"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 21:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-28 10:26+0100\n"
-"Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:48+0100\n"
+"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
"Language-Team: \n"
-"Language: Italiano\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
#: src/lib/sndfile_content.cc:60
msgid "%1 [audio]"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:237
-#, fuzzy
msgid "%1 frames; %2 frames per second"
-msgstr "fotogrammi al secondo"
+msgstr "%1 fotogrammi; %2 fotogrammi al secondo"
#: src/lib/video_content.cc:200
msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
msgstr ""
#: src/lib/subtitle_content.cc:74
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
-msgstr "Il DCP e il sorgente hanno la stessa frequenza."
+msgstr ""
+"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli."
#: src/lib/subtitle_content.cc:78
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
-msgstr "Il DCP e il sorgente hanno la stessa frequenza."
+msgstr ""
+"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento Y dei sottotitoli."
#: src/lib/subtitle_content.cc:82
msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)"
#: src/lib/job.cc:94
-#, fuzzy
msgid "Could not open %1"
-msgstr "non riesco ad aprire %1"
+msgstr "Non riesco ad aprire %1"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:176
msgid "Could not open %1 to send"
"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in "
"an unexpected format."
msgstr ""
+"DCP-o-matic non può aprire il file %1. Non esiste oppure è in un formato non "
+"riconosciuto."
#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70
#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
"Best regards,\n"
"DCP-o-matic"
msgstr ""
+"Spett. Proiezionista\n"
+"\n"
+"troverà in allegato le KDMs per $CPL_NAME.\n"
+"\n"
+"Le KDM sono valide da $START_TIME fino a $END_TIME.\n"
+"\n"
+"Distinti saluti,\n"
+"DCP-o-matic"
#: src/lib/filter.cc:74
msgid "Deringing filter"
msgstr "Dolby CP750"
#: src/lib/util.cc:803
-#, fuzzy
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
-msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà raddoppiato nel DCP.\n"
+msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà duplicato nel DCP.\n"
#: src/lib/util.cc:805
-#, fuzzy
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
-msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà raddoppiato nel DCP.\n"
+msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà ripetuto %1 volte nel DCP.\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:50
msgid "Email KDMs for %1"
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
-msgstr "Filtro di sblocco sperimentale orizzontale 1"
+msgstr "Filtro deblocking orizzontale sperimentale 1"
#: src/lib/filter.cc:73
msgid "Experimental vertical deblocking filter 1"
-msgstr "Filtro di sblocco sperimentale verticale 1"
+msgstr "Filtro deblocking verticale sperimentale 1"
#: src/lib/filter.cc:79
msgid "FFMPEG deinterlacer"
#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "Full frame"
-msgstr ""
+msgstr "Schermo intero"
#: src/lib/scaler.cc:65
msgid "Gaussian"
#: src/lib/filter.cc:68
msgid "Horizontal deblocking filter"
-msgstr "Filtro sblocco orizzontale"
+msgstr "Filtro deblocking orizzontale"
#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Horizontal deblocking filter A"
-msgstr "Filtro A sblocco orizzontale"
+msgstr "Filtro deblocking orizzontale A"
#: src/lib/job.cc:108 src/lib/job.cc:117
msgid ""
#: src/lib/filter.cc:81
msgid "Motion compensating deinterlacer"
-msgstr "Dinterlacciatore compensativo di movimento"
+msgstr "Dinterlacciatore con compensazione di movimento"
#: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89
#: src/lib/filter.cc:91
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
+"Questo film è stato creato con una vecchia versione di DCP-o-matic, e "
+"purtroppo non può essere caricato in questa versione. Sarà necessario creare "
+"un nuovo film, ri-aggiungere i tuoi contenuti e configurarlo di nuovo. Ci "
+"dispiace!"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Trailer"
#: src/lib/colour_conversion.cc:145
msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Senza titolo"
#: src/lib/filter.cc:69
msgid "Vertical deblocking filter"
#: src/lib/film.cc:289
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
-msgstr ""
+msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo"
#: src/lib/image_content.cc:68
msgid "[moving images]"
msgstr "mi sto connettendo"
#: src/lib/film.cc:285
-#, fuzzy
msgid "container"
-msgstr "contenuto"
+msgstr "contenitore"
#: src/lib/film.cc:293
msgid "content type"
msgstr ""
#: src/lib/sndfile_decoder.cc:45
-#, fuzzy
msgid "could not open audio file for reading"
-msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo"
+msgstr "non riesco ad aprire il file in lettura"
#: src/lib/exceptions.cc:29
msgid "could not open file %1"
#: src/lib/config.cc:82
msgid "sRGB non-linearised"
-msgstr ""
+msgstr "sRGB non linearizzato"
#: src/lib/util.cc:160
msgid "seconds"
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 21:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-28 10:31+0100\n"
-"Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-03 09:36+0100\n"
+"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
"Language-Team: \n"
-"Language: Italiano\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:366
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
-msgstr ""
+msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film"
#: src/tools/dcpomatic.cc:241
msgid "&Edit"
#: src/tools/dcpomatic.cc:208
msgid "&Exit"
-msgstr ""
+msgstr "&Esci"
#: src/tools/dcpomatic.cc:239
msgid "&File"
#: src/tools/dcpomatic.cc:244
msgid "&Tools"
-msgstr ""
+msgstr "&Strumenti"
#: src/tools/dcpomatic.cc:236
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: src/tools/dcpomatic.cc:234
-#, fuzzy
msgid "About DCP-o-matic"
-msgstr "DVD-o-matic"
+msgstr "Su DVD-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic.cc:230
msgid "Check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Controlla aggiornamenti"
#: src/tools/dcpomatic.cc:633
msgid "Could not load film %1 (%2)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:337 src/tools/dcpomatic.cc:591
#: src/tools/dcpomatic.cc:644
-#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic"
-msgstr "DVD-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic.cc:229
msgid "Encoding servers..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:228
msgid "Hints..."
-msgstr ""
+msgstr "Suggerimenti..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:223
msgid "Make &KDMs..."
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
+"Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
+"%.1f Gb liberi. Vuoi continuare ugualmente?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:728
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
-msgstr ""
+msgstr "Il download server di DCP-o-matic non può essere contattato."
#: src/tools/dcpomatic.cc:356
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
"use it?"
-msgstr ""
+msgstr "La cartella %1 esiste già e non è vuota. Sei sicuro di volerla usare?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:723
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-matic disponibili."
#: src/tools/dcpomatic.cc:553
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:554
msgid "Unfinished jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Processo in corso"
#: src/tools/dcpomatic.cc:395
msgid ""
"You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
+"Non hai selezionato una cartella. Assicurati di selezionare una cartella "
+"prima di cliccare Apri."
#~ msgid "&Analyse audio"
#~ msgstr "&Analizza audio"
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 21:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-28 10:27+0100\n"
-"Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:46+0100\n"
+"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
"Language-Team: \n"
-"Language: Italiano\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
#: src/wx/subtitle_panel.cc:66
#: src/wx/update_dialog.cc:34
msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
-msgstr ""
+msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
#: src/wx/about_dialog.cc:30
-#, fuzzy
msgid "About DCP-o-matic"
-msgstr "DCP-o-matic"
+msgstr "Su DCP-o-matic"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:66
msgid "Add Cinema..."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi Cinema"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:73
msgid "Add Screen..."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi Schermo"
#: src/wx/film_editor.cc:272
msgid "Add file(s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi File"
#: src/wx/film_editor.cc:274
msgid "Add folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi cartella"
#: src/wx/editable_list.h:61
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi..."
#: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
msgid "Audio"
msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
#: src/wx/audio_panel.cc:81
-#, fuzzy
msgid "Audio Stream"
-msgstr "Ritardo dell'audio"
+msgstr "Traccia Audio"
#: src/wx/film_editor.cc:161
-#, fuzzy
msgid "Audio channels"
-msgstr "canali"
+msgstr "Canali audio"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
#, c-format
msgid ""
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
msgstr ""
+"L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:328
#, c-format
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
"%.1fdB."
msgstr ""
+"L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
+"guadagno di %.1fdB."
#: src/wx/job_wrapper.cc:38
#, c-format
msgstr "Annulla"
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
-#, fuzzy
msgid "Channel gain"
-msgstr "Canali"
+msgstr "Guadagno audio"
#: src/wx/audio_dialog.cc:44
msgid "Channels"
#: src/wx/config_dialog.cc:143
msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
-msgstr ""
+msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
#: src/wx/config_dialog.cc:139
msgid "Check for updates on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
#: src/wx/content_menu.cc:182
-#, fuzzy
msgid "Choose a file"
-msgstr "Crea nella cartella"
+msgstr "Scegli un file"
#: src/wx/film_editor.cc:767
msgid "Choose a file or files"
-msgstr ""
+msgstr "Scegli uno o più file"
#: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:790
-#, fuzzy
msgid "Choose a folder"
-msgstr "Crea nella cartella"
+msgstr "Scegli una cartella"
#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:33
#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:164
msgid "Colour conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Conversione colore"
#: src/wx/config_dialog.cc:65
msgid "Colour conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Conversioni colore"
#: src/wx/film_editor.cc:132
-#, fuzzy
msgid "Container"
-msgstr "Contenuto"
+msgstr "Contenitore"
#: src/wx/film_editor.cc:85
msgid "Content"
-msgstr "Contenuto"
+msgstr "Sorgente"
#: src/wx/film_editor.cc:137
msgid "Content Type"
-msgstr "Tipo di contenuto"
+msgstr "Tipo di sorgente"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:273
-#, fuzzy
msgid "Content channel"
-msgstr "1 canale"
+msgstr "Canale Sorgente"
#: src/wx/video_panel.cc:335
#, c-format
msgid "Content frame rate %.4f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
-#, fuzzy
msgid "Content version"
-msgstr "Tipo di contenuto"
+msgstr "Tipo di sorgente"
#: src/wx/video_panel.cc:293
#, fuzzy, c-format
#: src/wx/audio_dialog.cc:136
msgid "Could not analyse audio."
-msgstr ""
+msgstr "Non posso analizzare l'audio."
#: src/wx/film_viewer.cc:332
#, c-format
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
msgid "DCI name"
-msgstr "Nome del DCP"
+msgstr "Nome DCI"
#: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:102
msgid "DCP"
#: src/wx/config_dialog.cc:216
msgid "Default DCI name details"
-msgstr "Dettagli del nome di default DCI"
+msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
#: src/wx/config_dialog.cc:229
#, fuzzy
msgstr "Banda passante JPEG2000"
#: src/wx/config_dialog.cc:238
-#, fuzzy
msgid "Default audio delay"
-msgstr "Tipo di contenuto"
+msgstr "Ritardo audio predefinito"
#: src/wx/config_dialog.cc:220
-#, fuzzy
msgid "Default container"
-msgstr "Tipo di contenuto"
+msgstr "Contenitore predefinito"
#: src/wx/config_dialog.cc:224
-#, fuzzy
msgid "Default content type"
-msgstr "Tipo di contenuto"
+msgstr "Tipo sorgente predefinito"
#: src/wx/config_dialog.cc:208
msgid "Default directory for new films"
-msgstr "Directory di default per i nuovi films"
+msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
#: src/wx/config_dialog.cc:200
-#, fuzzy
msgid "Default duration of still images"
-msgstr "Directory di default per i nuovi films"
+msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
#: src/wx/config_dialog.cc:61
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Predefiniti"
#: src/wx/film_editor.cc:128 src/wx/job_manager_view.cc:78
msgid "Details..."
msgstr ""
#: src/wx/kdm_dialog.cc:68
-#, fuzzy
msgid "Edit Cinema..."
-msgstr "Modifica..."
+msgstr "Modifica Cinema..."
#: src/wx/kdm_dialog.cc:75
-#, fuzzy
msgid "Edit Screen..."
-msgstr "Modifica..."
+msgstr "Modifica Schermo..."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:136 src/wx/config_dialog.cc:217
#: src/wx/video_panel.cc:157 src/wx/video_panel.cc:174
#: src/wx/cinema_dialog.cc:35
msgid "Email address for KDM delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
#, fuzzy
#: src/wx/film_editor.cc:157
msgid "Encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Criptato"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:59
msgid "Facility (e.g. DLA)"
#: src/wx/content_menu.cc:52
msgid "Find missing..."
-msgstr ""
+msgstr "Trova mancante..."
#: src/wx/film_editor.cc:143
-#, fuzzy
msgid "Frame Rate"
-msgstr "Frequenza fotogrammi del DCP"
+msgstr "Frequenza fotogrammi"
#: src/wx/properties_dialog.cc:41
msgid "Frames"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:85
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Da"
#: src/wx/config_dialog.cc:135
msgid "From address for KDM emails"
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31
#, c-format
msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
-msgstr ""
+msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
#: src/wx/properties_dialog.cc:57
msgid "Gb"
#: src/wx/hints_dialog.cc:26
msgid "Hints"
-msgstr ""
+msgstr "Suggerimenti"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
msgid "Host"
#: src/wx/film_editor.cc:290
msgid "Keep video in sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Tieni i video in sequenza"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:276
msgid "L"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
msgid "Linearise input gamma curve for low values"
-msgstr ""
+msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
#, fuzzy
#: src/wx/film_editor.cc:741
msgid "MISSING: "
-msgstr ""
+msgstr "MANCANTE:"
#: src/wx/config_dialog.cc:127
#, fuzzy
#: src/wx/kdm_dialog.cc:47
msgid "Make KDMs"
-msgstr ""
+msgstr "Crea KDM"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
msgid "Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matrice"
#: src/wx/config_dialog.cc:233 src/wx/film_editor.cc:180
msgid "Mbit/s"
msgstr ""
#: src/wx/video_panel.cc:281
-#, fuzzy
msgid "Multiple content selected"
-msgstr "Tipo di contenuto"
+msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
msgid "My Documents"
#: src/wx/update_dialog.cc:36
msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
-msgstr ""
+msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:323
#, c-format
msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
#: src/wx/video_panel.cc:198
msgid "No stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna distorsione"
#: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:249
msgid "None"
msgstr ""
#: src/wx/config_dialog.cc:119
-#, fuzzy
msgid "Outgoing mail server"
-msgstr "Servers di codifica"
+msgstr "Mail server posta in uscita"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
msgid "Output gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma in uscita"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:63
msgid "Package Type (e.g. OV)"
#: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pausa"
#: src/wx/audio_dialog.cc:60
msgid "Peak"
#: src/wx/timing_panel.cc:39
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posizione"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
msgid "R"
msgstr "Rimuovi"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:70
-#, fuzzy
msgid "Remove Cinema"
-msgstr "Rimuovi"
+msgstr "Rimuovi Cinema"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:77
-#, fuzzy
msgid "Remove Screen"
-msgstr "Rimuovi"
+msgstr "Rimuovi Schermo"
#: src/wx/repeat_dialog.cc:33
msgid "Repeat"
msgstr ""
#: src/wx/repeat_dialog.cc:24
-#, fuzzy
msgid "Repeat Content"
-msgstr "Seleziona il file con il contenuto"
+msgstr "Ripeti il contenuto"
#: src/wx/content_menu.cc:50
msgid "Repeat..."
#: src/wx/film_editor.cc:170
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Risoluzione"
#: src/wx/job_manager_view.cc:167
msgid "Resume"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:331
msgid "Right click to change gain."
-msgstr ""
+msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
#: src/wx/video_panel.cc:101
msgid "Right crop"
msgstr ""
#: src/wx/video_panel.cc:134
-#, fuzzy
msgid "Scale to"
-msgstr "Scaler"
+msgstr "Scala a"
#: src/wx/video_panel.cc:320
#, c-format
msgstr "Scaler"
#: src/wx/screen_dialog.cc:88
-#, fuzzy
msgid "Select Certificate File"
-msgstr "Seleziona il file con il contenuto"
+msgstr "Seleziona il file del Certificato"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:136
msgid "Send by email"
-msgstr ""
+msgstr "Manda per email"
#: src/wx/server_dialog.cc:28
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/wx/update_dialog.cc:43
-#, fuzzy
msgid "Stable version "
-msgstr "Tipo di contenuto"
+msgstr "Versione stabile"
#: src/wx/film_editor.cc:185
msgid "Standard"
msgstr "Scala dei Sottotitoli"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:70
-#, fuzzy
msgid "Subtitle Stream"
-msgstr "Scala dei Sottotitoli"
+msgstr "Traccia sottotitoli"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:44
-#, fuzzy
msgid "Subtitle X Offset"
-msgstr "Sfalsamento dei Sottotitoli"
+msgstr "Spostamento X dei Sottotitoli"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:53
-#, fuzzy
msgid "Subtitle Y Offset"
-msgstr "Sfalsamento dei Sottotitoli"
+msgstr "Spostamento Y dei Sottotitoli"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:34
msgid "Subtitles"
msgstr ""
#: src/wx/config_dialog.cc:69
-#, fuzzy
msgid "TMS"
-msgstr "RMS"
+msgstr "TMS"
#: src/wx/config_dialog.cc:305
#, fuzzy
msgstr "Nazione (es. UK)"
#: src/wx/update_dialog.cc:48
-#, fuzzy
msgid "Test version "
-msgstr "Tipo di contenuto"
+msgstr "Versione di test"
#: src/wx/content_menu.cc:223
msgid ""
"missing. Either try again with the correct content file or remove the "
"missing content."
msgstr ""
+"Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
+"Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
#: src/wx/hints_dialog.cc:97
msgid "There are no hints: everything looks good!"
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
msgid "Threads"
msgstr "Tempo"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:32
-#, fuzzy
msgid "Timeline"
-msgstr "Tempo"
+msgstr "Timeline"
#: src/wx/film_editor.cc:282
msgid "Timeline..."
msgstr ""
#: src/wx/timing_panel.cc:48
-#, fuzzy
msgid "Trim from end"
-msgstr "Taglia fotogrammi"
+msgstr "Taglia dalla fine"
#: src/wx/timing_panel.cc:45
-#, fuzzy
msgid "Trim from start"
-msgstr "Taglia fotogrammi"
+msgstr "Taglia dall'inizio"
#: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:77
msgid "Type"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:91
msgid "Until"
-msgstr ""
+msgstr "Fino a"
#: src/wx/film_editor.cc:278
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Su"
#: src/wx/update_dialog.cc:27
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna"
#: src/wx/film_editor.cc:126
msgid "Use DCI name"
#: src/wx/config_dialog.cc:369
msgid "Use all servers"
-msgstr ""
+msgstr "Usa tutti i server"
#: src/wx/film_editor.cc:147
msgid "Use best"
msgstr "Usa la migliore"
#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
-#, fuzzy
msgid "Use preset"
-msgstr "Usa la migliore"
+msgstr "Usa predefinito"
#: src/wx/config_dialog.cc:309
-#, fuzzy
msgid "User name"
-msgstr "Usa nome DCI"
+msgstr "Nome utente"
#: src/wx/video_panel.cc:70
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/wx/timing_panel.cc:56
-#, fuzzy
msgid "Video frame rate"
-msgstr "Frequenza fotogrammi del DCP"
+msgstr "Frequenza fotogrammi video"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:39
msgid "With Subtitles"
"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
+"Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
+"una giunta senza interruzioni tra i file."
#: src/wx/hints_dialog.cc:76
#, c-format
"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
msgstr ""
+"La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP (%d fps) potrebbe creare "
+"problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
+"secondo se vuoi esssere sicuro."
#: src/wx/hints_dialog.cc:66
msgid ""
"Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
"problems on playback."
msgstr ""
+"Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
+"problemi durante la riproduzione."
#: src/wx/hints_dialog.cc:70
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
msgstr ""
+"Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
+"alcuni proiettori."
#: src/wx/timeline.cc:213
#, fuzzy