"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-14 20:57+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 02:12+0800\n"
"Last-Translator: Rov(若文)\n"
"Language-Team: Rov(若文) <lojy2009@qq.com>\n"
"Language: zh\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: src/lib/video_content.cc:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Content frame rate %.4f\n"
-msgstr "\n源视频帧率 %.4f\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"源视频帧速率 %.4f\n"
#: src/lib/video_content.cc:410
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
-msgstr "\n裁剪为%1x%2"
+msgstr ""
+"\n"
+"裁剪为%1x%2"
#: src/lib/video_content.cc:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Display aspect ratio %.2f:1"
-msgstr "\n显示宽高比 %.2f:1"
+msgstr ""
+"\n"
+"显示宽高比 %.2f:1"
#: src/lib/video_content.cc:434
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
-msgstr "\n填充为黑色,以适应打包类型 %1 (%2x%3)"
+msgstr ""
+"\n"
+"填充为黑色,以适应打包宽高比 %1 (%2x%3)"
#: src/lib/video_content.cc:424
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
-msgstr "\n缩放到 %1x%2"
+msgstr ""
+"\n"
+"缩放到 %1x%2"
#: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
-msgstr ""
+msgstr " (%.2f:1)"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [视频]"
#: src/lib/video_content.cc:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", 像素宽高比 %.2f:1"
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
"unlikely to have any visible effect on the image."
msgstr ""
+"有些放映机不支持高码率打包,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种细"
+"微的调整是肉眼很难分辨的!"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
-msgstr ""
+msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "Academy"
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
"\"DCP\" tab."
-msgstr ""
+msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
#: src/lib/hints.cc:87
msgid ""
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
"tab."
-msgstr ""
+msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
#: src/lib/job.cc:99
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
#: src/lib/content.cc:158
msgid "Computing digest"
-msgstr "计算Hash"
+msgstr "计算Hash值中"
#: src/lib/writer.cc:467
-#, fuzzy
msgid "Computing digests"
-msgstr "计算Hash"
+msgstr "计算Hash值中"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:67
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
#: src/lib/subtitle_content.cc:184
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
-msgstr "字幕X���整大小必须相同。"
+msgstr "字幕X���缩放大小必须相同。"
#: src/lib/subtitle_content.cc:180
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
#: src/lib/subtitle_content.cc:188
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
-msgstr "字幕Y���整大小必须相同。"
+msgstr "字幕Y���缩放大小必须相同。"
#: src/lib/subtitle_content.cc:196
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
-msgstr "字幕X调整大小必须相同。"
+msgstr "字幕淡入淡出效果必须相同。"
#: src/lib/subtitle_content.cc:192
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
#: src/lib/subtitle_content.cc:201 src/lib/subtitle_content.cc:209
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
-msgstr "字体必须相同。"
+msgstr "字幕字体必须相同。"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:166
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
#: src/lib/upload_job.cc:53
msgid "Copy DCP to TMS"
-msgstr "复制DCP到TMS"
+msgstr "复制DCP到TMS(影院内容管理系统)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:51
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
#: src/lib/util.cc:494
msgid "Lfe (sub)"
-msgstr "次低"
+msgstr "次低(重低音炮)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497
msgid "Limited"
msgstr "打包内容被设置为SMPTE类型,而实际类型是 Interop。"
#: src/lib/dcp_content.cc:387
-#, fuzzy
msgid ""
"The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
"to 'split by video content'."
-msgstr "请设置分卷模式来分割影片内容。"
+msgstr "卷中的影片时长与DCP中的影片时长不一致,请设置分卷模式来分割影片内容。"
#: src/lib/dcp_content.cc:418
msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr "音频文件重复,"
+msgstr "音频文件重复,请删除重复项"
#: src/lib/dcp_content.cc:432
msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr "字幕文件重复��"
+msgstr "字幕文件重复��请删除重复项"
#: src/lib/dcp_content.cc:404
msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr "视频文件重复��"
+msgstr "视频文件重复��请删除重复项"
#: src/lib/job.cc:154
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
msgstr ""
+"你所设定的视频帧速率不是国际化(SMPTE)标准支持的,我们建议您制作SMPTE标准的"
+"DCP"
#: src/lib/hints.cc:125
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "您添加的内容是3D内容,但是您的DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
#: src/lib/hints.cc:114
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
+"您已经添加了 %1 个VOB文件,如果他们来自一张DVD,请确保您已经导入了所有文件,"
+"否则可能无法正常播放。"
#: src/lib/hints.cc:66
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
-msgstr ""
+msgstr "您添加的字体文件超过了640KB,很有可能不能正常播放。"
#: src/lib/film.cc:309
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
"Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
msgstr ""
+"您的DCP帧速率(%1 fps)会使一部分投影机出现错误,请使用24 fps或者48 fps保证正"
+"常放映。"
#: src/lib/hints.cc:70
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
-msgstr ""
+msgstr "您的DCP声道数小于6个,在小部分放映机上可能不能正常播放。"
#: src/lib/hints.cc:137
msgid ""
"Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain of "
"your audio content."
-msgstr ""
+msgstr "您的音量已经接近上限,请降低音频增益防止爆音。"
#: src/lib/hints.cc:135
msgid ""
"Your audio level is very high. You should reduce the gain of your audio "
"content."
-msgstr ""
+msgstr "您的音频增益过大,请降低音频增益。"
#: src/lib/image_content.cc:81
msgid "[moving images]"
"Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-14 20:57+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 02:20+0800\n"
"Last-Translator: Rov(若文)\n"
"Language-Team: Rov(若文) <lojy2009@qq.com>\n"
"Language: zh\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:864 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
msgid "Encoding servers..."
-msgstr "编码服务器..."
+msgstr "查看编码服务器..."
#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
msgid "KDM|Timing"
-msgstr ""
+msgstr "时长调整"
#: src/tools/dcpomatic.cc:856
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgid ""
"The existing configuration failed to load. Default values will be used "
"instead. These may take a short time to create."
-msgstr ""
+msgstr "现有配置文件损坏,系统将会使用默认的配置文件,请稍候。"
#: src/tools/dcpomatic.cc:942
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
"Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-14 21:11+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 02:40+0800\n"
"Last-Translator: Rov(若文)\n"
"Language-Team: Rov(若文) <lojy2009@qq.com>\n"
"Language: zh\n"
#: src/wx/wx_util.cc:377
msgid "12 - 7.1/HI/VI"
-msgstr ""
+msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
#: src/wx/wx_util.cc:369
msgid "2 - stereo"
-msgstr ""
+msgstr "2声道—立体声"
#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
msgid "255"
#: src/wx/wx_util.cc:371
msgid "4 - L/C/R/Lfe"
-msgstr ""
+msgstr "4声道—左/中/右/低音"
#: src/wx/dcp_panel.cc:713
msgid "4K"
#: src/wx/wx_util.cc:373
msgid "6 - 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "6声道—5.1声道"
#: src/wx/wx_util.cc:375
msgid "8 - 5.1/HI/VI"
-msgstr ""
+msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
msgid "<b>New colour</b>"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:166
msgid "An unknown exception occurred."
-msgstr ""
+msgstr "出现未知错误。"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:135
msgid "Appearance..."
#: src/wx/kdm_dialog.cc:162
msgid "CPL's content is not encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "该内容没有加密"
#: src/wx/audio_panel.cc:78
msgid "Calculate..."
#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
#: src/wx/video_panel.cc:206
msgid "Colour|Custom"
-msgstr "���彩空间|���定义"
+msgstr "自定义"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:51
msgid "Component"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
#: src/wx/config_dialog.cc:1479
msgid "Config|Timing"
-msgstr "同步"
+msgstr "时间设置"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
msgid "Contact email"
#: src/wx/config_dialog.cc:1452
msgid "DCP asset filename format"
-msgstr ""
+msgstr "DCP内容的文件名格式"
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
msgid "DCP directory"
#: src/wx/config_dialog.cc:1440
msgid "DCP metadata filename format"
-msgstr ""
+msgstr "DCP元数据的文件名格式"
#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
#: src/wx/wx_util.cc:110
#: src/wx/hints_dialog.cc:45
msgid "Don't show hints again"
-msgstr ""
+msgstr "不再显示小提示"
#: src/wx/content_panel.cc:97
msgid "Down"
msgstr "导出"
#: src/wx/config_dialog.cc:1044
-#, fuzzy
msgid ""
"Export DCP decryption\n"
"certificate..."
msgstr "导出DCP证书"
#: src/wx/config_dialog.cc:1046
-#, fuzzy
msgid ""
"Export DCP decryption\n"
"chain..."
-msgstr "导出DCP证书"
+msgstr "导出DCP密匙"
#: src/wx/config_dialog.cc:732
msgid "Export..."
msgstr "淡入"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:53
-#, fuzzy
msgid "Fade in time"
-msgstr "淡入"
+msgstr "淡入时间"
#: src/wx/video_panel.cc:159
msgid "Fade out"
msgstr "淡出"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:57
-#, fuzzy
msgid "Fade out time"
-msgstr "淡出"
+msgstr "淡出时间"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
-#, fuzzy
msgid "Filename format"
-msgstr "文件名"
+msgstr "文件名格式"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:38
msgid "Film name"
#: src/wx/hints_dialog.cc:56
msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "返回"
#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
msgstr "ISDCF名称"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
-#, fuzzy
msgid "Image X position"
-msgstr "裁剪当前位置"
+msgstr "画面X轴位置"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
msgid "Input gamma"
#: src/wx/config_dialog.cc:227
msgid "Issuer"
-msgstr "发行"
+msgstr "发行商"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:62
msgid "Italic file"
msgstr "斜体"
#: src/wx/dcp_panel.cc:680
-#, fuzzy
msgid ""
"JPEG2000 bandwidth\n"
"for newly-encoded data"
-msgstr "JPEG2000码率"
+msgstr "上次使用的JPEG2000码率"
#: src/wx/content_menu.cc:64
msgid "Join"
#: src/wx/hints_dialog.cc:55
msgid "Make DCP anyway"
-msgstr ""
+msgstr "无论如何制作DCP"
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
msgid "No effect"
-msgstr ""
+msgstr "无效果"
#: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
#: src/wx/video_panel.cc:304
msgstr "缩略视图"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
-#, fuzzy
msgid "Outline / shadow colour"
msgstr "缩略视图轮廓颜色"
msgstr "重新制作..."
#: src/wx/config_dialog.cc:737
-#, fuzzy
msgid ""
"Re-make certificates\n"
"and key..."
msgstr "选择证书文件"
#: src/wx/config_dialog.cc:1076
-#, fuzzy
msgid "Select Chain File"
msgstr "选择密钥文件"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:45
msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "字幕阴影"
#: src/wx/dcp_panel.cc:759
msgid "Show audio..."
msgstr "YUV转换到RGB矩阵"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:65
-#, fuzzy
msgid "component value"
msgstr "结构"
#: src/wx/name_format_editor.cc:67
#, c-format
msgid "e.g. %s"
-msgstr ""
+msgstr "例如 %s"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
#: src/wx/timing_panel.cc:82