film_viewer.cc:785
-msgid ""
-"The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
-"\n"
-"<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!"
-"</b>\n"
-"\n"
-"You may be able to improve player performance by:\n"
-"• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
-"from the View menu\n"
-"• using a more powerful computer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bildspåret i en akt har en bildhastighet %n, vilket inte är giltigt."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
#, c-format
"The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
"ContainerDuration (%s) of its MXF."
msgstr ""
+"Rullens längd (%s) för någon tajmad text är inte samma som ContainerDuration "
+"(%s) för dess MXF."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
-msgstr "Bildspåret i en akt har ogiltlig bildhastighet"
+msgstr "Ljudspåret %f har ogiltlig bildhastighet %n."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
#, c-format
msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Undertexttillgången %f innehåller inte någon <Language> tagg."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
#, c-format
msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Undertexttillgången %f innehåller inte någon <StartTime> tagg."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
#, c-format
msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
-msgstr ""
+msgstr "Undertexttillgången %f har en <StartTime> som inte är noll."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
#, c-format
msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Undertexttillgången %n har ingen <EntryPoint> tagg."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
#, c-format
msgid ""
"The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
msgstr ""
+"Den tajmade texttillgången %f tar %n byte vilket är över grånsen 115MB."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
#, c-format
msgid ""
"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
msgstr ""
+"Videotillgången %f använder bildhastigheten %n vilket inte är korrekt för 3D-"
+"video."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
#, c-format
msgid ""
"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
msgstr ""
+"Videotillgången %f använder bildhastigheten %n vilket inte är korrekt för 4K-"
+"video."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
-msgstr "Bildspåret i en akt har ogiltlig bildhastighet"
+msgstr "Bildspåret %f använder en ogiltig bildhastighet %n."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
#, c-format
msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
-msgstr ""
+msgstr "Videotillgången %f använder den felaktiga bildstorleken %n."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
-msgstr ""
+msgstr "Det finns mer än 3 undertextrader på åtminstone ett ställe."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
-msgstr ""
+msgstr "Det finns mer än 3 undertextrader på åtminstone ett ställe."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
-msgstr ""
+msgstr "Det finns mer än 32 tecken i åtminstone en undertextrad."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
-msgstr ""
+msgstr "Det finns mer än 52 tecken i åtminstone en undertextrad."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
msgstr ""
+"Det finns mer än 79\n"
+" tecken i åtminstone en undertextrad."
#: src/wx/hints_dialog.cc:141
msgid "There are no hints yet: project check in progress."
"There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Det finns redan en mall med detta namn. Vill du skriva över den?"
-#: src/wx/film_viewer.cc:178
+#: src/wx/film_viewer.cc:176
msgid "There is not enough free memory to do that."
msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
-#: src/wx/film_viewer.cc:359
+#: src/wx/film_viewer.cc:333
msgid ""
"There was a problem starting audio playback. Please try another audio "
"output device in Preferences."
msgstr ""
+"Det var problem att starta ljuduppspelningen. Vänligen försök en annan "
+"ljudenhet i Inställningar."
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
msgid "This CPL contains no encrypted assets."
msgstr "Den här CPL:en innehåller inga krypterade komponenter."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
"it is a \"version file\" (VF)"
msgstr ""
-"Den här DCP:n refererar till minst en komponent i en annan DCP, så den är en "
-"\"versionfil\" (VF)"
+"Den här DCP:n refererar till komponenten %n i en annan DCP (och möjligen "
+"andra), så den är en \"versionfil\" (VF)"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
-msgstr ""
+msgstr "Denna DCP använder Interop-standarden, men den borde skapas med SMPTE."
#: src/wx/content_menu.cc:457
msgid ""
msgid "This is not a valid CPL file"
msgstr "Detta är inte en giltlig CPL-fil"
-#: src/wx/content_panel.cc:518
+#: src/wx/content_panel.cc:528
msgid ""
"This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
"different project. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
"folder if that's what you want to import."
msgstr ""
+"Detta ser ut som en DCP-o-matic projektkatalog, vilket inte kan läggas till "
+"ett annat projekt. Välj DCP-katalogen inuti DCP-o-matic projektkatalogen om "
+"det är vad du vill importera."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1231
msgid ""
"This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
"lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner libdcp (ett internt DCP-o-"
"matic-bibliotek) att användas."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1216
msgid ""
"This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
"fältet lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner libdcp (ett internt "
"DCP-o-matic-bibliotek) att användas."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
msgid ""
"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
"fältet lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner libdcp (ett internt "
"DCP-o-matic-bibliotek) att användas."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1226
msgid ""
"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
"is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
"fältet lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner libdcp (ett internt "
"DCP-o-matic-bibliotek) att användas."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1149
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1211
msgid ""
"This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
"Om fältet lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner DCP-o-matic att "
"användas."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1144
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1206
msgid ""
"This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
msgid "Title language"
msgstr "Filmtitelns språk"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:927
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:989
msgid "To address"
msgstr "Till-adress"
-#: src/wx/video_panel.cc:127
+#: src/wx/video_panel.cc:140
msgid "Top"
msgstr "Överkant"
msgid "Translate"
msgstr "Översätt"
-#: src/wx/about_dialog.cc:145
+#: src/wx/about_dialog.cc:146
msgid "Translated by"
msgstr "Översatt av"
-#: src/wx/timing_panel.cc:107
+#: src/wx/timing_panel.cc:114
msgid "Trim from current position to end"
msgstr "Trimma från nuvarande position till slut"
-#: src/wx/timing_panel.cc:105
+#: src/wx/timing_panel.cc:112
msgid "Trim from end"
msgstr "Trimma från slut"
-#: src/wx/timing_panel.cc:102
+#: src/wx/timing_panel.cc:109
msgid "Trim from start"
msgstr "Trimma från start"
-#: src/wx/timing_panel.cc:104
+#: src/wx/timing_panel.cc:111
msgid "Trim up to current position"
msgstr "Trimma till nuvarande position från start"
msgstr "Trusted Device certificate"
#: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
-#: src/wx/video_panel.cc:74
+#: src/wx/video_panel.cc:83
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgstr "UTC-9"
#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "okänd"
+msgstr "Okänd"
-#: src/wx/update_dialog.cc:33
+#: src/wx/update_dialog.cc:36
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:537
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:599
msgid "Upload DCP to TMS after creation"
msgstr "För över DCP:n till TMS när den är klar"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:86
+#: src/wx/dcp_panel.cc:87
msgid "Use ISDCF name"
msgstr "Använd DCNC-namn"
-#: src/wx/text_panel.cc:78
+#: src/wx/text_panel.cc:85
msgid "Use as"
msgstr "Använd som"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:759
+#: src/wx/dcp_panel.cc:783
msgid "Use best"
msgstr "Använd bästa"
-#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:48
msgid "Use preset"
msgstr "Använd förval"
-#: src/wx/audio_panel.cc:61
+#: src/wx/audio_panel.cc:67
msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
msgstr "Använd ljudspåret i denna DCP som OV och gör en VF"
-#: src/wx/text_panel.cc:67
+#: src/wx/text_panel.cc:74
msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
msgstr "Använd de dolda undertexterna i denna DCP som OV och gör en VF"
-#: src/wx/text_panel.cc:65
+#: src/wx/text_panel.cc:72
msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
msgstr "Använd undertexterna i denna DCP som OV och gör en VF"
-#: src/wx/video_panel.cc:66
+#: src/wx/video_panel.cc:75
msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
msgstr "Använd bildspåret i denna DCP som OV och gör en VF"
msgstr "Använd denna fil som ny inställningsfil"
#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:556 src/wx/full_config_dialog.cc:672
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:618 src/wx/full_config_dialog.cc:734
msgid "User name"
msgstr "Användarnamn"
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:69
+msgid "Vendor"
+msgstr "Leverantör"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:71
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
msgid "Version number"
msgstr "Versionsnummer"
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:122
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
-#: src/wx/video_panel.cc:64
+#: src/wx/video_panel.cc:66
msgid "Video"
msgstr "Bild"
-#: src/wx/video_panel.cc:184
+#: src/wx/video_panel.cc:197
msgid "Video (MPEG, 16-235)"
msgstr "Video (MPEG, 16-235)"
msgid "Video Waveform"
msgstr "Video-vågform"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1281 src/wx/player_config_dialog.cc:105
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1343 src/wx/player_config_dialog.cc:105
msgid "Video display mode"
msgstr "Metod för videouppspelning"
#. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
#. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
-#, fuzzy
msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
-msgstr "Huvudsakligt språk i undertexter"
+msgstr "Video har inbrända undertexter på språket"
-#: src/wx/text_panel.cc:114
+#: src/wx/text_panel.cc:115
msgid "View..."
msgstr "Visa..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1008
+#: src/wx/config_dialog.cc:1007
msgid "WASAPI"
msgstr "WASAPI"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1355 src/wx/player_config_dialog.cc:281
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1431 src/wx/player_config_dialog.cc:266
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
msgid "Warnings"
msgstr "Varningar"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
msgid "White point"
msgstr "Vitpunkt"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:183
msgid "White point adjustment"
msgstr "Vitpunktsjustering"
msgid "With help from"
msgstr "Med hjälp från"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
msgstr "Skriv en ZIP-fil för varje biografs KDM:er"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
msgstr "Skapa en mapp för varje biografs KDM:er"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
msgid "Write all KDMs to the same folder"
msgstr "Skriv alla KDM:er till samma mapp"
msgid "Write reels into separate files"
msgstr "Skriv akter till separata filer"
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
msgid "Write to"
msgstr "Skriv till"
msgid "Written by"
msgstr "Utvecklat av"
-#: src/wx/text_panel.cc:92 src/wx/text_panel.cc:100
+#: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:101
msgid "X"
msgstr "X"
-#: src/wx/text_panel.cc:95
+#: src/wx/text_panel.cc:96
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
msgid "YUV to RGB conversion"
msgstr "YUV till RGB konvertering"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
msgid "YUV to RGB matrix"
msgstr "YUV till RGB matris"
"Du kan inte byta denna salongs namn till '%s' eftersom biografen redan har "
"en salong med detta namn."
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:226
msgid ""
"You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
"you want to continue?"
"Du har markerat biografer som inte har angivna e-post adresser. Vill du "
"fortsätta?"
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:214
msgid ""
"You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
msgstr ""
"Du måste ange en e-postserver i Inställningar innan du kan skicka e-post."
-#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:44
msgid "Your email"
msgstr "Din epostadress"
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
msgid "Your email address"
msgstr "Din epostadress"
-#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:40
msgid "Your name"
msgstr "Ditt namn"
msgid "Zoom out to whole film"
msgstr "Zooma ut till hela filmen"
-#. / TRANSLATORS: this is the suffix of the defautl filename used when exporting KDM decryption leaf certificates
-#: src/wx/config_dialog.cc:850
-#, fuzzy
-msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
-msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
-
#. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:385
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:397
msgid "and 1 warning."
-msgstr ""
+msgstr "och 1 varning."
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:267
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:280
msgid "candela per m²"
msgstr "candela per kvadratmeter"
-#: src/wx/config_dialog.cc:480
-#, fuzzy
-msgid "certificate_chain.pem"
-msgstr "Certifikatkedja"
-
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
msgid "cinema"
msgstr "biograf"
-#: src/wx/text_panel.cc:81 src/wx/text_panel.cc:602
+#: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:605
msgid "closed captions"
msgstr "dolda undertexter"
msgid "component value"
msgstr "komponentvärde"
-#: src/wx/audio_panel.cc:101
+#: src/wx/audio_panel.cc:104
msgid "content"
msgstr "källmaterial"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1338
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
msgid "content filename"
msgstr "källfilnamn"
-#: src/wx/video_panel.cc:167
+#: src/wx/video_panel.cc:180
msgid "custom"
msgstr "anpassad"
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:82
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:88
msgid "dB"
-msgstr " dB"
+msgstr "dB"
-#: src/wx/name_format_editor.cc:80
+#: src/wx/name_format_editor.cc:82
#, c-format
msgid "e.g. %s"
msgstr "t.ex. %s"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:56
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:75
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
-#: src/wx/timing_panel.cc:92
+#: src/wx/timing_panel.cc:99
msgid "f"
msgstr "ruta"
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
msgid "film name"
msgstr "filmnamn"
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:268
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:281
msgid "foot lambert"
msgstr "foot-lambert"
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
msgid "from date/time"
msgstr "fr.o.m. datum/tid"
msgstr "fullskärm med reglage på annan bildskärm"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
-#: src/wx/timing_panel.cc:76
+#: src/wx/timing_panel.cc:83
msgid "h"
msgstr "tim"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
-#: src/wx/timing_panel.cc:82
+#: src/wx/timing_panel.cc:89
msgid "m"
msgstr "min"
#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/audio_panel.cc:96 src/wx/full_config_dialog.cc:308
+#: src/wx/audio_panel.cc:102 src/wx/full_config_dialog.cc:308
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:56
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:75
msgid "not enabled"
msgstr "ej aktiverat"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1337
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1413
msgid "number of reels"
msgstr "antal akter"
-#: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:600
+#: src/wx/text_panel.cc:87 src/wx/text_panel.cc:603
msgid "open subtitles"
msgstr "undertexter"
-#: src/wx/config_dialog.cc:900
+#: src/wx/config_dialog.cc:899
msgid "output"
msgstr "utdata"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:657
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:719
msgid "port"
msgstr "port"
-#: src/wx/config_dialog.cc:655
-#, fuzzy
-msgid "private_key.pem"
-msgstr "Löv privat nyckel"
-
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:661
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:723
msgid "protocol"
msgstr "protokoll"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1336
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
msgid "reel number"
msgstr "aktnummer"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:87
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:94
msgid "s"
msgstr "sek"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
msgid "screen"
msgstr "salong"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
msgid "threshold"
msgstr "tröskelvärde"
msgid "times"
msgstr "gånger"
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
msgid "to date/time"
msgstr "t.o.m. datum/tid"
-#: src/wx/video_panel.cc:166
+#: src/wx/video_panel.cc:179
msgid "to fit DCP"
msgstr "för att passa DCP-behållare"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
msgid "type (cpl/pkl)"
msgstr "typ (cpl/pkl)"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
msgid "type (j2c/pcm/sub)"
msgstr "typ (j2c/pcm/sub)"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:53
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:65
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:46
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:55
msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
msgstr "unknown (OpenGL inte aktiverat i DCP-o-matic)"
msgid "until"
msgstr "tills"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:55
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:74
msgid "vsync"
msgstr "vsync"
msgid "window"
msgstr "fönster"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
msgid "y"
msgstr "y"
+#~ msgid "Activity log file"
+#~ msgstr "Aktivitets-loggfil"
+
+#~ msgid "Select activity log file"
+#~ msgstr "Välj aktivitets-loggfil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
+#~ "defective!</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may be able to improve player performance by:\n"
+#~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
+#~ "from the View menu\n"
+#~ "• using a more powerful computer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spelaren tappar många bilder, så uppspelningen är nog inte så exakt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Detta innebär inte nödvändigtvis att DCP:n är felaktig!</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du kan förbättra spelarens prestanda genom att:\n"
+#~ "• välja att spela upp med halv eller kvarts upplösning\n"
+#~ "• använda en kraftfullare dator\n"
+
+# Is this something that SHOULD be translated?
+#~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
+#~ msgstr "_kdm_decryption_cert.pem"
+
+# Is this something that SHOULD be translated?
+#~ msgid "certificate_chain.pem"
+#~ msgstr "certificate_chain.pem"
+
+# Is this something that SHOULD be translated?
+#~ msgid "private_key.pem"
+#~ msgstr "private_key.pem"
+
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Enhet"
#~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
#~ msgstr "Dialogspråk (t.ex. SV)"
-#~ msgid "Audio language"
-#~ msgstr "Dialogspråk"
-
# Inte så bra ordflöde
#~ msgid "Default ISDCF name details"
#~ msgstr "Förvalda värden i DCNC-namn"
#~ msgid "Simple mode"
#~ msgstr "Enkel gamma"
-#~ msgid "Default scale-to"
-#~ msgstr "Förvald skalning"
-
#~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
#~ msgstr "Förvalt att ladda upp DCP till TMS"