Merge .po files.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Sun, 7 Apr 2013 17:17:31 +0000 (18:17 +0100)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Sun, 7 Apr 2013 17:17:31 +0000 (18:17 +0100)
12 files changed:
src/lib/po/es_ES.po
src/lib/po/fr_FR.po
src/lib/po/it_IT.po
src/lib/po/sv_SE.po
src/tools/po/es_ES.po
src/tools/po/fr_FR.po
src/tools/po/it_IT.po
src/tools/po/sv_SE.po
src/wx/po/es_ES.po
src/wx/po/fr_FR.po
src/wx/po/it_IT.po
src/wx/po/sv_SE.po

index 153a90085c181f6f410af7097ff8fa57c3a0ee93..73c30434846845d5aa25f6a7f77bb07b5858cfc6 100644 (file)
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LIBDVDOMATIC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-15 08:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-07 18:17+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:10-0500\n"
 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
+"Language: es-ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-"Language: es-ES\n"
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:87
 msgid "0%"
@@ -25,27 +25,27 @@ msgstr "0%"
 msgid "1.19"
 msgstr "1.19"
 
-#: src/lib/format.cc:80
+#: src/lib/format.cc:79
 msgid "1.33"
 msgstr "1.33"
 
-#: src/lib/format.cc:85
+#: src/lib/format.cc:83
 msgid "1.375"
 msgstr "1.375"
 
-#: src/lib/format.cc:100
+#: src/lib/format.cc:95
 msgid "1.66"
 msgstr "1.66"
 
-#: src/lib/format.cc:105
+#: src/lib/format.cc:99
 msgid "1.66 within Flat"
 msgstr "1.66 en Flat"
 
-#: src/lib/format.cc:115
+#: src/lib/format.cc:107
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
-#: src/lib/format.cc:110
+#: src/lib/format.cc:103
 msgid "16:9 within Flat"
 msgstr "16:9 en Flat"
 
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "16:9 en Flat"
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "reducción de ruido 3D"
 
-#: src/lib/format.cc:90
+#: src/lib/format.cc:87
 msgid "4:3 within Flat"
 msgstr "4:3 en Flat"
 
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "4:3 en Flat"
 msgid "A/B transcode %1"
 msgstr "Codificación A/B %1"
 
-#: src/lib/format.cc:95
+#: src/lib/format.cc:91
 msgid "Academy"
 msgstr "Academy"
 
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Academy"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Publicidad"
 
-#: src/lib/job.cc:71
+#: src/lib/job.cc:72
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero %1."
 
@@ -89,11 +89,23 @@ msgstr "Bicúbico"
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilineal"
 
+#: src/lib/job.cc:302
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:60
+msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/encoder.cc:101
 msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
 msgstr ""
 "No se puede redimensionar el sonido porque no se encuentra libswresample"
 
+#: src/lib/util.cc:932
+msgid "Centre"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:109
 msgid "Copy DCP to TMS"
 msgstr "Copiar DCP al TMS"
@@ -122,15 +134,16 @@ msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
 msgstr "Desentrelazado por interpolación cúbica"
 
-#: src/lib/util.cc:965
+#: src/lib/util.cc:1007
 msgid "DCP and source have the same rate.\n"
 msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n"
 
-#: src/lib/util.cc:975
-msgid "DCP will run at %1%% of the source speed."
+#: src/lib/util.cc:1017
+#, fuzzy
+msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n"
 msgstr "El DCP se reproducirá al %1%% de la velocidad de la fuente."
 
-#: src/lib/util.cc:968
+#: src/lib/util.cc:1010
 msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
 msgstr "El DCP usará fotogramas alternos de la fuente.\n"
 
@@ -153,11 +166,11 @@ msgstr "Deringing filter"
 msgid "Dolby CP750"
 msgstr "Dolby CP750"
 
-#: src/lib/util.cc:970
+#: src/lib/util.cc:1012
 msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
 msgstr "Se doblará cada fotograma de la fuente en el DCP.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:287
+#: src/lib/job.cc:300
 msgid "Error (%1)"
 msgstr "Error (%1)"
 
@@ -197,11 +210,11 @@ msgstr "Bilineal rápido"
 msgid "Feature"
 msgstr "Película"
 
-#: src/lib/format.cc:120
+#: src/lib/format.cc:111
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
-#: src/lib/format.cc:130
+#: src/lib/format.cc:119
 msgid "Flat without stretch"
 msgstr "Flat sin deformación"
 
@@ -229,7 +242,7 @@ msgstr "Horizontal deblocking filter"
 msgid "Horizontal deblocking filter A"
 msgstr "Horizontal deblocking filter A"
 
-#: src/lib/job.cc:87 src/lib/job.cc:96
+#: src/lib/job.cc:92 src/lib/job.cc:101
 msgid ""
 "It is not known what caused this error.  The best idea is to report the "
 "problem to the DVD-o-matic mailing list (dvdomatic@carlh.net)"
@@ -245,6 +258,18 @@ msgstr "Kernel deinterlacer"
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
+#: src/lib/util.cc:930
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:934
+msgid "Left surround"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:933
+msgid "Lfe (sub)"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/filter.cc:75
 msgid "Linear blend deinterlacer"
 msgstr "Linear blend deinterlacer"
@@ -271,7 +296,7 @@ msgstr "Motion compensating deinterlacer"
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Reducción de ruido"
 
-#: src/lib/job.cc:285
+#: src/lib/job.cc:298
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (ejecución %1)"
 
@@ -291,19 +316,27 @@ msgstr "Anuncio de servicio público"
 msgid "Rating"
 msgstr "Clasificación"
 
-#: src/lib/util.cc:458
+#: src/lib/util.cc:500
 msgid "Rec 709"
 msgstr "Rec 709"
 
+#: src/lib/util.cc:931
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:935
+msgid "Right surround"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:133
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "error SSH (%1)"
 
-#: src/lib/format.cc:125
+#: src/lib/format.cc:115
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/lib/format.cc:135
+#: src/lib/format.cc:123
 msgid "Scope without stretch"
 msgstr "Scope sin deformación"
 
@@ -315,58 +348,6 @@ msgstr "Cortometraje"
 msgid "Sinc"
 msgstr "Sinc"
 
-#: src/lib/format.cc:76
-msgid "Source scaled to 1.19:1"
-msgstr "Fuente escalada a 1.19:1"
-
-#: src/lib/format.cc:81
-msgid "Source scaled to 1.33:1"
-msgstr "Fuente escalada a 1.33:1"
-
-#: src/lib/format.cc:91
-msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat"
-msgstr "Fuente escalada a 1.33:1 con bandas hasta Flat"
-
-#: src/lib/format.cc:86
-msgid "Source scaled to 1.375:1"
-msgstr "Fuente escalada a 1.375:1"
-
-#: src/lib/format.cc:96
-msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)"
-msgstr "Fuente escalada a 1.37:1 (Academy)"
-
-#: src/lib/format.cc:101
-msgid "Source scaled to 1.66:1"
-msgstr "Fuente escalada a 1.66:1"
-
-#: src/lib/format.cc:106
-msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat"
-msgstr "Fuente escalada a 1.66:1 con bandas hasta Flat"
-
-#: src/lib/format.cc:116
-msgid "Source scaled to 1.78:1"
-msgstr "Fuente escalada a 1.78:1"
-
-#: src/lib/format.cc:111
-msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat"
-msgstr "Fuente escalada a 1.78:1 con bandas hasta Flat"
-
-#: src/lib/format.cc:121
-msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)"
-msgstr "Fuente escalada a Flat (1.85:1)"
-
-#: src/lib/format.cc:126
-msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)"
-msgstr "Fuente escalada a Scope (2.39:1)"
-
-#: src/lib/format.cc:131
-msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio"
-msgstr "Fuente escalada a Flat conservando el ratio de aspecto"
-
-#: src/lib/format.cc:136
-msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio"
-msgstr "Fuente escalada a Scope conservando el ratio de aspecto"
-
 #: src/lib/scaler.cc:68
 msgid "Spline"
 msgstr "Spline"
@@ -387,7 +368,7 @@ msgstr "Temporal noise reducer"
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/lib/job.cc:76
+#: src/lib/job.cc:77
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
@@ -407,7 +388,7 @@ msgstr "Codificar %1"
 msgid "Transitional"
 msgstr "Transitional"
 
-#: src/lib/job.cc:95
+#: src/lib/job.cc:100
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
@@ -439,15 +420,11 @@ msgstr "X"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
-#: src/lib/encoder.cc:271
-msgid "adding to queue of %1"
-msgstr "añadiendo a la cola de %1"
-
 #: src/lib/film.cc:263
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "no puede contener barras"
 
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:541
 msgid "connect timed out"
 msgstr "tiempo de conexión agotado"
 
@@ -467,6 +444,11 @@ msgstr "tipo de contenido"
 msgid "copying %1"
 msgstr "copiando %1"
 
+#: src/lib/exceptions.cc:36
+#, fuzzy
+msgid "could not create file %1"
+msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
+
 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:191
 msgid "could not find audio decoder"
 msgstr "no se encontró el decodificador de audio"
@@ -483,14 +465,24 @@ msgstr "no se pudo encontrar decodificador de subtítutlos"
 msgid "could not find video decoder"
 msgstr "no se pudo encontrar decodificador de vídeo"
 
-#: src/lib/external_audio_decoder.cc:72
+#: src/lib/sndfile_decoder.cc:72
 msgid "could not open external audio file for reading"
 msgstr "no se pudo leer el fichero externo  de audio"
 
+#: src/lib/exceptions.cc:29
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1"
+msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
+
 #: src/lib/dcp_video_frame.cc:388
 msgid "could not open file for reading"
 msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
 
+#: src/lib/exceptions.cc:44
+#, fuzzy
+msgid "could not read from file %1 (%2)"
+msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)"
+
 #: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:314
 msgid "could not run sample-rate converter"
 msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad"
@@ -503,19 +495,16 @@ msgstr "no se pudo abrir la sesión SCP (%1)"
 msgid "could not start SSH session"
 msgstr "no se pudo abrir la sesión SSH"
 
-#: src/lib/encoder.cc:247
-msgid "decoder sleeps with queue of %1"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/encoder.cc:249
-msgid "decoder wakes with queue of %1"
-msgstr ""
+#: src/lib/exceptions.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "could not write to file %1 (%2)"
+msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
 
-#: src/lib/external_audio_decoder.cc:94
+#: src/lib/sndfile_decoder.cc:94
 msgid "external audio files have differing lengths"
 msgstr "los ficheros externos de sonido tienen duraciones diferentes"
 
-#: src/lib/external_audio_decoder.cc:76
+#: src/lib/sndfile_decoder.cc:76
 msgid "external audio files must be mono"
 msgstr "los ficheros externos de sonido deben ser mono"
 
@@ -543,10 +532,14 @@ msgstr "minuto"
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: src/lib/util.cc:642
+#: src/lib/util.cc:684
 msgid "missing key %1 in key-value set"
 msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor"
 
+#: src/lib/exceptions.cc:54
+msgid "missing required setting %1"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/subtitle.cc:52
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "todavía no se soportan subtítulos en múltiples partes"
@@ -565,11 +558,11 @@ msgstr "todavía no se soportan subtítulos que no son en mapas de bits"
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:282
+#: src/lib/job.cc:295
 msgid "remaining"
 msgstr "pendiente"
 
-#: src/lib/util.cc:456
+#: src/lib/util.cc:498
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
@@ -584,3 +577,45 @@ msgstr "imagen fija"
 #: src/lib/film.cc:274
 msgid "video"
 msgstr "vídeo"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.19:1"
+#~ msgstr "Fuente escalada a 1.19:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.33:1"
+#~ msgstr "Fuente escalada a 1.33:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat"
+#~ msgstr "Fuente escalada a 1.33:1 con bandas hasta Flat"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.375:1"
+#~ msgstr "Fuente escalada a 1.375:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)"
+#~ msgstr "Fuente escalada a 1.37:1 (Academy)"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.66:1"
+#~ msgstr "Fuente escalada a 1.66:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat"
+#~ msgstr "Fuente escalada a 1.66:1 con bandas hasta Flat"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.78:1"
+#~ msgstr "Fuente escalada a 1.78:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat"
+#~ msgstr "Fuente escalada a 1.78:1 con bandas hasta Flat"
+
+#~ msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)"
+#~ msgstr "Fuente escalada a Flat (1.85:1)"
+
+#~ msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)"
+#~ msgstr "Fuente escalada a Scope (2.39:1)"
+
+#~ msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio"
+#~ msgstr "Fuente escalada a Flat conservando el ratio de aspecto"
+
+#~ msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio"
+#~ msgstr "Fuente escalada a Scope conservando el ratio de aspecto"
+
+#~ msgid "adding to queue of %1"
+#~ msgstr "añadiendo a la cola de %1"
index 7bd003c08145892df657451c69032205f2f7d2c1..138d073c220c4ecd0e62a6bcbb302bf9f28e1af8 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DVD-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-07 18:17+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-20 00:39+0100\n"
 "Last-Translator: FreeDCP.net <freedcp.net@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -24,27 +24,27 @@ msgstr "0%"
 msgid "1.19"
 msgstr "1.19"
 
-#: src/lib/format.cc:80
+#: src/lib/format.cc:79
 msgid "1.33"
 msgstr "1.33"
 
-#: src/lib/format.cc:85
+#: src/lib/format.cc:83
 msgid "1.375"
 msgstr "1.375"
 
-#: src/lib/format.cc:100
+#: src/lib/format.cc:95
 msgid "1.66"
 msgstr "1.66"
 
-#: src/lib/format.cc:105
+#: src/lib/format.cc:99
 msgid "1.66 within Flat"
 msgstr "1.66 dans Flat"
 
-#: src/lib/format.cc:115
+#: src/lib/format.cc:107
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
-#: src/lib/format.cc:110
+#: src/lib/format.cc:103
 msgid "16:9 within Flat"
 msgstr "16:9 dans Flat"
 
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "16:9 dans Flat"
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "Débruitage 3D"
 
-#: src/lib/format.cc:90
+#: src/lib/format.cc:87
 msgid "4:3 within Flat"
 msgstr "4:3 dans Flat"
 
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "4:3 dans Flat"
 msgid "A/B transcode %1"
 msgstr "Transcodage A/B %1"
 
-#: src/lib/format.cc:95
+#: src/lib/format.cc:91
 msgid "Academy"
 msgstr "Academy"
 
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
 msgstr "Ré-échantillonnage du son impossible : libswresample est absent"
 
-#: src/lib/util.cc:931
+#: src/lib/util.cc:932
 msgid "Centre"
 msgstr ""
 
@@ -132,15 +132,16 @@ msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible"
 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
 msgstr "Désentrelacement cubique interpolé"
 
-#: src/lib/util.cc:1006
+#: src/lib/util.cc:1007
 msgid "DCP and source have the same rate.\n"
 msgstr "Le DCP et la source ont les mêmes cadences.\n"
 
-#: src/lib/util.cc:1016
-msgid "DCP will run at %1%% of the source speed."
+#: src/lib/util.cc:1017
+#, fuzzy
+msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n"
 msgstr "La cadence du DCP sera %1%% par rapport à la source"
 
-#: src/lib/util.cc:1009
+#: src/lib/util.cc:1010
 msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
 msgstr "Le DCP utilisera une image sur deux de la source.\n"
 
@@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "Filtre anti bourdonnement"
 msgid "Dolby CP750"
 msgstr "Dolby CP750"
 
-#: src/lib/util.cc:1011
+#: src/lib/util.cc:1012
 msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
 msgstr "Chaque image source sera dupliquée dans le DCP.\n"
 
@@ -207,11 +208,11 @@ msgstr "Bilinéaire rapide"
 msgid "Feature"
 msgstr "Feature"
 
-#: src/lib/format.cc:120
+#: src/lib/format.cc:111
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
-#: src/lib/format.cc:130
+#: src/lib/format.cc:119
 msgid "Flat without stretch"
 msgstr "Flat sans déformation"
 
@@ -255,15 +256,15 @@ msgstr "Désentrelaceur noyau"
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
-#: src/lib/util.cc:929
+#: src/lib/util.cc:930
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: src/lib/util.cc:933
+#: src/lib/util.cc:934
 msgid "Left surround"
 msgstr "Arrière gauche"
 
-#: src/lib/util.cc:932
+#: src/lib/util.cc:933
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Basses fréquences"
 
@@ -313,15 +314,15 @@ msgstr "Public Service Announcement"
 msgid "Rating"
 msgstr "Classification"
 
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:500
 msgid "Rec 709"
 msgstr "Rec 709"
 
-#: src/lib/util.cc:930
+#: src/lib/util.cc:931
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-#: src/lib/util.cc:934
+#: src/lib/util.cc:935
 msgid "Right surround"
 msgstr "Arrière droite"
 
@@ -329,11 +330,11 @@ msgstr "Arrière droite"
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "Erreur SSH (%1)"
 
-#: src/lib/format.cc:125
+#: src/lib/format.cc:115
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/lib/format.cc:135
+#: src/lib/format.cc:123
 msgid "Scope without stretch"
 msgstr "Scope sans déformation"
 
@@ -345,58 +346,6 @@ msgstr "Short"
 msgid "Sinc"
 msgstr "Sinc"
 
-#: src/lib/format.cc:76
-msgid "Source scaled to 1.19:1"
-msgstr "Source mise à l'échelle en 1.19:1"
-
-#: src/lib/format.cc:81
-msgid "Source scaled to 1.33:1"
-msgstr "Source mise à l'échelle en 1.33:1"
-
-#: src/lib/format.cc:91
-msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat"
-msgstr "Source mise à l'échelle en 1.33:1 puis contenue dans Flat"
-
-#: src/lib/format.cc:86
-msgid "Source scaled to 1.375:1"
-msgstr "Source mise à l'échelle en 1.375:1"
-
-#: src/lib/format.cc:96
-msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)"
-msgstr "Source mise à l'échelle en 1.37:1 (ratio \"academy\")"
-
-#: src/lib/format.cc:101
-msgid "Source scaled to 1.66:1"
-msgstr "Source mise à l'échelle en 1.66:1"
-
-#: src/lib/format.cc:106
-msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat"
-msgstr "Source mise à l'échelle en 1.66:1 puis contenue dans Flat"
-
-#: src/lib/format.cc:116
-msgid "Source scaled to 1.78:1"
-msgstr "Source mise à l'échelle en 1.78:1"
-
-#: src/lib/format.cc:111
-msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat"
-msgstr "Source mise à l'échelle en 1.78:1 puis contenue dans Flat"
-
-#: src/lib/format.cc:121
-msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)"
-msgstr "Source mise à l'échelle en Flat (1.85:1)"
-
-#: src/lib/format.cc:126
-msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)"
-msgstr "Source mise à l'échelle en Scope (2.39:1)"
-
-#: src/lib/format.cc:131
-msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio"
-msgstr "Source réduite en Flat afin de préserver ses dimensions"
-
-#: src/lib/format.cc:136
-msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio"
-msgstr "Source réduite en Scope afin de préserver ses dimensions"
-
 #: src/lib/scaler.cc:68
 msgid "Spline"
 msgstr "Spline"
@@ -473,7 +422,7 @@ msgstr "Un autre filtre de désentrelacement"
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "slash interdit"
 
-#: src/lib/util.cc:540
+#: src/lib/util.cc:541
 msgid "connect timed out"
 msgstr "temps de connexion expiré"
 
@@ -577,7 +526,7 @@ msgstr "minute"
 msgid "minutes"
 msgstr "minutes"
 
-#: src/lib/util.cc:683
+#: src/lib/util.cc:684
 msgid "missing key %1 in key-value set"
 msgstr "clé %1 non sélectionnée"
 
@@ -607,7 +556,7 @@ msgstr "sous-titres non-bitmap non supportés actuellement"
 msgid "remaining"
 msgstr "restant"
 
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:498
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
@@ -623,6 +572,45 @@ msgstr "fixe"
 msgid "video"
 msgstr "vidéo"
 
+#~ msgid "Source scaled to 1.19:1"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.19:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.33:1"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.33:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.33:1 puis contenue dans Flat"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.375:1"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.375:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.37:1 (ratio \"academy\")"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.66:1"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.66:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.66:1 puis contenue dans Flat"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.78:1"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.78:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.78:1 puis contenue dans Flat"
+
+#~ msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en Flat (1.85:1)"
+
+#~ msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en Scope (2.39:1)"
+
+#~ msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio"
+#~ msgstr "Source réduite en Flat afin de préserver ses dimensions"
+
+#~ msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio"
+#~ msgstr "Source réduite en Scope afin de préserver ses dimensions"
+
 #~ msgid "adding to queue of %1"
 #~ msgstr "Mise en file d'attente de %1"
 
index b4278d93c48cc03f8cb1a2fff65b65441738f8da..c184a393204ddd269d890de02d0f47eb4e065ec9 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-07 18:17+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-20 11:45+0100\n"
 "Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -25,27 +25,27 @@ msgstr "0%"
 msgid "1.19"
 msgstr "1.19"
 
-#: src/lib/format.cc:80
+#: src/lib/format.cc:79
 msgid "1.33"
 msgstr "1.33"
 
-#: src/lib/format.cc:85
+#: src/lib/format.cc:83
 msgid "1.375"
 msgstr "1.375"
 
-#: src/lib/format.cc:100
+#: src/lib/format.cc:95
 msgid "1.66"
 msgstr "1.66"
 
-#: src/lib/format.cc:105
+#: src/lib/format.cc:99
 msgid "1.66 within Flat"
 msgstr "1.66 all'interno di Flat"
 
-#: src/lib/format.cc:115
+#: src/lib/format.cc:107
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
-#: src/lib/format.cc:110
+#: src/lib/format.cc:103
 msgid "16:9 within Flat"
 msgstr "16:9 all'interno di Flat"
 
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "16:9 all'interno di Flat"
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "Riduttore di rumore 3D"
 
-#: src/lib/format.cc:90
+#: src/lib/format.cc:87
 msgid "4:3 within Flat"
 msgstr "4:3 all'interno di  Flat"
 
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "4:3 all'interno di  Flat"
 msgid "A/B transcode %1"
 msgstr "Transcodifica A/B %1"
 
-#: src/lib/format.cc:95
+#: src/lib/format.cc:91
 msgid "Academy"
 msgstr "Academy"
 
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
 msgstr "Non posso ricampionare l'audio perchè libswresample non è presente"
 
-#: src/lib/util.cc:931
+#: src/lib/util.cc:932
 msgid "Centre"
 msgstr ""
 
@@ -133,15 +133,16 @@ msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
 msgstr "Deinterlacciatore cubico interpolato"
 
-#: src/lib/util.cc:1006
+#: src/lib/util.cc:1007
 msgid "DCP and source have the same rate.\n"
 msgstr "Il DCP e il sorgente hanno la stessa frequenza.\n"
 
-#: src/lib/util.cc:1016
-msgid "DCP will run at %1%% of the source speed."
+#: src/lib/util.cc:1017
+#, fuzzy
+msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n"
 msgstr "Il DCP andrà al %1%% della velocità del sorgente."
 
-#: src/lib/util.cc:1009
+#: src/lib/util.cc:1010
 msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
 msgstr "Il DCP userà ogni altro fotogramma del sorgente.\n"
 
@@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "Filtro deringing"
 msgid "Dolby CP750"
 msgstr "Dolby CP750"
 
-#: src/lib/util.cc:1011
+#: src/lib/util.cc:1012
 msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
 msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà raddoppiato nel DCP.\n"
 
@@ -208,11 +209,11 @@ msgstr "Bilineare rapida"
 msgid "Feature"
 msgstr "Caratteristica"
 
-#: src/lib/format.cc:120
+#: src/lib/format.cc:111
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
-#: src/lib/format.cc:130
+#: src/lib/format.cc:119
 msgid "Flat without stretch"
 msgstr "Flat senza stiramento"
 
@@ -256,15 +257,15 @@ msgstr "Deinterlacciatore Kernel"
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
-#: src/lib/util.cc:929
+#: src/lib/util.cc:930
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:933
+#: src/lib/util.cc:934
 msgid "Left surround"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:932
+#: src/lib/util.cc:933
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr ""
 
@@ -314,15 +315,15 @@ msgstr "Annuncio di pubblico servizio"
 msgid "Rating"
 msgstr "Punteggio"
 
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:500
 msgid "Rec 709"
 msgstr "Rec 709"
 
-#: src/lib/util.cc:930
+#: src/lib/util.cc:931
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:934
+#: src/lib/util.cc:935
 msgid "Right surround"
 msgstr ""
 
@@ -330,11 +331,11 @@ msgstr ""
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "Errore SSH (%1)"
 
-#: src/lib/format.cc:125
+#: src/lib/format.cc:115
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/lib/format.cc:135
+#: src/lib/format.cc:123
 msgid "Scope without stretch"
 msgstr "Scope senza stiramento"
 
@@ -346,58 +347,6 @@ msgstr "Corto"
 msgid "Sinc"
 msgstr "Sinc"
 
-#: src/lib/format.cc:76
-msgid "Source scaled to 1.19:1"
-msgstr "Sorgente scalato a 1.19:1"
-
-#: src/lib/format.cc:81
-msgid "Source scaled to 1.33:1"
-msgstr "Sorgente scalato a 1.33:1"
-
-#: src/lib/format.cc:91
-msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat"
-msgstr "Sorgente scalato a 1.33:1 e poi inviato come Flat"
-
-#: src/lib/format.cc:86
-msgid "Source scaled to 1.375:1"
-msgstr "Sorgente scalato a 1.375:1"
-
-#: src/lib/format.cc:96
-msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)"
-msgstr "Sorgente scalato a 1.37:1 (Academy ratio)"
-
-#: src/lib/format.cc:101
-msgid "Source scaled to 1.66:1"
-msgstr "Sorgente scalato a 1.66:1"
-
-#: src/lib/format.cc:106
-msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat"
-msgstr "Sorgente scalato a 1.66:1 e poi inviato come Flat"
-
-#: src/lib/format.cc:116
-msgid "Source scaled to 1.78:1"
-msgstr "Sorgente scalato a 1.78:1"
-
-#: src/lib/format.cc:111
-msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat"
-msgstr "Sorgente scalato a 1.78:1 e poi inviato come Flat"
-
-#: src/lib/format.cc:121
-msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)"
-msgstr "Sorgente scalato a Flat (1.85:1)"
-
-#: src/lib/format.cc:126
-msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)"
-msgstr "Sorgente scalato a Scope (2.39:1)"
-
-#: src/lib/format.cc:131
-msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio"
-msgstr "Sorgente scalato per adattarsi a Flat mantentendo le sue proporzioni"
-
-#: src/lib/format.cc:136
-msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio"
-msgstr "Sorgente scalato per adattarsi a Scope mantentendo le sue proporzioni"
-
 #: src/lib/scaler.cc:68
 msgid "Spline"
 msgstr "Spline"
@@ -474,7 +423,7 @@ msgstr "Ancora un altro filtro di deinterlacciamento"
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "non può contenere barre"
 
-#: src/lib/util.cc:540
+#: src/lib/util.cc:541
 msgid "connect timed out"
 msgstr "connessione scaduta"
 
@@ -582,7 +531,7 @@ msgstr "minuto"
 msgid "minutes"
 msgstr "minuti"
 
-#: src/lib/util.cc:683
+#: src/lib/util.cc:684
 msgid "missing key %1 in key-value set"
 msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave"
 
@@ -612,7 +561,7 @@ msgstr "sottotitoli non-bitmap non ancora supportati"
 msgid "remaining"
 msgstr "restano"
 
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:498
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
@@ -628,6 +577,47 @@ msgstr "ancora"
 msgid "video"
 msgstr "video"
 
+#~ msgid "Source scaled to 1.19:1"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.19:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.33:1"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.33:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.33:1 e poi inviato come Flat"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.375:1"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.375:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.37:1 (Academy ratio)"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.66:1"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.66:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.66:1 e poi inviato come Flat"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.78:1"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.78:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.78:1 e poi inviato come Flat"
+
+#~ msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a Flat (1.85:1)"
+
+#~ msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)"
+#~ msgstr "Sorgente scalato a Scope (2.39:1)"
+
+#~ msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorgente scalato per adattarsi a Flat mantentendo le sue proporzioni"
+
+#~ msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorgente scalato per adattarsi a Scope mantentendo le sue proporzioni"
+
 #~ msgid "adding to queue of %1"
 #~ msgstr "aggiungo alla coda %1"
 
index 9af19206f13280750cffe8c902650e4cb683da14..9f74e1e2a930a03f245a707e24f0eaad8420feb9 100644 (file)
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DVD-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-07 18:17+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-04 10:22+0100\n"
 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,27 +25,27 @@ msgstr "0%"
 msgid "1.19"
 msgstr "1,19"
 
-#: src/lib/format.cc:80
+#: src/lib/format.cc:79
 msgid "1.33"
 msgstr "1,33"
 
-#: src/lib/format.cc:85
+#: src/lib/format.cc:83
 msgid "1.375"
 msgstr "1,375"
 
-#: src/lib/format.cc:100
+#: src/lib/format.cc:95
 msgid "1.66"
 msgstr "1,66"
 
-#: src/lib/format.cc:105
+#: src/lib/format.cc:99
 msgid "1.66 within Flat"
 msgstr "1,66 innanför Flat"
 
-#: src/lib/format.cc:115
+#: src/lib/format.cc:107
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
-#: src/lib/format.cc:110
+#: src/lib/format.cc:103
 msgid "16:9 within Flat"
 msgstr "16:9 innanför Flat"
 
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "16:9 innanför Flat"
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "3D brusreducering"
 
-#: src/lib/format.cc:90
+#: src/lib/format.cc:87
 msgid "4:3 within Flat"
 msgstr "4:3 innanför Flat"
 
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "4:3 innanför Flat"
 msgid "A/B transcode %1"
 msgstr "A/B konvertera %1"
 
-#: src/lib/format.cc:95
+#: src/lib/format.cc:91
 msgid "Academy"
 msgstr "Academy"
 
@@ -101,7 +102,7 @@ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
 msgstr ""
 "Kan inte omsampla ljudet eftersom libswresample inte finns tillgängligt"
 
-#: src/lib/util.cc:931
+#: src/lib/util.cc:932
 msgid "Centre"
 msgstr "Mitt"
 
@@ -133,15 +134,16 @@ msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)"
 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
 msgstr "Kubiskt interpolerande avflätare"
 
-#: src/lib/util.cc:1006
+#: src/lib/util.cc:1007
 msgid "DCP and source have the same rate.\n"
 msgstr "DCP och källa har samma bildfrekvens.\n"
 
-#: src/lib/util.cc:1016
-msgid "DCP will run at %1%% of the source speed."
+#: src/lib/util.cc:1017
+#, fuzzy
+msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n"
 msgstr "DCP kommer att köras på %1%% av källans hastighet."
 
-#: src/lib/util.cc:1009
+#: src/lib/util.cc:1010
 msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
 msgstr "DCP kommer att använda varannan bild från källan.\n"
 
@@ -164,7 +166,7 @@ msgstr "Avringningsfilter"
 msgid "Dolby CP750"
 msgstr "Dolby CP750"
 
-#: src/lib/util.cc:1011
+#: src/lib/util.cc:1012
 msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
 msgstr "Varje bild från källan kommer att användas två gånger i DCPn.\n"
 
@@ -208,11 +210,11 @@ msgstr "Snabb bilinjär"
 msgid "Feature"
 msgstr "Långfilm"
 
-#: src/lib/format.cc:120
+#: src/lib/format.cc:111
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
-#: src/lib/format.cc:130
+#: src/lib/format.cc:119
 msgid "Flat without stretch"
 msgstr "Flat utan utsträckning"
 
@@ -256,15 +258,15 @@ msgstr "Kernel-avflätare"
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
-#: src/lib/util.cc:929
+#: src/lib/util.cc:930
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
-#: src/lib/util.cc:933
+#: src/lib/util.cc:934
 msgid "Left surround"
 msgstr "Vänster surround"
 
-#: src/lib/util.cc:932
+#: src/lib/util.cc:933
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (sub)"
 
@@ -314,15 +316,15 @@ msgstr "Offentligt Servicemeddelande"
 msgid "Rating"
 msgstr "Klassificeringsklipp"
 
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:500
 msgid "Rec 709"
 msgstr "Rec 709"
 
-#: src/lib/util.cc:930
+#: src/lib/util.cc:931
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
 
-#: src/lib/util.cc:934
+#: src/lib/util.cc:935
 msgid "Right surround"
 msgstr "Höger surround"
 
@@ -330,11 +332,11 @@ msgstr "Höger surround"
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH fel (%1)"
 
-#: src/lib/format.cc:125
+#: src/lib/format.cc:115
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/lib/format.cc:135
+#: src/lib/format.cc:123
 msgid "Scope without stretch"
 msgstr "Scope utan utsträckning"
 
@@ -346,59 +348,6 @@ msgstr "Kortfilm"
 msgid "Sinc"
 msgstr "Sinc"
 
-#: src/lib/format.cc:76
-msgid "Source scaled to 1.19:1"
-msgstr "Källan skalad till 1,19:1"
-
-#: src/lib/format.cc:81
-msgid "Source scaled to 1.33:1"
-msgstr "Källan skalad till 1,33:1"
-
-#: src/lib/format.cc:91
-msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat"
-msgstr "Källan skalad till 1,33:1, med sorgkanter innanför Flat"
-
-#: src/lib/format.cc:86
-msgid "Source scaled to 1.375:1"
-msgstr "Källan skalad till 1,375:1"
-
-#: src/lib/format.cc:96
-msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)"
-msgstr "Källan skalad till 1,37:1 (Academy-förhållande)"
-
-#: src/lib/format.cc:101
-msgid "Source scaled to 1.66:1"
-msgstr "Källan skalad till 1,66:1"
-
-#: src/lib/format.cc:106
-msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat"
-msgstr "Källan skalad till 1,66:1, med sorgkanter innanför Flat"
-
-#: src/lib/format.cc:116
-msgid "Source scaled to 1.78:1"
-msgstr "Källan skalad till 1,78:1"
-
-#: src/lib/format.cc:111
-msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat"
-msgstr "Källan skalad till 1,78:1, med sorgkanter innanför Flat"
-
-#: src/lib/format.cc:121
-msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)"
-msgstr "Källan skalad till Flat (1,85:1)"
-
-#: src/lib/format.cc:126
-msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)"
-msgstr "Källan skalad till Scope (2,39:1)"
-
-#: src/lib/format.cc:131
-msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio"
-msgstr "Källan skalad för att rymmas inom Flat utan att ändra bildförhållandet"
-
-#: src/lib/format.cc:136
-msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio"
-msgstr ""
-"Källan skalad för att rymmas inom Scope utan att ändra bildförhållandet"
-
 #: src/lib/scaler.cc:68
 msgid "Spline"
 msgstr "Spline"
@@ -479,7 +428,7 @@ msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "får inte innehålla snedstreck"
 
 # Svengelska
-#: src/lib/util.cc:540
+#: src/lib/util.cc:541
 #, fuzzy
 msgid "connect timed out"
 msgstr "uppkopplingen tajmade ur"
@@ -584,7 +533,7 @@ msgstr "minut"
 msgid "minutes"
 msgstr "minuter"
 
-#: src/lib/util.cc:683
+#: src/lib/util.cc:684
 msgid "missing key %1 in key-value set"
 msgstr "saknad nyckel %1 i nyckel-värde grupp"
 
@@ -614,7 +563,7 @@ msgstr "icke-rastergrafiska undertexter stöds inte ännu"
 msgid "remaining"
 msgstr "återstående tid"
 
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:498
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
@@ -629,3 +578,44 @@ msgstr "stillbild"
 #: src/lib/film.cc:274
 msgid "video"
 msgstr "video"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.19:1"
+#~ msgstr "Källan skalad till 1,19:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.33:1"
+#~ msgstr "Källan skalad till 1,33:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat"
+#~ msgstr "Källan skalad till 1,33:1, med sorgkanter innanför Flat"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.375:1"
+#~ msgstr "Källan skalad till 1,375:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)"
+#~ msgstr "Källan skalad till 1,37:1 (Academy-förhållande)"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.66:1"
+#~ msgstr "Källan skalad till 1,66:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat"
+#~ msgstr "Källan skalad till 1,66:1, med sorgkanter innanför Flat"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.78:1"
+#~ msgstr "Källan skalad till 1,78:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat"
+#~ msgstr "Källan skalad till 1,78:1, med sorgkanter innanför Flat"
+
+#~ msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)"
+#~ msgstr "Källan skalad till Flat (1,85:1)"
+
+#~ msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)"
+#~ msgstr "Källan skalad till Scope (2,39:1)"
+
+#~ msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio"
+#~ msgstr ""
+#~ "Källan skalad för att rymmas inom Flat utan att ändra bildförhållandet"
+
+#~ msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio"
+#~ msgstr ""
+#~ "Källan skalad för att rymmas inom Scope utan att ändra bildförhållandet"
index 777a86519554faa3b8a5c957103d93ffff3cfbf5..4a3710eb832d253c4b32205ddcd6ea7995936c73 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DVDOMATIC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-07 18:17+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-23 21:08-0500\n"
 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "&Guardar"
 msgid "&Send DCP to TMS"
 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
 
-#: src/tools/dvdomatic.cc:409
+#: src/tools/dvdomatic.cc:417
 msgid ""
 "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
 msgstr ""
@@ -75,18 +75,18 @@ msgstr ""
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: src/tools/dvdomatic.cc:517
+#: src/tools/dvdomatic.cc:527
 #, fuzzy
 msgid "Could not load film %1 (%2)"
 msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"
 
-#: src/tools/dvdomatic.cc:331
+#: src/tools/dvdomatic.cc:339
 #, c-format
 msgid "Could not open film at %s (%s)"
 msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"
 
-#: src/tools/dvdomatic.cc:287 src/tools/dvdomatic.cc:402
-#: src/tools/dvdomatic.cc:521
+#: src/tools/dvdomatic.cc:287 src/tools/dvdomatic.cc:410
+#: src/tools/dvdomatic.cc:531
 msgid "DVD-o-matic"
 msgstr "DVD-o-matic"
 
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "DVD-o-matic"
 msgid "Film changed"
 msgstr "Película cambiada"
 
-#: src/tools/dvdomatic.cc:408
+#: src/tools/dvdomatic.cc:416
 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
 msgstr ""
 "Generación de DCP a partir de casi cualquier fuente, libre y de código "
@@ -120,3 +120,9 @@ msgstr "Selecciona la película a abrir"
 #, fuzzy
 msgid "The directory %1 already exists."
 msgstr "La carpeta %s ya existe."
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:324
+msgid ""
+"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
+"clicking Open."
+msgstr ""
index fc9c670fc72b380aab5979431e0615307052aeb0..3c4cc79c544ceb7e1eacb8953cbd52fe4c710bb7 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DVD-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-07 18:17+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-13 22:33+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "&Enregistrer"
 msgid "&Send DCP to TMS"
 msgstr "&Envoyer le DCP dans le TMS"
 
-#: src/tools/dvdomatic.cc:409
+#: src/tools/dvdomatic.cc:417
 msgid ""
 "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
 msgstr ""
@@ -74,18 +74,18 @@ msgstr ""
 msgid "About"
 msgstr "A Propos"
 
-#: src/tools/dvdomatic.cc:517
+#: src/tools/dvdomatic.cc:527
 #, fuzzy
 msgid "Could not load film %1 (%2)"
 msgstr "Impossible de charger le film %s (%s)"
 
-#: src/tools/dvdomatic.cc:331
+#: src/tools/dvdomatic.cc:339
 #, c-format
 msgid "Could not open film at %s (%s)"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)"
 
-#: src/tools/dvdomatic.cc:287 src/tools/dvdomatic.cc:402
-#: src/tools/dvdomatic.cc:521
+#: src/tools/dvdomatic.cc:287 src/tools/dvdomatic.cc:410
+#: src/tools/dvdomatic.cc:531
 msgid "DVD-o-matic"
 msgstr "DVD-o-matic"
 
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "DVD-o-matic"
 msgid "Film changed"
 msgstr "Film changé"
 
-#: src/tools/dvdomatic.cc:408
+#: src/tools/dvdomatic.cc:416
 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
 msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
 
@@ -117,3 +117,9 @@ msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
 #, fuzzy
 msgid "The directory %1 already exists."
 msgstr "Le dossier %s existe déjà."
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:324
+msgid ""
+"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
+"clicking Open."
+msgstr ""
index 0f9de5e36d59654cea1954a254c72ecea61766a2..850fd9b1fcb335cfc6b5fc629761a14eedba871c 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-07 18:17+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-22 18:03+0100\n"
 "Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "&Salva"
 msgid "&Send DCP to TMS"
 msgstr "&Invia DCP a TMS"
 
-#: src/tools/dvdomatic.cc:409
+#: src/tools/dvdomatic.cc:417
 msgid ""
 "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
 msgstr ""
@@ -75,18 +75,18 @@ msgstr ""
 msgid "About"
 msgstr "Informazioni"
 
-#: src/tools/dvdomatic.cc:517
+#: src/tools/dvdomatic.cc:527
 #, fuzzy
 msgid "Could not load film %1 (%2)"
 msgstr "Non posso caricare il film %s (%s)"
 
-#: src/tools/dvdomatic.cc:331
+#: src/tools/dvdomatic.cc:339
 #, c-format
 msgid "Could not open film at %s (%s)"
 msgstr "Non posso aprire il film in %s (%s)"
 
-#: src/tools/dvdomatic.cc:287 src/tools/dvdomatic.cc:402
-#: src/tools/dvdomatic.cc:521
+#: src/tools/dvdomatic.cc:287 src/tools/dvdomatic.cc:410
+#: src/tools/dvdomatic.cc:531
 msgid "DVD-o-matic"
 msgstr "DVD-o-matic"
 
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "DVD-o-matic"
 msgid "Film changed"
 msgstr "Film modificato"
 
-#: src/tools/dvdomatic.cc:408
+#: src/tools/dvdomatic.cc:416
 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
 msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source."
 
@@ -118,3 +118,9 @@ msgstr "Seleziona il film da aprire"
 #, fuzzy
 msgid "The directory %1 already exists."
 msgstr "La directory %s esiste gia'."
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:324
+msgid ""
+"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
+"clicking Open."
+msgstr ""
index c007785f328a3a02f997ce28bd685a6bce02e253..dd45c3baafda600678a43cead0f2473c8bde09dc 100644 (file)
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DVD-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-07 18:17+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-04 10:11+0100\n"
 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "&Spara"
 msgid "&Send DCP to TMS"
 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
 
-#: src/tools/dvdomatic.cc:409
+#: src/tools/dvdomatic.cc:417
 msgid ""
 "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
 msgstr ""
@@ -74,17 +75,17 @@ msgstr ""
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: src/tools/dvdomatic.cc:517
+#: src/tools/dvdomatic.cc:527
 msgid "Could not load film %1 (%2)"
 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
 
-#: src/tools/dvdomatic.cc:331
+#: src/tools/dvdomatic.cc:339
 #, c-format
 msgid "Could not open film at %s (%s)"
 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)"
 
-#: src/tools/dvdomatic.cc:287 src/tools/dvdomatic.cc:402
-#: src/tools/dvdomatic.cc:521
+#: src/tools/dvdomatic.cc:287 src/tools/dvdomatic.cc:410
+#: src/tools/dvdomatic.cc:531
 msgid "DVD-o-matic"
 msgstr "DVD-o-matic"
 
@@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "DVD-o-matic"
 msgid "Film changed"
 msgstr "Film ändrad"
 
-#: src/tools/dvdomatic.cc:408
+#: src/tools/dvdomatic.cc:416
 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
 msgstr ""
 "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som helst."
@@ -116,3 +117,9 @@ msgstr "Välj film att öppna"
 #: src/tools/dvdomatic.cc:303
 msgid "The directory %1 already exists."
 msgstr "Katalogen %1 finns redan."
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:324
+msgid ""
+"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
+"clicking Open."
+msgstr ""
index de0f93024b90cce255ada7bbd8405f97006f58e5..9f96fceff6aed57f88e2c1efdd573a2181b05464 100644 (file)
@@ -7,41 +7,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libdvdomatic-wx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-15 08:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-07 18:17+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:08-0500\n"
 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
+"Language: es-ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-"Language: es-ES\n"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:441
+#: src/wx/film_editor.cc:445
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1230
+#: src/wx/config_dialog.cc:61
+msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:1269
 msgid "1 channel"
 msgstr "1 canal"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:185
+#: src/wx/film_editor.cc:184
 msgid "A/B"
 msgstr "A/B"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:124
+#: src/wx/config_dialog.cc:143
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:78
+#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:77
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:382
+#: src/wx/film_editor.cc:381
 msgid "Audio Delay"
 msgstr "Retardo del audio"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:370
+#: src/wx/film_editor.cc:369
 msgid "Audio Gain"
 msgstr "Ganancia del audio"
 
@@ -49,12 +53,17 @@ msgstr "Ganancia del audio"
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:820
+#, c-format
+msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
 #, c-format
 msgid "Bad setting for %s (%s)"
 msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:297
+#: src/wx/film_editor.cc:288
 msgid "Bottom crop"
 msgstr "Recortar abajo"
 
@@ -66,27 +75,31 @@ msgstr "Explorar..."
 msgid "But I have to use fader"
 msgstr "pero tengo que usar el fader a"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:375
+#: src/wx/film_editor.cc:374
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Calcular..."
 
+#: src/wx/job_manager_view.cc:88
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/audio_dialog.cc:43
 msgid "Channels"
 msgstr "Canales"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:326
+#: src/wx/film_editor.cc:325
 msgid "Colour look-up table"
 msgstr "Tabla de referencia de colores"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:121
+#: src/wx/film_editor.cc:120
 msgid "Content"
 msgstr "Contenido"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:131
+#: src/wx/film_editor.cc:130
 msgid "Content Type"
 msgstr "Tipo de contenido"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:414
+#: src/wx/film_viewer.cc:415
 #, c-format
 msgid "Could not decode video for view (%s)"
 msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)"
@@ -96,12 +109,12 @@ msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)"
 msgid "Could not make DCP: %s"
 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:108
+#: src/wx/film_viewer.cc:107
 #, c-format
 msgid "Could not open content file (%s)"
 msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:505
+#: src/wx/film_editor.cc:509
 #, c-format
 msgid "Could not set content: %s"
 msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
@@ -110,15 +123,20 @@ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Crear en carpeta"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:1363
+#, c-format
+msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
 msgid "DCI name"
 msgstr "Nombre DCI"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:142
+#: src/wx/film_editor.cc:141
 msgid "DCP Frame Rate"
 msgstr "Velocidad DCP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:110
+#: src/wx/film_editor.cc:109
 msgid "DCP Name"
 msgstr "Nombre DCP"
 
@@ -131,18 +149,19 @@ msgid "DVD-o-matic Preferences"
 msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:101
-msgid "DVD-o-matic audio - %1"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVD-o-matic audio - %s"
 msgstr "Audio DVD-o-matic - %1"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:83
+#: src/wx/config_dialog.cc:102
 msgid "Default DCI name details"
 msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:74
+#: src/wx/config_dialog.cc:93
 msgid "Default directory for new films"
 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:117 src/wx/job_manager_view.cc:88
+#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:92
 msgid "Details..."
 msgstr "Detalles..."
 
@@ -150,24 +169,24 @@ msgstr "Detalles..."
 msgid "Disk space required"
 msgstr "Espacio requerido en disco"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:192
+#: src/wx/film_editor.cc:191
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:126
+#: src/wx/config_dialog.cc:145
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:84 src/wx/config_dialog.cc:103
-#: src/wx/film_editor.cc:309
+#: src/wx/config_dialog.cc:103 src/wx/config_dialog.cc:122
+#: src/wx/film_editor.cc:308
 msgid "Edit..."
 msgstr "Editar..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:109
+#: src/wx/config_dialog.cc:128
 msgid "Encoding Servers"
 msgstr "Servidores de codificación"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:177
+#: src/wx/film_editor.cc:176
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
@@ -175,7 +194,7 @@ msgstr "Fin"
 msgid "Facility (e.g. DLA)"
 msgstr "Compañía (ej. DLA)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:74
+#: src/wx/film_editor.cc:73
 msgid "Film"
 msgstr "Película"
 
@@ -187,11 +206,11 @@ msgstr "Propiedades de la película"
 msgid "Film name"
 msgstr "Nombre de la película"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:304 src/wx/filter_dialog.cc:32
+#: src/wx/film_editor.cc:303 src/wx/filter_dialog.cc:32
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:269
+#: src/wx/film_editor.cc:268
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
@@ -215,7 +234,7 @@ msgstr "Gb"
 msgid "Host name or IP address"
 msgstr "Nombre o dirección IP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1234
+#: src/wx/film_editor.cc:1273
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
@@ -223,23 +242,23 @@ msgstr "Hz"
 msgid "I want to play this back at fader"
 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:113
+#: src/wx/config_dialog.cc:132
 msgid "IP address"
 msgstr "Dirección IP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:336
+#: src/wx/film_editor.cc:335
 msgid "JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:282
+#: src/wx/film_editor.cc:273
 msgid "Left crop"
 msgstr "Recorte izquierda"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:165
+#: src/wx/film_editor.cc:164
 msgid "Length"
 msgstr "Longitud"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:340
+#: src/wx/film_editor.cc:339
 msgid "MBps"
 msgstr "MBps"
 
@@ -247,7 +266,7 @@ msgstr "MBps"
 msgid "My Documents"
 msgstr "Mis documentos"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:105
+#: src/wx/film_editor.cc:104
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -255,22 +274,32 @@ msgstr "Nombre"
 msgid "New Film"
 msgstr "Nueva película"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:306 src/wx/film_editor.cc:665
+#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:667
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:136
+#: src/wx/film_editor.cc:135
 msgid "Original Frame Rate"
 msgstr "Velocidad original"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:160
+#: src/wx/film_editor.cc:159
 msgid "Original Size"
 msgstr "Tamaño original"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:1352
+#, c-format
+msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
 msgid "Package Type (e.g. OV)"
 msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:1384
+#, c-format
+msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
 msgid "Peak"
 msgstr "Pico"
@@ -291,35 +320,40 @@ msgstr "RMS"
 msgid "Rating (e.g. 15)"
 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:99
+#: src/wx/config_dialog.cc:118
 msgid "Reference filters for A/B"
 msgstr "Filtros de referencia para A/B"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:88
+#: src/wx/config_dialog.cc:107
 msgid "Reference scaler for A/B"
 msgstr "Escalador de referencia para A/B"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:128
+#: src/wx/config_dialog.cc:147
 msgid "Remove"
 msgstr "Quitar"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:287
+#: src/wx/film_editor.cc:278
 msgid "Right crop"
 msgstr "Recorte derecha"
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:104
+#: src/wx/job_manager_view.cc:108
 msgid "Running"
 msgstr "Ejecutando"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:316
+#: src/wx/film_editor.cc:1376
+#, c-format
+msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:315
 msgid "Scaler"
 msgstr "Escalador"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:408
+#: src/wx/film_editor.cc:407
 msgid "Select Audio File"
 msgstr "Seleccionar fichero de audio"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:122
+#: src/wx/film_editor.cc:121
 msgid "Select Content File"
 msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
 
@@ -327,7 +361,11 @@ msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:365
+#: src/wx/config_dialog.cc:49
+msgid "Set language"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:364
 msgid "Show Audio..."
 msgstr "Mostrar audio..."
 
@@ -335,7 +373,7 @@ msgstr "Mostrar audio..."
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Suavizado"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:174
+#: src/wx/film_editor.cc:173
 msgid "Start"
 msgstr "Inicio"
 
@@ -351,27 +389,27 @@ msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
 msgid "Subtitle Offset"
 msgstr "Desplazamiento del subtítulo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:437
+#: src/wx/film_editor.cc:441
 msgid "Subtitle Scale"
 msgstr "Escala del subtítulo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:80
+#: src/wx/film_editor.cc:79
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtítulos"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:49
+#: src/wx/config_dialog.cc:68
 msgid "TMS IP address"
 msgstr "Dirección IP del TMS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:64
+#: src/wx/config_dialog.cc:83
 msgid "TMS password"
 msgstr "Clave del TMS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:54
+#: src/wx/config_dialog.cc:73
 msgid "TMS target path"
 msgstr "Ruta en el TMS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:59
+#: src/wx/config_dialog.cc:78
 msgid "TMS user name"
 msgstr "Usuario del TMS"
 
@@ -379,7 +417,7 @@ msgstr "Usuario del TMS"
 msgid "Territory (e.g. UK)"
 msgstr "Territorio (ej. ES)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:117
+#: src/wx/config_dialog.cc:136
 msgid "Threads"
 msgstr "Hilos"
 
@@ -387,7 +425,7 @@ msgstr "Hilos"
 msgid "Threads to use"
 msgstr "Hilos a utilizar"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:69
+#: src/wx/config_dialog.cc:88
 msgid "Threads to use for encoding on this host"
 msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
 
@@ -395,15 +433,15 @@ msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
 msgid "Time"
 msgstr "Tiempo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:292
+#: src/wx/film_editor.cc:283
 msgid "Top crop"
 msgstr "Recortar arriba"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:172
+#: src/wx/film_editor.cc:171
 msgid "Trim frames"
 msgstr "Recortar fotogramas"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:126
+#: src/wx/film_editor.cc:125
 msgid "Trust content's header"
 msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
 
@@ -411,31 +449,31 @@ msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:115
+#: src/wx/film_editor.cc:114
 msgid "Use DCI name"
 msgstr "Usar el nombre DCI"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:146
+#: src/wx/film_editor.cc:145
 msgid "Use best"
 msgstr "Usar la mejor"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:392
+#: src/wx/film_editor.cc:391
 msgid "Use content's audio"
 msgstr "Usar el audio del contenido"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:402
+#: src/wx/film_editor.cc:401
 msgid "Use external audio"
 msgstr "Usar audio externo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:76
+#: src/wx/film_editor.cc:75
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:425
+#: src/wx/film_editor.cc:424
 msgid "With Subtitles"
 msgstr "Con subtítulos"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1232
+#: src/wx/film_editor.cc:1271
 msgid "channels"
 msgstr "canales"
 
@@ -443,21 +481,25 @@ msgstr "canales"
 msgid "counting..."
 msgstr "contando..."
 
-#: src/wx/film_editor.cc:374
+#: src/wx/film_editor.cc:373
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:691 src/wx/film_editor.cc:693
+#: src/wx/film_editor.cc:696 src/wx/film_editor.cc:699
 msgid "frames"
 msgstr "fotogramas"
 
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:387
+#: src/wx/film_editor.cc:386
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:436
+msgid "pixels"
+msgstr ""
+
 #. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:198
+#: src/wx/film_editor.cc:197
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
index 03da04610a6b482f438d9451e389b3bbac2d560a..37cd6d8abd95456a6524d69d5cd2e1c44146d3ca 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DVD-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-07 18:17+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-20 00:34+0100\n"
 "Last-Translator: FreeDCP.net <freedcp.net@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:440
+#: src/wx/film_editor.cc:445
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "%"
 msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)"
 msgstr ""
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1231
+#: src/wx/film_editor.cc:1269
 msgid "1 channel"
 msgstr "1 canal"
 
@@ -52,12 +52,17 @@ msgstr "Gain audio"
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:820
+#, c-format
+msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
 #, c-format
 msgid "Bad setting for %s (%s)"
 msgstr "Mauvais paramètre pour %s (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:296
+#: src/wx/film_editor.cc:288
 msgid "Bottom crop"
 msgstr "Découpe bas"
 
@@ -93,7 +98,7 @@ msgstr "Contenu"
 msgid "Content Type"
 msgstr "Type de Contenu"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:414
+#: src/wx/film_viewer.cc:415
 #, c-format
 msgid "Could not decode video for view (%s)"
 msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
@@ -103,12 +108,12 @@ msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
 msgid "Could not make DCP: %s"
 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:108
+#: src/wx/film_viewer.cc:107
 #, c-format
 msgid "Could not open content file (%s)"
 msgstr "Ouverture du contenu impossible (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:504
+#: src/wx/film_editor.cc:509
 #, c-format
 msgid "Could not set content: %s"
 msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
@@ -117,6 +122,11 @@ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Créer dans le dossier"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:1363
+#, c-format
+msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
 msgid "DCI name"
 msgstr "Nom DCI"
@@ -223,7 +233,7 @@ msgstr "Gb"
 msgid "Host name or IP address"
 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1235
+#: src/wx/film_editor.cc:1273
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
@@ -239,7 +249,7 @@ msgstr "Adresse IP"
 msgid "JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Qualité JPEG2000"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:281
+#: src/wx/film_editor.cc:273
 msgid "Left crop"
 msgstr "Découpe gauche"
 
@@ -263,7 +273,7 @@ msgstr "Nom"
 msgid "New Film"
 msgstr "Nouveau Film"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:664
+#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:667
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
@@ -275,10 +285,20 @@ msgstr "Cadence d'images originale"
 msgid "Original Size"
 msgstr "Taille Originale"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:1352
+#, c-format
+msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
 msgid "Package Type (e.g. OV)"
 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:1384
+#, c-format
+msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
 msgid "Peak"
 msgstr "Crête"
@@ -311,7 +331,7 @@ msgstr "Échelle de référence pour A/B"
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:286
+#: src/wx/film_editor.cc:278
 msgid "Right crop"
 msgstr "Découpe droite"
 
@@ -319,6 +339,11 @@ msgstr "Découpe droite"
 msgid "Running"
 msgstr "Progression"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:1376
+#, c-format
+msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/film_editor.cc:315
 msgid "Scaler"
 msgstr "Mise à l'échelle"
@@ -359,11 +384,11 @@ msgstr "Studio (ex. TCF)"
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:431
+#: src/wx/film_editor.cc:432
 msgid "Subtitle Offset"
 msgstr "Décalage du sous-titre"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:436
+#: src/wx/film_editor.cc:441
 msgid "Subtitle Scale"
 msgstr "Taille du sous-titre"
 
@@ -407,7 +432,7 @@ msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
 msgid "Time"
 msgstr "Durée"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:291
+#: src/wx/film_editor.cc:283
 msgid "Top crop"
 msgstr "Découpe haut"
 
@@ -447,7 +472,7 @@ msgstr "Vidéo"
 msgid "With Subtitles"
 msgstr "Avec sous-titres"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1233
+#: src/wx/film_editor.cc:1271
 msgid "channels"
 msgstr "canaux"
 
@@ -459,7 +484,7 @@ msgstr "calcul..."
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:691 src/wx/film_editor.cc:694
+#: src/wx/film_editor.cc:696 src/wx/film_editor.cc:699
 msgid "frames"
 msgstr "images"
 
@@ -468,6 +493,10 @@ msgstr "images"
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:436
+msgid "pixels"
+msgstr ""
+
 #. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
 #: src/wx/film_editor.cc:197
 msgid "s"
index 3de3816f63d877e06e2c9cdfb7409de46874fb2a..9a0f13d2ece027c748424d3e604270a1b2a36baf 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-07 18:17+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-22 18:10+0100\n"
 "Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:440
+#: src/wx/film_editor.cc:445
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "%"
 msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)"
 msgstr ""
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1231
+#: src/wx/film_editor.cc:1269
 msgid "1 channel"
 msgstr "Canale 1"
 
@@ -53,12 +53,17 @@ msgstr "Guadagno dell'audio"
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:820
+#, c-format
+msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
 #, c-format
 msgid "Bad setting for %s (%s)"
 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:296
+#: src/wx/film_editor.cc:288
 msgid "Bottom crop"
 msgstr "Taglio in basso"
 
@@ -94,7 +99,7 @@ msgstr "Contenuto"
 msgid "Content Type"
 msgstr "Tipo di contenuto"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:414
+#: src/wx/film_viewer.cc:415
 #, c-format
 msgid "Could not decode video for view (%s)"
 msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
@@ -104,12 +109,12 @@ msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
 msgid "Could not make DCP: %s"
 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:108
+#: src/wx/film_viewer.cc:107
 #, c-format
 msgid "Could not open content file (%s)"
 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:504
+#: src/wx/film_editor.cc:509
 #, c-format
 msgid "Could not set content: %s"
 msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
@@ -118,6 +123,11 @@ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Crea nella cartella"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:1363
+#, c-format
+msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
 msgid "DCI name"
 msgstr "Nome del DCP"
@@ -224,7 +234,7 @@ msgstr "Gb"
 msgid "Host name or IP address"
 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1235
+#: src/wx/film_editor.cc:1273
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
@@ -240,7 +250,7 @@ msgstr "Indirizzo IP"
 msgid "JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Banda passante JPEG2000"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:281
+#: src/wx/film_editor.cc:273
 msgid "Left crop"
 msgstr "Taglio a sinistra"
 
@@ -264,7 +274,7 @@ msgstr "Nome"
 msgid "New Film"
 msgstr "Nuovo Film"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:664
+#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:667
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
@@ -276,10 +286,20 @@ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
 msgid "Original Size"
 msgstr "Dimensione Originale"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:1352
+#, c-format
+msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
 msgid "Package Type (e.g. OV)"
 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:1384
+#, c-format
+msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
 msgid "Peak"
 msgstr "Picco"
@@ -312,7 +332,7 @@ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:286
+#: src/wx/film_editor.cc:278
 msgid "Right crop"
 msgstr "Taglio a destra"
 
@@ -320,6 +340,11 @@ msgstr "Taglio a destra"
 msgid "Running"
 msgstr "In corso"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:1376
+#, c-format
+msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/film_editor.cc:315
 msgid "Scaler"
 msgstr "Scaler"
@@ -360,11 +385,11 @@ msgstr "Studio (es. TCF)"
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:431
+#: src/wx/film_editor.cc:432
 msgid "Subtitle Offset"
 msgstr "Sfalsamento dei Sottotitoli"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:436
+#: src/wx/film_editor.cc:441
 msgid "Subtitle Scale"
 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
 
@@ -408,7 +433,7 @@ msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:291
+#: src/wx/film_editor.cc:283
 msgid "Top crop"
 msgstr "Taglio in alto"
 
@@ -448,7 +473,7 @@ msgstr "Video"
 msgid "With Subtitles"
 msgstr "Con Sottotitoli"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1233
+#: src/wx/film_editor.cc:1271
 msgid "channels"
 msgstr "canali"
 
@@ -460,7 +485,7 @@ msgstr "conteggio..."
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:691 src/wx/film_editor.cc:694
+#: src/wx/film_editor.cc:696 src/wx/film_editor.cc:699
 msgid "frames"
 msgstr "fotogrammi"
 
@@ -469,6 +494,10 @@ msgstr "fotogrammi"
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:436
+msgid "pixels"
+msgstr ""
+
 #. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
 #: src/wx/film_editor.cc:197
 msgid "s"
index 24a6060de1ce4108053029410e42a6d2ebdb26d9..ab9873877f03bc4c6b37a3fcc1a01939cc0d71c7 100644 (file)
@@ -7,16 +7,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DVD-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-07 18:17+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-04 10:18+0100\n"
 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:440
+#: src/wx/film_editor.cc:445
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "%"
 msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)"
 msgstr "(starta om DVD-o-matic för att se språkändringar)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1231
+#: src/wx/film_editor.cc:1269
 msgid "1 channel"
 msgstr "1 kanal"
 
@@ -52,12 +53,17 @@ msgstr "Audio Förstärkning"
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
 msgstr "Audio Språk (ex. SV)"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:820
+#, c-format
+msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
 #, c-format
 msgid "Bad setting for %s (%s)"
 msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:296
+#: src/wx/film_editor.cc:288
 msgid "Bottom crop"
 msgstr "Nedre beskärning"
 
@@ -93,7 +99,7 @@ msgstr "Innehåll"
 msgid "Content Type"
 msgstr "Innehållstyp"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:414
+#: src/wx/film_viewer.cc:415
 #, c-format
 msgid "Could not decode video for view (%s)"
 msgstr "Kunde inte avkoda video för visning (%s)"
@@ -103,12 +109,12 @@ msgstr "Kunde inte avkoda video för visning (%s)"
 msgid "Could not make DCP: %s"
 msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:108
+#: src/wx/film_viewer.cc:107
 #, c-format
 msgid "Could not open content file (%s)"
 msgstr "Kunde inte öppna innehållsfilen (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:504
+#: src/wx/film_editor.cc:509
 #, c-format
 msgid "Could not set content: %s"
 msgstr "Kunde inte fastställa innehåll: %s"
@@ -117,6 +123,11 @@ msgstr "Kunde inte fastställa innehåll: %s"
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Skapa i katalog"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:1363
+#, c-format
+msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
 msgid "DCI name"
 msgstr "DCI namn"
@@ -223,7 +234,7 @@ msgstr "Gb"
 msgid "Host name or IP address"
 msgstr "Värd-namn eller IP-adress"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1235
+#: src/wx/film_editor.cc:1273
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
@@ -239,7 +250,7 @@ msgstr "IP-adress"
 msgid "JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "JPEG2000 bandbredd"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:281
+#: src/wx/film_editor.cc:273
 msgid "Left crop"
 msgstr "Vänster beskärning"
 
@@ -263,7 +274,7 @@ msgstr "Namn"
 msgid "New Film"
 msgstr "Ny Film"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:664
+#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:667
 msgid "None"
 msgstr "Inget"
 
@@ -275,10 +286,20 @@ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
 msgid "Original Size"
 msgstr "Ursprunglig Storlek"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:1352
+#, c-format
+msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
 msgid "Package Type (e.g. OV)"
 msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:1384
+#, c-format
+msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
 msgid "Peak"
 msgstr "Topp"
@@ -311,7 +332,7 @@ msgstr "Referensomskalare för A/B"
 msgid "Remove"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:286
+#: src/wx/film_editor.cc:278
 msgid "Right crop"
 msgstr "Höger beskärning"
 
@@ -319,6 +340,11 @@ msgstr "Höger beskärning"
 msgid "Running"
 msgstr "Körs"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:1376
+#, c-format
+msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/film_editor.cc:315
 msgid "Scaler"
 msgstr "Omskalare"
@@ -359,11 +385,11 @@ msgstr "Studio (ex. TCF)"
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:431
+#: src/wx/film_editor.cc:432
 msgid "Subtitle Offset"
 msgstr "Undertext Förskjutning"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:436
+#: src/wx/film_editor.cc:441
 msgid "Subtitle Scale"
 msgstr "Undertext Skalning"
 
@@ -407,7 +433,7 @@ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:291
+#: src/wx/film_editor.cc:283
 msgid "Top crop"
 msgstr "Övre beskärning"
 
@@ -447,7 +473,7 @@ msgstr "Video"
 msgid "With Subtitles"
 msgstr "Med Undertexter"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1233
+#: src/wx/film_editor.cc:1271
 msgid "channels"
 msgstr "kanaler"
 
@@ -459,7 +485,7 @@ msgstr "räknar..."
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:691 src/wx/film_editor.cc:694
+#: src/wx/film_editor.cc:696 src/wx/film_editor.cc:699
 msgid "frames"
 msgstr "bilder"
 
@@ -468,6 +494,10 @@ msgstr "bilder"
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:436
+msgid "pixels"
+msgstr ""
+
 #. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
 #: src/wx/film_editor.cc:197
 msgid "s"