Various .po file hackery.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-30 22:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:44+0100\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:330
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
23
24 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
25 msgid "&Add Film..."
26 msgstr "&Añadir película..."
27
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
29 msgid "&Content"
30 msgstr "&Contenido"
31
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:716
33 msgid "&Edit"
34 msgstr "&Editar"
35
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:677
37 msgid "&Exit"
38 msgstr "&Salir"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:714 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
41 msgid "&File"
42 msgstr "&Archivo"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:721 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
45 msgid "&Help"
46 msgstr "&Ayuda"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:719
49 msgid "&Jobs"
50 msgstr "&Tareas"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:694
53 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
54 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:664
57 msgid "&Open...\tCtrl-O"
58 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:683 src/tools/dcpomatic.cc:686
61 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
62 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:668
65 msgid "&Properties..."
66 msgstr "&Propiedades..."
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:679 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
69 msgid "&Quit"
70 msgstr "&Salir"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
73 msgid "&Save\tCtrl-S"
74 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
77 msgid "&Send DCP to TMS"
78 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:720
81 msgid "&Tools"
82 msgstr "&Herramientas"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:710 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
85 msgid "About"
86 msgstr "Acerca de"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
89 msgid "About DCP-o-matic"
90 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
91
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
93 msgid "Add Film..."
94 msgstr "Añadir película..."
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "An exception occurred: %s in %s.\n"
100 "\n"
101 msgstr ""
102 "Ha ocurrido un error desconocido: %s (%s).\n"
103 "\n"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:900
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "An exception occurred: %s.\n"
109 "\n"
110 msgstr ""
111 "Ha ocurrido un error desconocido: %s.\n"
112 "\n"
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:464 src/tools/dcpomatic.cc:902
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
116 msgid "An unknown exception occurred."
117 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:433
120 #, c-format
121 msgid "Bad setting for %s (%s)"
122 msgstr ""
123
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
125 msgid "CPL's content is not encrypted."
126 msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:702
129 msgid "Check for updates"
130 msgstr "Buscar actualizaciones"
131
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:837 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
133 msgid "Could not load film %1 (%2)"
134 msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"
135
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:435
137 #, c-format
138 msgid "Could not make DCP: %s"
139 msgstr ""
140
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
142 #, c-format
143 msgid "Could not open film at %s (%s)"
144 msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"
145
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:520
147 msgid "Could not show DCP"
148 msgstr ""
149
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:511
151 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
152 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar konqueror)"
153
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:504
155 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
156 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar nautilos)"
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:301 src/tools/dcpomatic.cc:792
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
160 msgid "DCP-o-matic"
161 msgstr "DCP-o-matic"
162
163 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
164 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
165 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:701
168 msgid "Encoding servers..."
169 msgstr "Servidores de codificación..."
170
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:98
172 msgid "Film changed"
173 msgstr "Película cambiada"
174
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:700
176 #, fuzzy
177 msgid "Hints..."
178 msgstr "Pistas...\tCtrl-H"
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:695
181 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
182 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:663
185 msgid "New...\tCtrl-N"
186 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:712
189 msgid "Report a problem..."
190 msgstr ""
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:704
193 msgid "Restore default preferences"
194 msgstr ""
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:697
197 msgid "S&how DCP"
198 msgstr "&Mostrar DCP"
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:94
201 #, c-format
202 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
203 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:691
206 msgid "Scale to fit &height"
207 msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:690
210 msgid "Scale to fit &width"
211 msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:346 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
214 msgid "Select film to open"
215 msgstr "Selecciona la película a abrir"
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:419
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid ""
220 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
221 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
222 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
223 "you want to continue anyway?"
224 msgstr ""
225 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
226 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
227 "formas?"
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:417
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
233 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
234 msgstr ""
235 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
236 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
237 "formas?"
238
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:937
240 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
241 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:320
244 msgid ""
245 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
246 "use it?"
247 msgstr ""
248 "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:941
251 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
252 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:572 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
255 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
256 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:267
259 msgid ""
260 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
261 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
262 msgstr ""
263 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
264 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
265 "opciones."
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:573 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
268 msgid "Unfinished jobs"
269 msgstr "Trabajos sin finalizar"
270
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
272 msgid ""
273 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
274 "clicking Open."
275 msgstr ""
276 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
277 "pinchar sobre Abrir."
278
279 #~ msgid ""
280 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
281 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
282 #~ msgstr ""
283 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
284 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
285
286 #~ msgid ""
287 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
288 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
289 #~ msgstr ""
290 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
291 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
292
293 #~ msgid "&Save"
294 #~ msgstr "&Guardar"
295
296 #~ msgid ""
297 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
298 #~ "Laursen"
299 #~ msgstr ""
300 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
301 #~ "Laursen"
302
303 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
304 #~ msgstr ""
305 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
306 #~ "fuente."
307
308 #~ msgid "&Analyse audio"
309 #~ msgstr "&Analizar audio"
310
311 #, fuzzy
312 #~ msgid "The directory %1 already exists."
313 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."