.pot merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-07 20:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-10 15:35+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19
20 #: src/lib/sndfile_content.cc:60
21 msgid "%1 [audio]"
22 msgstr ""
23
24 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:202
25 msgid "%1 [movie]"
26 msgstr ""
27
28 #: src/lib/sndfile_content.cc:81
29 msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
30 msgstr ""
31
32 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:237
33 #, fuzzy
34 msgid "%1 frames; %2 frames per second"
35 msgstr "bilder per sekund"
36
37 #: src/lib/video_content.cc:200
38 msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
39 msgstr ""
40
41 #: src/lib/transcode_job.cc:81
42 msgid "0%"
43 msgstr "0%"
44
45 #: src/lib/ratio.cc:35
46 msgid "1.19"
47 msgstr "1,19"
48
49 #: src/lib/ratio.cc:38
50 msgid "1.375"
51 msgstr "1,375"
52
53 #: src/lib/ratio.cc:39
54 msgid "1.66"
55 msgstr "1,66"
56
57 #: src/lib/ratio.cc:40
58 msgid "16:9"
59 msgstr "16:9"
60
61 #: src/lib/filter.cc:88
62 msgid "3D denoiser"
63 msgstr "3D brusreducering"
64
65 #: src/lib/ratio.cc:36
66 msgid "4:3"
67 msgstr ""
68
69 #: src/lib/ratio.cc:37
70 msgid "Academy"
71 msgstr "Academy"
72
73 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
74 msgid "Advertisement"
75 msgstr "Reklam"
76
77 #: src/lib/job.cc:74
78 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
79 msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1"
80
81 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:48
82 #, fuzzy
83 msgid "Analyse audio"
84 msgstr "Analysera %1s audio"
85
86 #: src/lib/scaler.cc:64
87 msgid "Area"
88 msgstr "Yta"
89
90 #: src/lib/scaler.cc:62
91 msgid "Bicubic"
92 msgstr "Bikubisk"
93
94 #: src/lib/scaler.cc:69
95 msgid "Bilinear"
96 msgstr "Bilinjär"
97
98 #: src/lib/job.cc:316
99 msgid "Cancelled"
100 msgstr "Avbruten"
101
102 #: src/lib/exceptions.cc:60
103 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
104 msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2"
105
106 #: src/lib/util.cc:768
107 msgid "Centre"
108 msgstr "Mitt"
109
110 #: src/lib/writer.cc:73
111 msgid "Checking existing image data"
112 msgstr ""
113
114 #: src/lib/writer.cc:420
115 msgid "Computing audio digest"
116 msgstr ""
117
118 #: src/lib/image_content.cc:100
119 msgid "Computing digest"
120 msgstr ""
121
122 #: src/lib/writer.cc:417
123 msgid "Computing image digest"
124 msgstr ""
125
126 #: src/lib/util.cc:798
127 #, fuzzy
128 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
129 msgstr "DCP och källa har samma bildfrekvens.\n"
130
131 #: src/lib/audio_content.cc:82
132 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
133 msgstr ""
134
135 #: src/lib/audio_content.cc:78
136 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
137 msgstr ""
138
139 #: src/lib/video_content.cc:133
140 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
141 msgstr ""
142
143 #: src/lib/video_content.cc:125
144 msgid "Content to be joined must have the same crop."
145 msgstr ""
146
147 #: src/lib/video_content.cc:113
148 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
149 msgstr ""
150
151 #: src/lib/video_content.cc:129
152 msgid "Content to be joined must have the same ratio."
153 msgstr ""
154
155 #: src/lib/subtitle_content.cc:65
156 msgid "Content to be joined must have the same subtitle offset."
157 msgstr ""
158
159 #: src/lib/subtitle_content.cc:69
160 msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
161 msgstr ""
162
163 #: src/lib/video_content.cc:117
164 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
165 msgstr ""
166
167 #: src/lib/video_content.cc:121
168 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
169 msgstr ""
170
171 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:107
172 msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
173 msgstr ""
174
175 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:103
176 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
177 msgstr ""
178
179 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:110
180 msgid "Copy DCP to TMS"
181 msgstr "Kopiera DCP till TMS"
182
183 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:129
184 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
185 msgstr "Kunde inte ansluta till server %1 (%2)"
186
187 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:151
188 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
189 msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)"
190
191 #: src/lib/job.cc:94
192 #, fuzzy
193 msgid "Could not open %1"
194 msgstr "kunde inte öppna fil %1"
195
196 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:176
197 msgid "Could not open %1 to send"
198 msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka"
199
200 #: src/lib/film.cc:952
201 msgid "Could not read DCP to make KDM for"
202 msgstr ""
203
204 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:146
205 msgid "Could not start SCP session (%1)"
206 msgstr "Kunde inte starta SCP-session (%1)"
207
208 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:190
209 msgid "Could not write to remote file (%1)"
210 msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)"
211
212 #: src/lib/filter.cc:77
213 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
214 msgstr "Kubiskt interpolerande avflätare"
215
216 #: src/lib/util.cc:810
217 #, fuzzy
218 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
219 msgstr "DCP kommer att köras på %1%% av källans hastighet.\n"
220
221 #: src/lib/util.cc:801
222 #, fuzzy
223 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
224 msgstr "DCP kommer att använda varannan bild från källan.\n"
225
226 #: src/lib/job.cc:95
227 msgid ""
228 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
229 "an unexpected format."
230 msgstr ""
231
232 #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70
233 #: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
234 msgid "De-blocking"
235 msgstr "Kantighetsutjämning"
236
237 #: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77
238 #: src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80
239 #: src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82 src/lib/filter.cc:83
240 msgid "De-interlacing"
241 msgstr "Avflätning"
242
243 #: src/lib/config.cc:69
244 msgid ""
245 "Dear Projectionist\n"
246 "\n"
247 "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
248 "\n"
249 "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
250 "\n"
251 "Best regards,\n"
252 "DCP-o-matic"
253 msgstr ""
254
255 #: src/lib/filter.cc:74
256 msgid "Deringing filter"
257 msgstr "Avringningsfilter"
258
259 #: src/lib/dolby_cp750.cc:27
260 #, fuzzy
261 msgid "Dolby CP650 and CP750"
262 msgstr "Dolby CP750"
263
264 #: src/lib/util.cc:803
265 #, fuzzy
266 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
267 msgstr "Varje bild från källan kommer att användas två gånger i DCPn.\n"
268
269 #: src/lib/util.cc:805
270 #, fuzzy
271 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
272 msgstr "Varje bild från källan kommer att användas två gånger i DCPn.\n"
273
274 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:50
275 msgid "Email KDMs for %1"
276 msgstr ""
277
278 #: src/lib/writer.cc:112
279 msgid "Encoding image data"
280 msgstr ""
281
282 #: src/lib/job.cc:314
283 msgid "Error (%1)"
284 msgstr "Fel (%1)"
285
286 #: src/lib/examine_content_job.cc:46
287 msgid "Examine content"
288 msgstr "Undersök innehållet"
289
290 #: src/lib/filter.cc:72
291 msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
292 msgstr "Experimentellt filter för horisontal kantighetsutjämning 1"
293
294 #: src/lib/filter.cc:73
295 msgid "Experimental vertical deblocking filter 1"
296 msgstr "Experimentellt filter för vertikal kantighetsutjämning 1"
297
298 #: src/lib/filter.cc:79
299 msgid "FFMPEG deinterlacer"
300 msgstr "FFMPEG avflätare"
301
302 #: src/lib/filter.cc:80
303 msgid "FIR low-pass deinterlacer"
304 msgstr "FIR lågpass-avflätare"
305
306 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:139
307 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
308 msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)"
309
310 #: src/lib/scaler.cc:70
311 msgid "Fast Bilinear"
312 msgstr "Snabb bilinjär"
313
314 #: src/lib/dcp_content_type.cc:44
315 msgid "Feature"
316 msgstr "Långfilm"
317
318 #: src/lib/ratio.cc:41
319 msgid "Flat"
320 msgstr "Flat"
321
322 #: src/lib/filter.cc:85
323 msgid "Force quantizer"
324 msgstr "Tvinga kvantiserare"
325
326 #: src/lib/ratio.cc:43
327 msgid "Full frame"
328 msgstr ""
329
330 #: src/lib/scaler.cc:65
331 msgid "Gaussian"
332 msgstr "Gaussisk"
333
334 #: src/lib/filter.cc:86
335 msgid "Gradient debander"
336 msgstr "Gradientutjämnare"
337
338 #: src/lib/filter.cc:89
339 msgid "High quality 3D denoiser"
340 msgstr "Högkvalitets 3D-brusreducering"
341
342 #: src/lib/filter.cc:68
343 msgid "Horizontal deblocking filter"
344 msgstr "Filter för horisontal kantighetsutjämning"
345
346 #: src/lib/filter.cc:70
347 msgid "Horizontal deblocking filter A"
348 msgstr "Filter för horisontal kantighetsutjämning A"
349
350 #: src/lib/job.cc:108 src/lib/job.cc:117
351 msgid ""
352 "It is not known what caused this error.  The best idea is to report the "
353 "problem to the DCP-o-matic mailing list (carl@dcpomatic.com)"
354 msgstr ""
355 "Det är inte känt vad som orsakade detta fel. Bästa sättet att rapportera "
356 "problemet är till DCP-o-matics mejl-lista (carl@dcpomatic.com)"
357
358 #: src/lib/filter.cc:82
359 msgid "Kernel deinterlacer"
360 msgstr "Kernel-avflätare"
361
362 #: src/lib/scaler.cc:66
363 msgid "Lanczos"
364 msgstr "Lanczos"
365
366 #: src/lib/util.cc:766
367 msgid "Left"
368 msgstr "Vänster"
369
370 #: src/lib/util.cc:770
371 msgid "Left surround"
372 msgstr "Vänster surround"
373
374 #: src/lib/util.cc:769
375 msgid "Lfe (sub)"
376 msgstr "Lfe (sub)"
377
378 #: src/lib/filter.cc:75
379 msgid "Linear blend deinterlacer"
380 msgstr "Linjär blandningsavflätare"
381
382 #: src/lib/filter.cc:76
383 msgid "Linear interpolating deinterlacer"
384 msgstr "Linjär interpolationsavflätare"
385
386 #: src/lib/filter.cc:78
387 msgid "Median deinterlacer"
388 msgstr "Median-avflätare"
389
390 #: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86
391 #: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:90
392 msgid "Misc"
393 msgstr "Diverse"
394
395 #: src/lib/filter.cc:81
396 msgid "Motion compensating deinterlacer"
397 msgstr "Rörelsekompenserande avflätare"
398
399 #: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89
400 #: src/lib/filter.cc:91
401 msgid "Noise reduction"
402 msgstr "Brusreducering"
403
404 #: src/lib/job.cc:312
405 msgid "OK (ran for %1)"
406 msgstr "OK (kördes %1)"
407
408 #: src/lib/content.cc:100
409 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
410 msgstr ""
411
412 #: src/lib/content.cc:104
413 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
414 msgstr ""
415
416 #: src/lib/filter.cc:91
417 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
418 msgstr "Överkomplett wavelet-brusreducering"
419
420 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
421 msgid "Policy"
422 msgstr "Policy"
423
424 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
425 msgid "Public Service Announcement"
426 msgstr "Offentligt Servicemeddelande"
427
428 #: src/lib/dcp_content_type.cc:49
429 msgid "Rating"
430 msgstr "Klassificeringsklipp"
431
432 #: src/lib/config.cc:83 src/lib/config.cc:167
433 #, fuzzy
434 msgid "Rec. 709"
435 msgstr "Rec 709"
436
437 #: src/lib/util.cc:767
438 msgid "Right"
439 msgstr "Höger"
440
441 #: src/lib/util.cc:771
442 msgid "Right surround"
443 msgstr "Höger surround"
444
445 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:134
446 msgid "SSH error (%1)"
447 msgstr "SSH fel (%1)"
448
449 #: src/lib/ratio.cc:42
450 msgid "Scope"
451 msgstr "Scope"
452
453 #: src/lib/dcp_content_type.cc:45
454 msgid "Short"
455 msgstr "Kortfilm"
456
457 #: src/lib/scaler.cc:67
458 msgid "Sinc"
459 msgstr "Sinc"
460
461 #: src/lib/scaler.cc:68
462 msgid "Spline"
463 msgstr "Spline"
464
465 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
466 msgid "Teaser"
467 msgstr "Teaser"
468
469 #: src/lib/filter.cc:90
470 msgid "Telecine filter"
471 msgstr "Telecine-filter"
472
473 #: src/lib/filter.cc:84
474 msgid "Temporal noise reducer"
475 msgstr "Temporal brusreducering"
476
477 #: src/lib/dcp_content_type.cc:47
478 msgid "Test"
479 msgstr "Test"
480
481 #: src/lib/job.cc:80
482 msgid ""
483 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
484 "space and try again."
485 msgstr ""
486 "Enheten som filmen lagras på har för lite ledigt utrymme. Frigör utrymme och "
487 "försök igen."
488
489 #: src/lib/film.cc:375
490 msgid ""
491 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
492 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
493 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
494 msgstr ""
495
496 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
497 msgid "Trailer"
498 msgstr "Trailer"
499
500 #: src/lib/transcode_job.cc:50
501 msgid "Transcode %1"
502 msgstr "Konvertera %1"
503
504 #: src/lib/dcp_content_type.cc:48
505 msgid "Transitional"
506 msgstr "Övergångsklipp"
507
508 #: src/lib/job.cc:116
509 msgid "Unknown error"
510 msgstr "Okänt fel"
511
512 # Svengelska
513 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:278
514 #, fuzzy
515 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
516 msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)"
517
518 #: src/lib/filter.cc:87
519 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
520 msgstr "Oskärpemask och Gaussisk suddighet"
521
522 #: src/lib/colour_conversion.cc:145
523 msgid "Untitled"
524 msgstr ""
525
526 #: src/lib/filter.cc:69
527 msgid "Vertical deblocking filter"
528 msgstr "Filter för vertikal kantighetsutjämning"
529
530 #: src/lib/filter.cc:71
531 msgid "Vertical deblocking filter A"
532 msgstr "Filter för vertikal kantighetsutjämning A"
533
534 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:102
535 msgid "Waiting"
536 msgstr "Väntar"
537
538 #: src/lib/scaler.cc:63
539 msgid "X"
540 msgstr "X"
541
542 # Filtret heter så, ska ej översättas
543 #: src/lib/filter.cc:83
544 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
545 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
546
547 #: src/lib/film.cc:279
548 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
549 msgstr ""
550
551 #: src/lib/image_content.cc:68
552 msgid "[moving images]"
553 msgstr ""
554
555 #: src/lib/image_content.cc:66
556 #, fuzzy
557 msgid "[still]"
558 msgstr "stillbild"
559
560 #: src/lib/film.cc:240
561 msgid "cannot contain slashes"
562 msgstr "får inte innehålla snedstreck"
563
564 # Svengelska
565 #: src/lib/util.cc:548
566 #, fuzzy
567 msgid "connect timed out"
568 msgstr "uppkopplingen tajmade ur"
569
570 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:120
571 msgid "connecting"
572 msgstr "kopplar upp"
573
574 #: src/lib/film.cc:275
575 #, fuzzy
576 msgid "container"
577 msgstr "innehåll"
578
579 #: src/lib/film.cc:283
580 msgid "content type"
581 msgstr "innehållstyp"
582
583 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:169
584 msgid "copying %1"
585 msgstr "kopierar %1"
586
587 #: src/lib/exceptions.cc:36
588 msgid "could not create file %1"
589 msgstr "kunde inte skapa fil %1"
590
591 #: src/lib/ffmpeg.cc:175
592 msgid "could not find audio decoder"
593 msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare"
594
595 #: src/lib/ffmpeg.cc:105
596 msgid "could not find stream information"
597 msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
598
599 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:524
600 msgid "could not find subtitle decoder"
601 msgstr "kunde inte hitta undertext-avkodare"
602
603 #: src/lib/ffmpeg.cc:154
604 msgid "could not find video decoder"
605 msgstr "kunde inte hitta video-avkodare"
606
607 #: src/lib/writer.cc:387
608 msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
609 msgstr ""
610
611 #: src/lib/sndfile_decoder.cc:45
612 #, fuzzy
613 msgid "could not open audio file for reading"
614 msgstr "kunde inte öppna fil för läsning"
615
616 #: src/lib/exceptions.cc:29
617 msgid "could not open file %1"
618 msgstr "kunde inte öppna fil %1"
619
620 #: src/lib/dcp_video_frame.cc:357
621 msgid "could not open file for reading"
622 msgstr "kunde inte öppna fil för läsning"
623
624 #: src/lib/dcp_video_frame.cc:363
625 #, fuzzy
626 msgid "could not read encoded data"
627 msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare"
628
629 #: src/lib/exceptions.cc:42
630 msgid "could not read from file %1 (%2)"
631 msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)"
632
633 #: src/lib/resampler.cc:102
634 msgid "could not run sample-rate converter"
635 msgstr "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren"
636
637 #: src/lib/resampler.cc:83
638 #, fuzzy
639 msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
640 msgstr "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren"
641
642 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:87
643 msgid "could not start SCP session (%1)"
644 msgstr "kunde inte starta SCP-session (%1)"
645
646 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:53
647 msgid "could not start SSH session"
648 msgstr "kunde inte starta SSH-session"
649
650 #: src/lib/exceptions.cc:48
651 msgid "could not write to file %1 (%2)"
652 msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)"
653
654 #: src/lib/util.cc:568
655 msgid "error during async_accept (%1)"
656 msgstr ""
657
658 #: src/lib/util.cc:544
659 msgid "error during async_connect (%1)"
660 msgstr ""
661
662 #: src/lib/util.cc:617
663 msgid "error during async_read (%1)"
664 msgstr ""
665
666 #: src/lib/util.cc:589
667 msgid "error during async_write (%1)"
668 msgstr ""
669
670 #: src/lib/transcode_job.cc:94
671 msgid "frames per second"
672 msgstr "bilder per sekund"
673
674 #: src/lib/util.cc:148
675 msgid "hour"
676 msgstr "timme"
677
678 #: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:150
679 msgid "hours"
680 msgstr "timmar"
681
682 #: src/lib/util.cc:155
683 msgid "minute"
684 msgstr "minut"
685
686 #: src/lib/util.cc:157
687 msgid "minutes"
688 msgstr "minuter"
689
690 #: src/lib/util.cc:689
691 msgid "missing key %1 in key-value set"
692 msgstr "saknad nyckel %1 i nyckel-värde grupp"
693
694 #: src/lib/exceptions.cc:54
695 msgid "missing required setting %1"
696 msgstr "saknad nödvändig inställning %1"
697
698 #: src/lib/image_content.cc:83
699 msgid "moving"
700 msgstr ""
701
702 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:556
703 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
704 msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu"
705
706 #: src/lib/film.cc:240 src/lib/film.cc:287
707 msgid "name"
708 msgstr "namn"
709
710 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:571
711 msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
712 msgstr "icke-rastergrafiska undertexter stöds inte ännu"
713
714 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
715 #. / on an operation.
716 #: src/lib/job.cc:309
717 msgid "remaining"
718 msgstr "återstående tid"
719
720 #: src/lib/config.cc:81 src/lib/video_content.cc:169
721 msgid "sRGB"
722 msgstr "sRGB"
723
724 #: src/lib/config.cc:82
725 msgid "sRGB non-linearised"
726 msgstr ""
727
728 #: src/lib/util.cc:160
729 msgid "seconds"
730 msgstr "sekunder"
731
732 #: src/lib/image_content.cc:81
733 #, fuzzy
734 msgid "still"
735 msgstr "stillbild"
736
737 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:169
738 #, fuzzy
739 msgid "unknown"
740 msgstr "Okänt fel"
741
742 #, fuzzy
743 #~ msgid "Examining content"
744 #~ msgstr "Undersök innehållet"
745
746 #, fuzzy
747 #~ msgid "Could not find DCP to make KDM for"
748 #~ msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare"
749
750 #, fuzzy
751 #~ msgid "Sound file: %1"
752 #~ msgstr "kunde inte öppna fil %1"
753
754 #~ msgid "1.66 within Flat"
755 #~ msgstr "1,66 innanför Flat"
756
757 #~ msgid "16:9 within Flat"
758 #~ msgstr "16:9 innanför Flat"
759
760 #~ msgid "16:9 within Scope"
761 #~ msgstr "16:9 innanför Scope"
762
763 #~ msgid "4:3 within Flat"
764 #~ msgstr "4:3 innanför Flat"
765
766 #~ msgid "A/B transcode %1"
767 #~ msgstr "A/B konvertera %1"
768
769 #~ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
770 #~ msgstr ""
771 #~ "Kan inte omsampla ljudet eftersom libswresample inte finns tillgängligt"
772
773 #~ msgid "Examine content of %1"
774 #~ msgstr "Undersök innehållet i %1"
775
776 #~ msgid "Flat without stretch"
777 #~ msgstr "Flat utan utsträckning"
778
779 #~ msgid "Scope without stretch"
780 #~ msgstr "Scope utan utsträckning"
781
782 #~ msgid "could not open external audio file for reading"
783 #~ msgstr "kunde inte öppna extern audio-fil för läsning"
784
785 #~ msgid "external audio files have differing lengths"
786 #~ msgstr "externa audio-filer har olika längder"
787
788 #~ msgid "external audio files must be mono"
789 #~ msgstr "externa audio-filer måste vara mono"
790
791 #~ msgid "format"
792 #~ msgstr "format"
793
794 #~ msgid "no still image files found"
795 #~ msgstr "inga stillbildsfiler hittade"
796
797 #~ msgid "video"
798 #~ msgstr "video"
799
800 #~ msgid "1.33"
801 #~ msgstr "1,33"
802
803 #~ msgid "Source scaled to 1.19:1"
804 #~ msgstr "Källan skalad till 1,19:1"
805
806 #~ msgid "Source scaled to 1.33:1"
807 #~ msgstr "Källan skalad till 1,33:1"
808
809 #~ msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat"
810 #~ msgstr "Källan skalad till 1,33:1, med sorgkanter innanför Flat"
811
812 #~ msgid "Source scaled to 1.375:1"
813 #~ msgstr "Källan skalad till 1,375:1"
814
815 #~ msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)"
816 #~ msgstr "Källan skalad till 1,37:1 (Academy-förhållande)"
817
818 #~ msgid "Source scaled to 1.66:1"
819 #~ msgstr "Källan skalad till 1,66:1"
820
821 #~ msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat"
822 #~ msgstr "Källan skalad till 1,66:1, med sorgkanter innanför Flat"
823
824 #~ msgid "Source scaled to 1.78:1"
825 #~ msgstr "Källan skalad till 1,78:1"
826
827 #~ msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat"
828 #~ msgstr "Källan skalad till 1,78:1, med sorgkanter innanför Flat"
829
830 #~ msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)"
831 #~ msgstr "Källan skalad till Flat (1,85:1)"
832
833 #~ msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)"
834 #~ msgstr "Källan skalad till Scope (2,39:1)"
835
836 #~ msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio"
837 #~ msgstr ""
838 #~ "Källan skalad för att rymmas inom Flat utan att ändra bildförhållandet"
839
840 #~ msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio"
841 #~ msgstr ""
842 #~ "Källan skalad för att rymmas inom Scope utan att ändra bildförhållandet"