Updated de_DE translation from Carsten Kurz.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Mon, 1 Feb 2016 11:19:09 +0000 (11:19 +0000)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Mon, 1 Feb 2016 11:19:09 +0000 (11:19 +0000)
ChangeLog
src/lib/po/de_DE.po
src/tools/po/de_DE.po
src/wx/po/de_DE.po

index ebbe43b0f0d3021f291854867ab8e950196fbfdd..dbcc3556062d88b9e243ca6ae99f019aacaafe25 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2016-02-01  c.hetherington  <cth@carlh.net>
+
+       * Updated de_DE translation from Carsten Kurz.
+
 2016-02-01  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
 
        * Version 2.6.17 released.
index 1e89ecea577f3595f979a2322afb225292215ac0..bf6f7b4c3bee4e2e7d31f01ca7a84d177493d991 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-10 02:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-27 15:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-29 03:45+0100\n"
 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
 #: src/lib/subtitle_content.cc:139
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
 msgstr ""
-"Zu verbindende Inhalte müssen identische Untertitel X-Skalierung verwenden."
+"Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitel X-Skalierung verwenden."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:135
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
 #: src/lib/subtitle_content.cc:143
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 msgstr ""
-"Zu verbindende Inhalte müssen identische Untertitel Y-Skalierung verwenden."
+"Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitel Y-Skalierung verwenden."
 
 #: src/lib/video_content.cc:156
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Bildtyp (z.B. 2D) haben."
 #: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
 msgstr ""
-"Zu verbindende Inhalte müssen identische Zeichensätze für Untertitel "
+"Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Zeichensätze für Untertitel "
 "verwenden."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:130
@@ -483,9 +483,8 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Authentifizierung mit Server (%1) fehlgeschlagen"
 
 #: src/lib/emailer.cc:212
-#, fuzzy
 msgid "Failed to send email (%1)"
-msgstr "Konnte KDM Email nicht senden (Timeout)"
+msgstr "Konnte KDM Email nicht senden (%1)"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:45
 msgid "Feature"
@@ -649,7 +648,7 @@ msgstr "Bewegungskompensierender De-Interlacer"
 
 #: src/lib/cinema_kdms.cc:128
 msgid "No mail server configured in preferences"
-msgstr ""
+msgstr "In den Voreinstellungen wurde noch kein Mailserver konfiguriert!"
 
 #: src/lib/video_content_scale.cc:109
 msgid "No scale"
@@ -736,12 +735,11 @@ msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709 (HD)"
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:297
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode "
 "to 'split by video content'."
 msgstr ""
-"Aktlängen im Projekt unterscheiden sich vom DCP; Aktunterteilung wurde auf "
+"Aktlängen im Projekt unterscheiden sich von DCP; Aktunterteilung wurde auf "
 "Inhaltssegmentgrenzen gesetzt"
 
 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484
index c0bf144a1aa162e159d6b764c9f7463cfcdfd5d4..ac1da7309d9c9fb1a966cdee42aac117b7ced842 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-10 02:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-15 03:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-29 01:32+0100\n"
 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -130,9 +130,8 @@ msgid "Check for updates"
 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:528
-#, fuzzy
 msgid "Could not find batch converter."
-msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"
+msgstr "Batchconverter nicht gestartet!?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:995 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
 msgid "Could not load film %1 (%2)"
@@ -178,7 +177,7 @@ msgstr "Encoding Server..."
 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
 #: src/tools/dcpomatic.cc:105
 msgid "Film changed"
-msgstr "Projekt gewechselt"
+msgstr "Projektdaten geändert"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
 msgid "Hints..."
@@ -190,7 +189,7 @@ msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
-msgstr ""
+msgstr "Sende Projekt an Batchconverter\tCtrl-B"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
index a03ab2114c6f08bb0145e4e5bf778c84eca3a768..d2f0ca7ed1c68a90c44e40ac0d0786eb0fdcf4f8 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-10 02:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-15 03:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-29 03:52+0100\n"
 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
 "Language: de\n"
@@ -24,12 +24,11 @@ msgid "%"
 msgstr "%"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:82
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 msgstr ""
-"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+"(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 
 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
@@ -427,7 +426,7 @@ msgstr "Beschnitt"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
 msgid "Custom"
-msgstr "Eigene Größe (GByte)"
+msgstr "Eigene Einstellung"
 
 #: src/wx/film_editor.cc:53
 msgid "DCP"
@@ -507,9 +506,8 @@ msgid "Details..."
 msgstr "Details..."
 
 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
-#, fuzzy
 msgid "Dolby / Doremi"
-msgstr "Doremi"
+msgstr "Dolby / Doremi"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:91
 msgid "Down"
@@ -816,7 +814,7 @@ msgstr "Lade..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
 msgid "Log"
-msgstr "Log"
+msgstr "In die Log-Datei schreiben:"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1352
 msgid "Log:"
@@ -907,7 +905,7 @@ msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
 
 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
 msgid "No DCP selected."
-msgstr ""
+msgstr "Kein DCP ausgewählt."
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
 #, c-format
@@ -1443,7 +1441,7 @@ msgstr "ISDCF Name benutzen"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:628
 msgid "Use best"
-msgstr "Beste benutzen"
+msgstr "Beste wählen"
 
 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
 msgid "Use preset"
@@ -1463,7 +1461,7 @@ msgstr "Bild"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
 msgid "Video Waveform"
-msgstr "Video Waveform"
+msgstr "Video Waveform (Vorschau-Slider ändert Auswahl...)"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:107
 msgid "Video frame rate"
@@ -1491,7 +1489,7 @@ msgstr "Mit Hilfe von"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
 msgid "Write to"
-msgstr "Speichern nach"
+msgstr "Speichern in:"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:96
 msgid "Written by"
@@ -1526,6 +1524,9 @@ msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
 msgstr ""
+"Die von ihnen gewählte Bildrate wird formal nicht in INTEROP-DCPs "
+"unterstützt. Wenn Sie diese Bildrate beibehalten wollen, sollten Sie ein "
+"SMPTE-DCP erstellen!"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
 msgid ""
@@ -1542,7 +1543,8 @@ msgid ""
 "join them to ensure smooth joins between the files."
 msgstr ""
 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
-"verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
+"mit externer Software (z.B. MPEG Streamclip) verbinden um einen sanften "
+"Übergang zwischen den Dateien zu haben."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
 msgid ""