Updated fr_FR translation from Thierry Journet.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Sat, 8 Sep 2018 23:27:13 +0000 (00:27 +0100)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Sat, 8 Sep 2018 23:27:13 +0000 (00:27 +0100)
ChangeLog
src/lib/po/fr_FR.po
src/tools/po/fr_FR.po
src/wx/po/fr_FR.po

index b7306475562d528897940a6fd31cd7bd70187137..1e9c46f5e7e7a12422b5b08b6f34df68d8cb82cb 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2018-09-09  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
+
+       * Updated fr_FR translation from Thierry Journet.
+
 2018-09-07  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
 
        * Updated cs_CZ translation from Tomáš Begeni.
 2018-09-07  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
 
        * Updated cs_CZ translation from Tomáš Begeni.
index b01d95d61859ad44b75b60d7558e192aa2b5cd40..ae5759e6078e972f301d22c6b2193ce5007285e5 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n"
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-19 11:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-07 16:04+0100\n"
 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr_FR\n"
 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr_FR\n"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Canaux"
 
 #: src/lib/check_content_change_job.cc:46
 msgid "Check content for changes"
 
 #: src/lib/check_content_change_job.cc:46
 msgid "Check content for changes"
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier les changements dans les contenus"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:104
 msgid "Checking existing image data"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:104
 msgid "Checking existing image data"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Recherche de données images existantes"
 
 #: src/lib/check_content_change_job.cc:90
 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
 
 #: src/lib/check_content_change_job.cc:90
 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
-msgstr ""
+msgstr "Choisir \"Faire DCP\" à nouveau, une fois ceci fait."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
 msgid "Chroma-derived constant luminance"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
 msgid "Chroma-derived constant luminance"
@@ -343,9 +343,8 @@ msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
 msgstr "Luminance non constante dérivée de la chrominance"
 
 #: src/lib/types.cc:134
 msgstr "Luminance non constante dérivée de la chrominance"
 
 #: src/lib/types.cc:134
-#, fuzzy
 msgid "Closed captions"
 msgid "Closed captions"
-msgstr "Réduction de bruit"
+msgstr "Sous-titres codés"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
 msgid "Colour primaries"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
 msgid "Colour primaries"
@@ -396,10 +395,10 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
 msgstr "Les contenus à ajouter doivent tous avoir ou ne pas avoir de son"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
 msgstr "Les contenus à ajouter doivent tous avoir ou ne pas avoir de son"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
 msgstr ""
 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
 msgstr ""
-"Les contenus à ajouter doivent tous avoir ou ne pas avoir de sous-titres"
+"Les contenus à ajouter doivent TOUS avoir ou ne pas avoir de sous-titres, "
+"codés ou non."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
@@ -489,9 +488,8 @@ msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de trame vidéo"
 
 #: src/lib/text_content.cc:297
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de trame vidéo"
 
 #: src/lib/text_content.cc:297
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
 msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
-msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même police de sous-titres"
+msgstr "Le contenu à ajouter doit utiliser la même piste de DCP"
 
 #: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
 
 #: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
@@ -522,9 +520,8 @@ msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
 msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier JPEG2000 %1 (%2)"
 
 #: src/lib/magick_image_proxy.cc:106
 msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier JPEG2000 %1 (%2)"
 
 #: src/lib/magick_image_proxy.cc:106
-#, fuzzy
 msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
 msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
-msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier image (%1)"
+msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier image %1 (%2)"
 
 #: src/lib/magick_image_proxy.cc:108
 msgid "Could not decode image file (%1)"
 
 #: src/lib/magick_image_proxy.cc:108
 msgid "Could not decode image file (%1)"
@@ -659,9 +656,8 @@ msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgstr "Dolby CP650 et CP750"
 
 #: src/lib/internet.cc:73
 msgstr "Dolby CP650 et CP750"
 
 #: src/lib/internet.cc:73
-#, fuzzy
 msgid "Download failed (%1 error %2)"
 msgid "Download failed (%1 error %2)"
-msgstr "Echec de téléchargement (%1/%2 erreur %3)"
+msgstr "Echec de téléchargement (%1 error %2)"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:72
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:72
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
@@ -709,9 +705,8 @@ msgid "Examine content"
 msgstr "Examen du contenu"
 
 #: src/lib/hints.cc:264
 msgstr "Examen du contenu"
 
 #: src/lib/hints.cc:264
-#, fuzzy
 msgid "Examining closed captions"
 msgid "Examining closed captions"
-msgstr "Examen du contenu"
+msgstr "Examen des sous-titres codés"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
 msgid "FCC"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
 msgid "FCC"
@@ -722,9 +717,8 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "L'authentification du serveur (%1) a échouée"
 
 #: src/lib/emailer.cc:222
 msgstr "L'authentification du serveur (%1) a échouée"
 
 #: src/lib/emailer.cc:222
-#, fuzzy
 msgid "Failed to send email"
 msgid "Failed to send email"
-msgstr "Echec d'envoi email (%1)"
+msgstr "Echec d'envoi email"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
 msgid "Feature"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
 msgid "Feature"
@@ -846,11 +840,12 @@ msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME"
 
 #: src/lib/dcp.cc:76
 msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
 
 #: src/lib/dcp.cc:76
 msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
-msgstr ""
+msgstr "La clé a été créée pour DCP-o-matic mais pas pour son certificat."
 
 #: src/lib/dcp.cc:74
 msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/dcp.cc:74
 msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
 msgstr ""
+"La clé n'a pas été créée pour le certificat de décryptage de DCP-o-matic."
 
 #: src/lib/filter.cc:72
 msgid "Kernel deinterlacer"
 
 #: src/lib/filter.cc:72
 msgid "Kernel deinterlacer"
@@ -993,9 +988,8 @@ msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "Seul le dernier contenu à ajouter peut être rogné au point de sortie."
 
 #: src/lib/types.cc:132
 msgstr "Seul le dernier contenu à ajouter peut être rogné au point de sortie."
 
 #: src/lib/types.cc:132
-#, fuzzy
 msgid "Open subtitles"
 msgid "Open subtitles"
-msgstr "Sous-titres textes"
+msgstr "Sous-titres"
 
 #: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
 #: src/lib/filter.cc:70
 
 #: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
 #: src/lib/filter.cc:70
@@ -1161,18 +1155,25 @@ msgid ""
 "\n"
 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
 msgstr ""
 "\n"
 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
 msgstr ""
+"Certains fichiers ont été modifiés depuis leur ajout au projet.\n"
+"\n"
+"Ces fichiers vont être réexaminés. Vous devriez vérifier leurs réglages."
 
 #: src/lib/hints.cc:296
 msgid ""
 "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
 "will probably be word-wrapped."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/hints.cc:296
 msgid ""
 "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
 "will probably be word-wrapped."
 msgstr ""
+"Certains de vos sous-titres ont des lignes plus longues que %1 caractères, "
+"aussi certains mots seront-ils probablement coupés."
 
 #: src/lib/hints.cc:302
 msgid ""
 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
 "truncated."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/hints.cc:302
 msgid ""
 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
 "truncated."
 msgstr ""
+"Certains de vos sous-titres font plus de %1 lignes, aussi seront ils "
+"tronqués."
 
 #: src/lib/film.cc:326
 msgid "Some of your content needs a KDM"
 
 #: src/lib/film.cc:326
 msgid "Some of your content needs a KDM"
@@ -1298,7 +1299,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/types.cc:130
 msgid "Timed text"
 
 #: src/lib/types.cc:130
 msgid "Timed text"
-msgstr ""
+msgstr "Texte chronométré"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:48
 msgid "Trailer"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:48
 msgid "Trailer"
@@ -1439,7 +1440,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/hints.cc:308
 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
 
 #: src/lib/hints.cc:308
 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Des sous-titres codés et non autorisés sont présents."
 
 #: src/lib/hints.cc:121
 msgid ""
 
 #: src/lib/hints.cc:121
 msgid ""
@@ -1586,15 +1587,13 @@ msgstr "h"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:626
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:626
-#, fuzzy
 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
-msgstr "Pas de son dans toutes ses bobines"
+msgstr "Pas de sous-titres dans toutes ses bobines"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:621
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:621
-#, fuzzy
 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
-msgstr "Pas de sous-titres dans toutes ses bobines"
+msgstr "Pas de sous-titres ouverts dans toutes ses bobines"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:589
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:589
@@ -1623,9 +1622,8 @@ msgstr "Contenus audio superposés, enlevez les autres contenus."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:632
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:632
-#, fuzzy
 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
-msgstr "Contenus vidéo superposés, enlevez les autres contenus."
+msgstr "Contenus sous-titres superposés, enlevez les autres contenus."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:560
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:560
index f85299f3df6857276e90abead83a7bc7d25730fa..c2736aafa7434cea5a14f1b8a0241f6803882695 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n"
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-19 11:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-07 16:05+0100\n"
 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr_FR\n"
 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr_FR\n"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1164 src/tools/dcpomatic_player.cc:273
 msgid "Closed captions..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1164 src/tools/dcpomatic_player.cc:273
 msgid "Closed captions..."
-msgstr ""
+msgstr "Sous-titres codés..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1137
 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1137
 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:125
 msgid "Pause"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:125
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pause"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
 msgid "Remove"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
 msgid "Remove"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Rétablir préférences par défaut"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:128
 msgid "Resume"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:128
 msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Reprendre"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1160
 msgid "S&how DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1160
 msgid "S&how DCP"
index 3a420ae1aa054d5d0d4459c9a860be973674024f..88afa61cca079fbd7b539a11322d6ee15b667ed1 100644 (file)
@@ -3,13 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
-#: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/text_panel.cc:66 src/wx/video_panel.cc:82
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-19 11:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-07 16:22+0100\n"
 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr_FR\n"
 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr_FR\n"
@@ -21,12 +20,12 @@ msgstr ""
 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
 #, c-format
 msgid " advanced by %dms"
 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
 #, c-format
 msgid " advanced by %dms"
-msgstr ""
+msgstr "avancé de %dms"
 
 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
 #, c-format
 msgid " delayed by %dms"
 
 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
 #, c-format
 msgid " delayed by %dms"
-msgstr ""
+msgstr "retardé de %dms"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:113
 #: src/wx/text_panel.cc:118 src/wx/text_panel.cc:127
 
 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:113
 #: src/wx/text_panel.cc:118 src/wx/text_panel.cc:127
@@ -62,9 +61,8 @@ msgid "(None)"
 msgstr "(Aucun)"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1309
 msgstr "(Aucun)"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1309
-#, fuzzy
 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
-msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
+msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour voir tous les ratios)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:140
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:140
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
@@ -76,7 +74,7 @@ msgstr "-6dB"
 
 #: src/wx/export_dialog.cc:64
 msgid "0 is best, 51 is worst"
 
 #: src/wx/export_dialog.cc:64
 msgid "0 is best, 51 is worst"
-msgstr ""
+msgstr "0 est le meilleur, 51 est le pire"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:382
 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:382
 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
@@ -185,7 +183,7 @@ msgstr "À propos de DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922
 msgid "Accounts"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922
 msgid "Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Comptes"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:150
 msgid "Add Cinema"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:150
 msgid "Add Cinema"
@@ -244,9 +242,8 @@ msgid "Add image sequence"
 msgstr "Ajout séquence images"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:227
 msgstr "Ajout séquence images"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:227
-#, fuzzy
 msgid "Add new..."
 msgid "Add new..."
-msgstr "Ajouter cinéma"
+msgstr "Ajouter nouveau..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:98
 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:98
 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
@@ -275,7 +272,7 @@ msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
 msgid "Advanced KDM options"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
 msgid "Advanced KDM options"
-msgstr ""
+msgstr "Options avancées KDM"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
@@ -288,16 +285,15 @@ msgstr "Autoriser toutes cadences"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1305
 msgid "Allow non-standard container ratios"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1305
 msgid "Allow non-standard container ratios"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser les ratios DCP non-standards."
 
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
 msgid "Alpha   0"
 msgstr "Alpha   0"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:146
 
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
 msgid "Alpha   0"
 msgstr "Alpha   0"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:146
-#, fuzzy
 msgid "Also supported by"
 msgid "Also supported by"
-msgstr "Soutenu par"
+msgstr "Aussi soutenu par"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
 msgid "An unknown exception occurred."
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
 msgid "An unknown exception occurred."
@@ -368,7 +364,7 @@ msgstr "Adresse CCI"
 
 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
 msgid "Barco Alchemy"
 
 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
 msgid "Barco Alchemy"
-msgstr ""
+msgstr "Barco Alchemy"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
 msgid "Blue chromaticity"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
 msgid "Blue chromaticity"
@@ -437,16 +433,15 @@ msgstr "Ne peut se référer à ce DCP"
 
 #: src/wx/text_view.cc:64
 msgid "Caption"
 
 #: src/wx/text_view.cc:64
 msgid "Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Sous-titrage"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
-#, fuzzy
 msgid "Caption appearance"
 msgid "Caption appearance"
-msgstr "Apparence des sous-titres"
+msgstr "Apparence sous-titres"
 
 #: src/wx/text_view.cc:39
 msgid "Captions"
 
 #: src/wx/text_view.cc:39
 msgid "Captions"
-msgstr ""
+msgstr "Sous-titres"
 
 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
 msgid "Certificate chain"
 
 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
 msgid "Certificate chain"
@@ -509,7 +504,7 @@ msgstr "Choisir un fichier de police"
 
 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
 msgid "Christie"
 
 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
 msgid "Christie"
-msgstr ""
+msgstr "Christie"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
 msgid "Cinema and screen database file"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
 msgid "Cinema and screen database file"
@@ -523,7 +518,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
 msgid "Closed captions"
 
 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
 msgid "Closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "Sous-titres codés"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
 msgid "Colour"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
 msgid "Colour"
@@ -594,9 +589,8 @@ msgid "Could not import certificate (%s)"
 msgstr "Importation certificat impossible (%s)"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:383
 msgstr "Importation certificat impossible (%s)"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:383
-#, fuzzy
 msgid "Could not load KDM"
 msgid "Could not load KDM"
-msgstr "Chargement KDM impossible"
+msgstr "Echec chargement KDM"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:157
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:157
@@ -648,7 +642,7 @@ msgstr "DCP"
 
 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
 msgid "DCP Text Track"
 
 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
 msgid "DCP Text Track"
-msgstr ""
+msgstr "Piste texte du DCP"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1341
 msgid "DCP asset filename format"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1341
 msgid "DCP asset filename format"
@@ -664,7 +658,7 @@ msgstr "Format du nom de fichier metadata du DCP"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:132
 msgid "DCP track"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:132
 msgid "DCP track"
-msgstr ""
+msgstr "Piste du DCP"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
 msgid "DCP validates OK."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
 msgid "DCP validates OK."
@@ -973,11 +967,11 @@ msgstr "Police..."
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
 msgid "Forensically mark audio"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
 msgid "Forensically mark audio"
-msgstr ""
+msgstr "Authentifier l'audio"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
 msgid "Forensically mark video"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
 msgid "Forensically mark video"
-msgstr ""
+msgstr "Authentifier la vidéo"
 
 #: src/wx/export_dialog.cc:54
 msgid "Format"
 
 #: src/wx/export_dialog.cc:54
 msgid "Format"
@@ -1025,9 +1019,8 @@ msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
 msgstr "GB"
 
 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
-#, fuzzy
 msgid "GDC"
 msgid "GDC"
-msgstr "DCP"
+msgstr "GDC"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:77
 msgid "Gain"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:77
 msgid "Gain"
@@ -1313,9 +1306,8 @@ msgid "Mail user name"
 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:64
 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:64
-#, fuzzy
 msgid "Make DCP"
 msgid "Make DCP"
-msgstr "Générer KDMs"
+msgstr "Faire DCP"
 
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
@@ -1428,12 +1420,16 @@ msgid ""
 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
 "Accounts page in Preferences."
 msgstr ""
 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
 "Accounts page in Preferences."
 msgstr ""
+"Aucun nom d'utilisateur/mot de passe Barco configuré.  Ajoutez vos "
+"identifiants dans la page \"Comptes\" des préférences."
 
 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
 msgid ""
 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
 "Accounts page in Preferences."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
 msgid ""
 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
 "Accounts page in Preferences."
 msgstr ""
+"Aucun nom d'utilisateur/mot de passe Christie configuré.  Ajoutez vos "
+"identifiants dans la page \"Comptes\" des préférences."
 
 #: src/wx/player_information.cc:104
 msgid "No DCP loaded."
 
 #: src/wx/player_information.cc:104
 msgid "No DCP loaded."
@@ -1444,6 +1440,8 @@ msgid ""
 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
 "Accounts page in Preferences."
 msgstr ""
 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
 "Accounts page in Preferences."
 msgstr ""
+"Aucun nom d'utilisateur/mot de passe GDC configuré.  Ajoutez vos "
+"identifiants dans la page \"Comptes\" des préférences."
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
 #, c-format
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
 #, c-format
@@ -1495,9 +1493,8 @@ msgid "Off"
 msgstr "Eteint"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:94
 msgstr "Eteint"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:94
-#, fuzzy
 msgid "Offset"
 msgid "Offset"
-msgstr "Position Hor."
+msgstr "Décalage"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316
 msgid "Only servers encode"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316
 msgid "Only servers encode"
@@ -1540,11 +1537,10 @@ msgid "Outline width"
 msgstr "Taille des contours"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:289
 msgstr "Taille des contours"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:289
-#, fuzzy
 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
 msgstr ""
 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
 msgstr ""
-"La taille de contours ne peut pas être réglée si vous ne choisissez pas "
-"d'incruster les sous-titres sans l'image."
+"L'epaisseur du contour ne peut être réglée si vous n'incrustez pas les sous-"
+"titres sans l'image."
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
 msgid "Output"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
 msgid "Output"
@@ -1575,9 +1571,8 @@ msgid "Paste audio settings"
 msgstr "Coller paramètres audio"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
 msgstr "Coller paramètres audio"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
-#, fuzzy
 msgid "Paste subtitle and caption settings"
 msgid "Paste subtitle and caption settings"
-msgstr "Coller les paramètres de sous-titres"
+msgstr "Coller les paramètres de sous-titres "
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
 msgid "Paste video settings"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
 msgid "Paste video settings"
@@ -1654,7 +1649,7 @@ msgstr "Protocole"
 
 #: src/wx/export_dialog.cc:60
 msgid "Quality"
 
 #: src/wx/export_dialog.cc:60
 msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Qualité"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
 msgid "RGB to XYZ conversion"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
 msgid "RGB to XYZ conversion"
@@ -1826,9 +1821,8 @@ msgid "Save to KDM Creator tool's list"
 msgstr "Enregistrer dans la liste de l'outil de création KDM"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:108
 msgstr "Enregistrer dans la liste de l'outil de création KDM"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:108
-#, fuzzy
 msgid "Scale"
 msgid "Scale"
-msgstr "Echelle Hor."
+msgstr "Echelle"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:175
 msgid "Scale to"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:175
 msgid "Scale to"
@@ -1843,9 +1837,8 @@ msgid "Search network for servers"
 msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
 msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
-#, fuzzy
 msgid "Select"
 msgid "Select"
-msgstr "Selectionner OV"
+msgstr "Selectionner"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
 msgid "Select CPL XML file"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
 msgid "Select CPL XML file"
@@ -1861,9 +1854,8 @@ msgid "Select Chain File"
 msgstr "Sélectionner fichier chaines"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:177
 msgstr "Sélectionner fichier chaines"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:177
-#, fuzzy
 msgid "Select Cinemas File"
 msgid "Select Cinemas File"
-msgstr "Sélectionner fichier chaines"
+msgstr "Sélectionner fichier Cinémas"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:791
 msgid "Select Export File"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:791
 msgid "Select Export File"
@@ -1886,9 +1878,8 @@ msgid "Select OV"
 msgstr "Selectionner OV"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
 msgstr "Selectionner OV"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
-#, fuzzy
 msgid "Select and move content"
 msgid "Select and move content"
-msgstr "Séparer par contenu vidéo"
+msgstr "Sélectionner et déplacer le contenu"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
 msgid "Select certificate file"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
 msgid "Select certificate file"
@@ -1920,7 +1911,7 @@ msgstr "Envoyer rapport"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
 msgid "Sequence"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
 msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Séquence"
 
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44
 msgid "Serial number"
 
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44
 msgid "Serial number"
@@ -2033,16 +2024,15 @@ msgstr "Sujet"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:142
 msgid "Subscribers"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:142
 msgid "Subscribers"
-msgstr ""
+msgstr "Souscripteurs"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
 
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
 
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles/captions"
 msgid "Subtitles/captions"
-msgstr "Sous-titres"
+msgstr "Sous-titres/Sous-titres codés"
 
 #: src/wx/player_information.cc:137
 msgid "Subtitles: no"
 
 #: src/wx/player_information.cc:137
 msgid "Subtitles: no"
@@ -2179,9 +2169,8 @@ msgid "Timeline..."
 msgstr "Chronologie..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:134
 msgstr "Chronologie..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:134
-#, fuzzy
 msgid "Timing"
 msgid "Timing"
-msgstr "Temps"
+msgstr "Chronologie"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
 #: src/wx/timing_panel.cc:50
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
 #: src/wx/timing_panel.cc:50
@@ -2355,9 +2344,8 @@ msgid "Use ISDCF name"
 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:81
 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:81
-#, fuzzy
 msgid "Use as"
 msgid "Use as"
-msgstr "Automatique"
+msgstr "Utiliser comme"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
 msgid "Use best"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
 msgid "Use best"
@@ -2372,9 +2360,8 @@ msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
 msgstr "Utiliser le son de ce DCP comme OV et faire un VF"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:60
 msgstr "Utiliser le son de ce DCP comme OV et faire un VF"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:60
-#, fuzzy
 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
-msgstr "Utiliser le son de ce DCP comme OV et faire un VF"
+msgstr "Utiliser les sous-titres de ce DCP comme OV et faire un VF"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:58
 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:58
 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
@@ -2448,11 +2435,11 @@ msgstr "Développé par"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:110
 msgid "X"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:110
 msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:101 src/wx/text_panel.cc:115
 msgid "Y"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:101 src/wx/text_panel.cc:115
 msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
 msgid "YUV to RGB conversion"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
 msgid "YUV to RGB conversion"
@@ -2501,39 +2488,39 @@ msgstr "Votre adresse E-mail"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
 msgid "Zoom"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
 msgid "Zoom all"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
 msgid "Zoom all"
-msgstr ""
+msgstr "Zoomer tout"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
 msgid "Zoom in / out"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
 msgid "Zoom in / out"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom plus/moins"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
 msgid "Zoom out to whole film"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
 msgid "Zoom out to whole film"
-msgstr ""
+msgstr "Voir tout"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:942
 msgid "certificates.barco.com password"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:942
 msgid "certificates.barco.com password"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe certificates.barco.com"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:938
 msgid "certificates.barco.com username"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:938
 msgid "certificates.barco.com username"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant certificates.barco.com"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:950
 msgid "certificates.christiedigital.com password"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:950
 msgid "certificates.christiedigital.com password"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe certificates.christiedigital.com"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:946
 msgid "certificates.christiedigital.com username"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:946
 msgid "certificates.christiedigital.com username"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant certificates.christiedigital.com"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:85
 msgid "closed captions"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:85
 msgid "closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "Sous-titres codés"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
 msgid "component value"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
 msgid "component value"
@@ -2569,9 +2556,8 @@ msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:84
 msgstr "ms"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:84
-#, fuzzy
 msgid "open subtitles"
 msgid "open subtitles"
-msgstr "Utiliser les sous-titres"
+msgstr "Ouvrir les sous-titres"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:735
 msgid "port"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:735
 msgid "port"