i18n fuzzy fixes.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 01:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-01-06 17:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic <carl@dcpomatic.com>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM geschrieben nach %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs geschrieben nach %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Projekt hinzufügen...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:179
36 #, fuzzy
37 msgid "&Add KDM..."
38 msgstr "Projekt hinzufügen..."
39
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
41 #, fuzzy
42 msgid "&Add OV..."
43 msgstr "Projekt hinzufügen..."
44
45 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:181
46 msgid "&Close"
47 msgstr ""
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
50 msgid "&Content"
51 msgstr "&Schnellskalierung..."
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:216
55 msgid "&Edit"
56 msgstr "&Bearbeiten"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:185
60 msgid "&Exit"
61 msgstr "&Ende"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:214
65 msgid "&File"
66 msgstr "&Datei"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:220
70 msgid "&Help"
71 msgstr "&Hilfe"
72
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
74 msgid "&Jobs"
75 msgstr "&Aufgaben"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
78 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
79 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:177
82 msgid "&Open...\tCtrl-O"
83 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
86 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
88 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:191 src/tools/dcpomatic_player.cc:194
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:187
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Beenden"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&DCP an TMS senden"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:219
107 msgid "&Tools"
108 msgstr "&Werkzeuge"
109
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:218
111 msgid "&View"
112 msgstr ""
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
115 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:210
116 msgid "About"
117 msgstr "Über"
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
120 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:208
121 msgid "About DCP-o-matic"
122 msgstr "Über DCP-o-matic"
123
124 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
125 msgid "Add Film..."
126 msgstr "Projekt hinzufügen..."
127
128 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
129 msgid "Add folder..."
130 msgstr "Ordner hinzufügen..."
131
132 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
133 msgid "Add..."
134 msgstr "Hinzufügen..."
135
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:617
137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "An exception occurred: %s (%s)\n"
141 "\n"
142 msgstr ""
143 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
144 "\n"
145
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:626
147 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "An exception occurred: %s.\n"
151 "\n"
152 msgstr ""
153 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
154 "\n"
155
156 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
157 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
158 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist beim J2C Kodierungsserver aufgetreten"
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
161 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:631
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:540
163 msgid "An unknown exception occurred."
164 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
165
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
167 msgid ""
168 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
169 "be undone."
170 msgstr "Voreinstellungen wirklich zurücksetzen?"
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid "Bad setting for %s."
175 msgstr "Falscher Parameter für %s"
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
178 msgid "CPL's content is not encrypted."
179 msgstr ""
180 "Medien der CPL sind bei der DCP-Erstellung nicht verschlüsselt worden. Nur "
181 "für verschlüsselte CPLs können KDMs erstellt werden."
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:204
184 msgid "Check for updates"
185 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
188 msgid "Close without saving film"
189 msgstr "Schließen ohne speichern"
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
192 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
193 msgstr "Inhaltseinstellungen kopieren\tCtrl-C"
194
195 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
196 msgid ""
197 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
198 "certificate."
199 msgstr ""
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
202 msgid "Could not find batch converter."
203 msgstr "Batchkonverter nicht gestartet!?"
204
205 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:485
206 #, fuzzy
207 msgid "Could not load DCP %1."
208 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
209
210 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:294
211 #, fuzzy
212 msgid "Could not load KDM."
213 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
214
215 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
216 #, fuzzy
217 msgid "Could not load film %1"
218 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
219
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
221 msgid "Could not load film %1 (%2)"
222 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
223
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
225 #, fuzzy
226 msgid "Could not make DCP."
227 msgstr "Konnte DCP nicht erstellen:  %s"
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "Could not open film at %s"
232 msgstr "Der Film konnte nicht von %s geöffnet werden."
233
234 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:426
235 #, fuzzy
236 msgid ""
237 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
238 "at all."
239 msgstr ""
240 "Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft "
241 "formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM.\n"
242 "\n"
243 "%s"
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
246 #, fuzzy
247 msgid "Could not run konqueror"
248 msgstr ""
249 "DCP kann nicht angezeigt werden (Konqueror konnte nicht gestartet werden)"
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
252 #, fuzzy
253 msgid "Could not run nautilus"
254 msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:810 src/tools/dcpomatic.cc:819
257 msgid "Could not show DCP"
258 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
261 #, fuzzy
262 msgid "Could not show DCP."
263 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
269 msgstr ""
270 "Konnte nicht in die Kino-/Saaldatenbank schreiben (%s). Ihre Änderungen "
271 "wurden nicht gespeichert."
272
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:384
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
277 msgstr ""
278 "Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben (%s). Ihre Änderungen "
279 "wurden nicht gespeichert."
280
281 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
282 msgid "Create KDMs"
283 msgstr "Erzeuge KDM(s)"
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
287 msgid "DCP-o-matic"
288 msgstr "DCP-o-matic"
289
290 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
291 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
292 msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"
293
294 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
295 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
296 msgstr "DCP-o-matic J2C Kodierungsserver"
297
298 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:553 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:589
299 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
300 msgstr "DCP-o-matic KDM Verwaltung"
301
302 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:144
303 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:435
304 #, fuzzy
305 msgid "DCP-o-matic Player"
306 msgstr "DCP-o-matic"
307
308 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
309 #, fuzzy
310 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
311 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
312
313 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:604
314 #, fuzzy
315 msgid "DCP-o-matic could not start"
316 msgstr "DCP-o-matic"
317
318 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
319 msgid "DKDM"
320 msgstr "DKDM"
321
322 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:199
323 msgid "Decode at full resolution"
324 msgstr ""
325
326 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:200
327 msgid "Decode at half resolution"
328 msgstr ""
329
330 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:201
331 msgid "Decode at quarter resolution"
332 msgstr ""
333
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
335 #, c-format
336 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
337 msgstr "Möchten Sie das existierende DCP %s überschreiben?"
338
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
340 msgid "Don't close"
341 msgstr "Nicht schließen"
342
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
344 msgid "Don't duplicate"
345 msgstr "Nicht duplizieren"
346
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
348 msgid "Duplicate Film"
349 msgstr "Projekt Duplizieren"
350
351 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
352 msgid "Duplicate and open..."
353 msgstr "Projekt Duplizieren und öffnen..."
354
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
356 msgid "Duplicate without saving film"
357 msgstr ""
358 "Duplizieren ohne Speichern des \n"
359 "gegenwärtigen Projekts"
360
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
362 msgid "Duplicate..."
363 msgstr "Duplizieren..."
364
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
366 msgid "Encoding servers..."
367 msgstr "Encoding Server..."
368
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
370 msgid "Export...\tCtrl-E"
371 msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E"
372
373 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
374 #, c-format
375 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
376 msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Überschreiben ?"
377
378 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
379 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
380 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
381 msgid "Film changed"
382 msgstr "Projektdaten geändert!"
383
384 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
385 msgid "Frames per second"
386 msgstr "Bilder pro Sekunde"
387
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
389 msgid "Hints..."
390 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
391
392 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
393 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
394 msgid "KDM|Timing"
395 msgstr ""
396 "Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in "
397 "Kinoeigenschaften!)"
398
399 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:144
400 msgid "Loading DCP"
401 msgstr ""
402
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
404 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
405 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
406
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
408 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
409 msgstr "Sende Projekt an Batchkonverter\tCtrl-B"
410
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
412 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
413 msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..."
414
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
416 msgid "Manage templates..."
417 msgstr "Projektvorlagen verwalten"
418
419 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
420 msgid "New Film"
421 msgstr "Neues Projekt"
422
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
424 msgid "New...\tCtrl-N"
425 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
426
427 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
428 msgid "Output"
429 msgstr "Ausgabe"
430
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
432 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
433 msgstr "Inhaltseinstellungen einfügen...\tCtrl-V"
434
435 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
436 msgid "Remove"
437 msgstr "Entfernen"
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
440 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:212
441 msgid "Report a problem..."
442 msgstr "Problembericht senden..."
443
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
445 msgid "Restore default preferences"
446 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen..."
447
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
449 msgid "S&how DCP"
450 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
451
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
453 msgid "Save as &template..."
454 msgstr "Speichern als Projektvorlage..."
455
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
457 #, c-format
458 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
459 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
460
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
462 #, c-format
463 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
464 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Duplizieren speichern ?"
465
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
467 msgid "Save film and close"
468 msgstr "Speichern und schließen"
469
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
471 msgid "Save film and duplicate"
472 msgstr "Speichern und Projekt duplizieren"
473
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
475 msgid "Scale to fit &height"
476 msgstr "Container vertikal füllen (evtl. Verzerrung und seitlicher Beschnitt!)"
477
478 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
479 msgid "Scale to fit &width"
480 msgstr ""
481 "Container horizontal füllen (evtl. Verzerrung und vertikaler Beschnitt!)"
482
483 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
484 msgid "Screens"
485 msgstr "Stammdaten Kinos und Leinwände"
486
487 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:230
488 #, fuzzy
489 msgid "Select DCP to open"
490 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
491
492 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:255
493 #, fuzzy
494 msgid "Select DCP to open as OV"
495 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
496
497 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
498 msgid "Select DKDM file"
499 msgstr "DKDM auswählen"
500
501 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284
502 #, fuzzy
503 msgid "Select KDM"
504 msgstr "DKDM auswählen"
505
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
507 msgid "Select film to open"
508 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
509
510 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
511 msgid "Send KDM emails"
512 msgstr "Sende KDM Emails"
513
514 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
515 msgid "Set decode resolution to match display"
516 msgstr ""
517
518 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
522 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
523 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
524 "you want to continue anyway?"
525 msgstr ""
526 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
527 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
528 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
529 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
530
531 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
535 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
536 msgstr ""
537 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
538 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
539
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:367
541 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
542 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
543
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
545 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:650 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
546 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:564
547 msgid ""
548 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
549 "instead.  These may take a short time to create."
550 msgstr ""
551 "Die Programmeinstellungen konnten nicht geladen werden. Es werden "
552 "Standardeinstellungen wiederhergestellt. Dies kann etwas länger dauern."
553
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:369
555 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
556 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
557
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
559 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
560 msgstr ""
561 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
562 "wollen ?"
563
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
565 msgid ""
566 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
567 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
568 msgstr ""
569 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
570 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
571 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
572
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
574 msgid "Unfinished jobs"
575 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
576
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
578 msgid "Video waveform..."
579 msgstr "Video Analyse..."
580
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
585 "\n"
586 "<tt>%s</tt>\n"
587 "\n"
588 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
589 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
590 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
591 msgstr ""
592 "Sie erzeugen eine DKDM mit einem privaten Schlüssel ('private key') aus\n"
593 "\n"
594 "<tt>%s</tt>\n"
595 "\n"
596 "Es ist <span weight=\"bold\" size=\"larger\">SEHR WICHTIG</span> dass sie "
597 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">diese Schlüsseldatei an einem anderen "
598 "Ort sichern,</span> denn wenn sie (z.B. durch Neuinstallation oder Benutzer-/"
599 "Programmfehler) verloren geht, oder ein neuer Schlüssel erzeugt wird, alle "
600 "damit erzeugten DKDMs (inkl. der damit verbundenen verschlüsselten DCPs) "
601 "unbenutzbar werden. Ein Backup aller Zertifikate und privater Schlüssel ist "
602 "die erste Maßnahme, bevor man beginnt, verschlüsselte DCPs bzw. KDMs zu "
603 "verwenden.Verzichten Sie lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren "
604 "mit seinen Implikationen und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden "
605 "haben! "
606
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
608 msgid ""
609 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
610 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
611 "film and the metadata files within the DCP.\n"
612 "\n"
613 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
614 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
615 msgstr ""
616 "Sie erstellen ein verschlüsseltes DCP. Sie werden später nicht in der Lage "
617 "sein, KDMs für dieses DCP zu erstellen wenn Sie nicht weiterhin Zugriff auf "
618 "die <tt>metadata.xml</tt> Datei dieses Projektes inkl. der Metadaten des "
619 "erzeugten DCPs haben..\n"
620 "\n"
621 "Stellen Sie sicher, dass Sie <span weight=\"bold\" size=\"larger"
622 "\">SICHERUNGEN</span> dieser Dateien behalten, wenn Sie später KDMs für "
623 "dieses verschlüsselte DCP erstellen wollen. Eine Alternative bzw. "
624 "zusätzliche Möglichkeit ist die Erzeugung einer DKDM. Verzichten Sie lieber "
625 "auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren mit seinen Implikationen und "
626 "Fehlerquellen nicht vollständig verstanden haben! "
627
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
629 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:236 src/tools/dcpomatic_player.cc:264
630 msgid ""
631 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
632 "clicking Open."
633 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
634
635 #~ msgid "CPL"
636 #~ msgstr "CPL"
637
638 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
639 #~ msgstr ""
640 #~ "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film "
641 #~ "benutzt werden."
642
643 #~ msgid ""
644 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
645 #~ "to use it?"
646 #~ msgstr ""
647 #~ "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn "
648 #~ "trotzdem benutzen ?"
649
650 #~ msgid "&Properties..."
651 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
652
653 #, fuzzy
654 #~ msgid ""
655 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
656 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
657 #~ msgstr ""
658 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
659 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
660
661 #~ msgid ""
662 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
663 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
664 #~ msgstr ""
665 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
666 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
667
668 #~ msgid "&Save"
669 #~ msgstr "&Speichern"
670
671 #~ msgid ""
672 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
673 #~ "Laursen"
674 #~ msgstr ""
675 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
676 #~ "Laursen"
677
678 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
679 #~ msgstr ""
680 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
681 #~ "Quellformaten."