1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-02-11 19:45+0500\n"
8 "Last-Translator: Mikhail Epshteyn <virus-2006@yandex.ru>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
15 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
18 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
20 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
22 "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для нового "
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
27 msgid "%d KDM written to %s"
28 msgstr "%d KDM-ключ записан в %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
32 msgid "%d KDMs written to %s"
33 msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"
35 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
36 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
37 msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A"
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1325
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Закрыть\tCtrl-W"
51 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1407
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:313 src/tools/dcpomatic_player.cc:620
53 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
57 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1332
58 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:356 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:291
59 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:573
63 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1406
64 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:311
65 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:590
69 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:110 src/tools/dcpomatic.cc:1411
70 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:315
71 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_editor.cc:351
84 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559
85 msgid "&Open...\tCtrl-O"
86 msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 src/tools/dcpomatic.cc:1351
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:297 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
91 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:581
92 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
93 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
94 msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
96 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 src/tools/dcpomatic.cc:1334
97 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:358 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
98 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:574 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:575
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_editor.cc:353
103 msgid "&Save\tCtrl-S"
104 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
108 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
109 msgstr "Экспортировать видеофайл...\tCtrl-E"
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
112 msgid "&Send DCP to TMS"
113 msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"
115 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:109 src/tools/dcpomatic.cc:1410
116 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
118 msgstr "&Инструменты"
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:315
125 msgid "<b>Playlist:</b>"
126 msgstr "<b>Плейлист:</b>"
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124
129 msgid "<b>Playlists</b>"
130 msgstr "<b>Плейлисты</b>"
132 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1402
133 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:365 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:307
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:614 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_editor.cc:363
139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:305 src/tools/dcpomatic_player.cc:612
140 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:585
141 msgid "About DCP-o-matic"
142 msgstr "О программе DCP-o-matic"
144 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:339
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
150 msgstr "Добавить &KDM…"
152 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:77
154 msgstr "Добавить контент"
156 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174
159 msgstr "Добавить проект..."
161 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174
162 msgid "Add film for conversion"
165 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:211
166 msgid "Add folder..."
167 msgstr "Добавить папку…"
169 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:209
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1781 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
174 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:553 src/tools/dcpomatic_editor.cc:527
175 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:899 src/tools/dcpomatic_player.cc:1326
176 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:697
179 "An exception occurred: %s (%s)\n"
182 "Произошла ошибка: %s (%s)\n"
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790
188 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
191 "Произошла ошибка: %s (%s) (%s)\n"
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:1800 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
195 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:562 src/tools/dcpomatic_editor.cc:536
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:908 src/tools/dcpomatic_player.cc:1335
197 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:706
200 "An exception occurred: %s.\n"
203 "Произошла ошибка: %s.\n"
206 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:355
207 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
208 msgstr "Произошла неизвестная ошибка в сервере кодирования DCP-o-matic."
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:984 src/tools/dcpomatic.cc:1805
211 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:567
212 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:541 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
213 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:913 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:922
214 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1340 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:711
215 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:720
216 msgid "An unknown exception occurred."
217 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
219 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:79
220 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:198
221 msgid "Annotation text"
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
226 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
229 "Вы точно хотите вернуть настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя отменить."
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:832
233 msgid "Bad setting for %s."
234 msgstr "Неправильная настройка для %s."
236 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:324 src/tools/dcpomatic_player.cc:590
237 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:330
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:980 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
242 msgid "CPL's content is not encrypted."
243 msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:606
246 msgid "Check for updates"
247 msgstr "Проверить обновления"
249 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:81
250 msgid "Choose a DCP folder"
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:1901 src/tools/dcpomatic.cc:1916
254 msgid "Close DCP-o-matic"
255 msgstr "Закрыть DCP-o-matic"
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
258 msgid "Close without saving film"
259 msgstr "Закрыть без сохранения проекта"
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
262 msgid "Closed captions..."
263 msgstr "Скрытые субтитры…"
265 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
269 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
270 msgid "Combining DCPs"
273 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:213
274 msgid "Content title text"
277 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:161
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
282 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
283 msgstr "Копировать настройки\tCtrl-C"
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic.cc:571
286 msgid "Could not create folder to store film."
287 msgstr "Не удалось создать папку для хранения проекта."
289 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
291 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
294 "Не удалось расшифровать этот DKDM. Возможно, он был создан некорректным "
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:632 src/tools/dcpomatic.cc:649
299 msgid "Could not duplicate project."
300 msgstr "Не удалось найти плеер."
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
303 msgid "Could not find batch converter."
304 msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
307 msgid "Could not find player."
308 msgstr "Не удалось найти плеер."
310 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:478
312 "Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the DCP-o-"
313 "matic Batch Converter is running."
316 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:336
317 msgid "Could not load DCP"
318 msgstr "Не удалось загрузить DCP"
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:774 src/tools/dcpomatic_player.cc:1265
321 msgid "Could not load DCP %1."
322 msgstr "Не удалось загрузить DCP %1."
324 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
327 "Could not load DCP.\n"
331 "Не удалось загрузить DCP.\n"
335 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:722
336 msgid "Could not load KDM."
337 msgstr "Не удалось загрузить KDM."
339 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:412 src/tools/dcpomatic_player.cc:419
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
342 msgid "Could not load a DCP from %s"
343 msgstr "Не удалось загрузить DCP из %s"
345 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:494
346 msgid "Could not load film %1"
347 msgstr "Не удалось загрузить проект %1"
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:1694
350 msgid "Could not load film %1 (%2)"
351 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
354 msgid "Could not make DCP."
355 msgstr "Не удалось сделать DCP."
357 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:257 src/tools/dcpomatic.cc:487
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:492
360 msgid "Could not open film at %s"
361 msgstr "Не удалось открыть проект: %s"
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:482
364 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
365 msgstr "Не удалось открыть эту папку как проект DCP-o-matic."
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602
369 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
370 "loading a DKDM (XML) file."
372 "Не удалось прочитать файл как KDM. Убедитесь, что вы загружаете DKDM (XML) "
375 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:590
377 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
380 "Не удалось прочитать файл как KDM. Возможно, он имеет неправильный формат, "
381 "или вовсе не является KDM."
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:771
384 msgid "Could not remove existing preferences file"
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:605 src/tools/dcpomatic.cc:1278
389 msgid "Could not save project."
390 msgstr "Не удалось сделать DCP."
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:616
394 msgid "Could not save template."
395 msgstr "Не удалось найти плеер."
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
398 msgid "Could not send translations"
399 msgstr "Не удалось отправить перевод"
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:1039
402 msgid "Could not show DCP."
403 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP."
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
407 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
410 "Не удалось запустить пакетный конвертер. Возможно, вам придётся загрузить "
411 "его с сайта dcpomatic.com."
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:926
415 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
417 "Не удалось запустить плеер. Возможно, вам придётся загрузить его с сайта "
420 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:363 src/tools/dcpomatic.cc:1424
423 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
425 "Не удалось записать в файл базы кинотеатров: %s. Ваши изменения не были "
428 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:375 src/tools/dcpomatic.cc:1436
429 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1010 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:606
432 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
434 "Не удалось записать в файл конфигурации: %s. Ваши изменения не были "
437 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1018
438 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
440 "Не удалось записать в файл конфигурации. Ваши изменения не были сохранены."
442 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228
444 msgstr "Создать KDM-ключи"
446 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:208
450 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:132 src/tools/dcpomatic_disk.cc:136
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:1537 src/tools/dcpomatic.cc:1634
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:1673
459 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:429 src/tools/dcpomatic_batch.cc:465
460 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
461 msgstr "DCP-o-matic Пакетный Конвертер"
463 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
464 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
466 msgid "DCP-o-matic Combiner"
467 msgstr "DCP-o-matic Плеер"
469 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315 src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
470 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:356 src/tools/dcpomatic_disk.cc:444
471 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:490
473 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
474 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
476 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:293 src/tools/dcpomatic_editor.cc:447
478 msgid "DCP-o-matic Editor"
479 msgstr "DCP-o-matic Редактор плейлиста"
481 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:498
483 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
484 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"
486 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152
487 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
488 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
490 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:833 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:867
491 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
492 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
494 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:201 src/tools/dcpomatic_player.cc:401
495 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:683 src/tools/dcpomatic_player.cc:928
496 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1206
497 msgid "DCP-o-matic Player"
498 msgstr "DCP-o-matic Плеер"
500 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1288
501 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
502 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic Плеер."
504 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:638 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:672
505 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
506 msgstr "DCP-o-matic Редактор плейлиста"
508 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:884 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:684
509 msgid "DCP-o-matic could not start"
510 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"
512 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
513 msgid "DCPs combined successfully."
516 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
518 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
520 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
522 msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again."
525 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
526 msgid "Decode at full resolution"
527 msgstr "Декодировать в полном разрешении"
529 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
530 msgid "Decode at half resolution"
531 msgstr "Декодировать с разрешением в половину"
533 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
534 msgid "Decode at quarter resolution"
535 msgstr "Декодировать с разрешением в четверть"
537 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137
541 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:324
543 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check "
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1931
550 msgstr "Ничего не делать"
552 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:316
554 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
555 "dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again."
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
560 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
561 msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?"
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
565 msgstr "Не закрывать"
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
568 msgid "Don't duplicate"
569 msgstr "Не дублировать"
571 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:338
575 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:148
579 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
580 msgid "Dual screen\tShift+F11"
581 msgstr "Двойной экран\tShift+F11"
583 #: src/tools/dcpomatic.cc:623 src/tools/dcpomatic.cc:639
584 msgid "Duplicate Film"
585 msgstr "Дублировать проект"
587 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
588 msgid "Duplicate and open..."
589 msgstr "Дублировать и открыть…"
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
592 msgid "Duplicate without saving film"
593 msgstr "Дублировать без сохранения проекта"
595 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
597 msgstr "Дублировать..."
599 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:89
603 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:149
607 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:100 src/tools/dcpomatic.cc:1388
608 msgid "Encoding servers..."
609 msgstr "Серверы кодирования…"
611 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:332
615 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:84
619 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
621 msgid "Export preferences..."
622 msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
624 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
625 msgid "Export subtitles..."
626 msgstr "Экспортировать субтитры..."
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
629 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
630 msgstr "Экспортировать видеофайл...\tCtrl-E"
632 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:215
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:328
638 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
639 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
641 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
642 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:154 src/tools/dcpomatic.cc:182
645 msgstr "Проект изменен"
647 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
649 msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?"
650 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
652 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:163
653 msgid "Frames per second"
654 msgstr "Кадров в секунду"
656 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
657 msgid "Full screen\tF11"
658 msgstr "Полный экран\tF11"
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
662 msgstr "Подсказки..."
664 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
668 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:94
669 msgid "Intrinsic duration"
672 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:203
676 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
678 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
679 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
680 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
682 "Вы пытаетесь открыть DCP-пакет. Файл -> Открыть загружает проекты DCP-o-"
683 "matic, а не DCP-пакеты. Для импорта DCP-пакета создайте новый проект (Файл -"
684 "> Новый) и нажмите кнопку \"Добавить DCP...\"."
686 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
687 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164
691 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
693 msgstr "Длительность"
695 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401 src/tools/dcpomatic_player.cc:683
696 msgid "Loading content"
697 msgstr "Загрузка контента"
699 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
700 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
701 msgstr "Создать &DKDM...\tCtrl-D"
703 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361
704 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
705 msgstr "Создать &KDM...\tCtrl-K"
707 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
708 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
709 msgstr "Создать DCP в пакетном конвертере"
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
712 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
713 msgstr "Создать DKDM для DCP-o-matic..."
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
716 msgid "Manage templates..."
717 msgstr "Управление шаблонами..."
719 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
723 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
727 #: src/tools/dcpomatic.cc:543
729 msgstr "Новый проект"
731 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:249
733 msgstr "Новый плейлист"
735 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
736 msgid "New...\tCtrl-N"
737 msgstr "Новый...\tCtrl-N"
739 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:90
741 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP "
745 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:245
747 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
750 "В настройках не указана папка для плейлистов. Укажите папку и попробуйте "
753 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
754 msgid "Open DCP in &player"
755 msgstr "Открыть DCP в &плеере"
757 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:281
758 msgid "Open a DCP using File -> Open"
761 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
765 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
766 msgid "Output DCP folder"
769 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
770 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
771 msgstr "Вставить настройки…\tCtrl-V"
773 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
774 msgid "Pause or resume conversion"
777 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
781 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:167
785 #: src/tools/dcpomatic.cc:567
787 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
790 "Убедитесь, что в Windows не включён контролируемый доступ к файлам для DCP-o-"
793 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416
797 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416
801 #: src/tools/dcpomatic.cc:1911
802 msgid "Recreate KDM decryption chain"
803 msgstr "Пересоздать ключи расшифровки KDM"
805 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870 src/tools/dcpomatic.cc:1885
806 #: src/tools/dcpomatic.cc:1897 src/tools/dcpomatic.cc:1926
807 msgid "Recreate signing certificates"
808 msgstr "Пересоздать подписывающие сертификаты"
810 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:218
814 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:152
818 #: src/tools/dcpomatic.cc:1720
819 msgid "Release notes"
822 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:213 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:340
826 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:309
827 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616
828 msgid "Report a problem..."
829 msgstr "Сообщить об ошибке..."
831 #: src/tools/dcpomatic.cc:749 src/tools/dcpomatic.cc:1394
832 msgid "Restore default preferences"
833 msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
835 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
836 msgid "S&how DCP in Explorer"
837 msgstr "Открыть папку DCP"
839 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
840 msgid "S&how DCP in Files"
841 msgstr "Открыть папку DCP"
843 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373
844 msgid "S&how DCP in Finder"
845 msgstr "Открыть папку DCP"
847 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:319
851 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
852 msgid "Save as &template..."
853 msgstr "Сохранить как &шаблон..."
855 #: src/tools/dcpomatic.cc:151
857 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
858 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед закрытием?"
860 #: src/tools/dcpomatic.cc:179
862 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
863 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед дублированием?"
865 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
866 msgid "Save film and close"
867 msgstr "Сохранить проект и закрыть"
869 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
870 msgid "Save film and duplicate"
871 msgstr "Сохранить проект и дублировать"
873 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:732
874 msgid "Save frame to file"
877 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
881 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:375 src/tools/dcpomatic_player.cc:634
882 msgid "Select DCP to open"
883 msgstr "Выберите DCP для открытия"
885 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662
886 msgid "Select DCP to open as OV"
887 msgstr "Выберите DCP для открытия как OV"
889 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:766
890 msgid "Select DKDM File"
891 msgstr "Выберите DKDM-файл"
893 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:552
894 msgid "Select DKDM file"
895 msgstr "Выберите DKDM-файл"
897 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:703
899 msgstr "Выберите KDM-файл"
901 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
902 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
903 msgstr "Выделить всё\tShift-Ctrl-A"
905 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:331 src/tools/dcpomatic.cc:580
906 msgid "Select film to open"
907 msgstr "Выберите проект"
909 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
910 msgid "Send KDM emails"
911 msgstr "Отправить письма с KDM-ключами"
913 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
914 msgid "Send translations..."
915 msgstr "Отправить перевод…"
917 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
918 msgid "Set decode resolution to match display"
919 msgstr "Установить разрешение декодирования в соответствии с экраном"
921 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:170
925 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
926 msgid "Specify ZIP file"
929 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:173
933 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
934 msgid "System information..."
935 msgstr "Системная информация..."
937 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
940 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
941 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
942 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
943 "you want to continue anyway?"
945 "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на "
946 "вашем диске доступно %.1f ГБ. Вам было бы нужно вдвое меньше места, если бы "
947 "файловая система поддерживала жёсткие ссылки, но она не поддерживает. "
948 "Продолжить в любом случае?"
950 #: src/tools/dcpomatic.cc:789
953 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
954 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
956 "DCP-пакет этого проекта займёт приблизительно %.1f ГБ, но на вашем диске "
957 "доступно %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?"
959 #: src/tools/dcpomatic.cc:1497 src/tools/dcpomatic_player.cc:992
960 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
961 msgstr "Не удалось подключиться к серверу DCP-o-matic."
963 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
966 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
967 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
968 "want to add this film to the queue anyway?"
970 "DCP-пакет этого проекта и проектов, поставленных в очередь, займут "
971 "приблизительно %.1f ГБ, но на вашем диске доступно %.1f ГБ. Продолжить в "
974 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:358
975 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
976 msgstr "Этот KDM не позволяет воспроизведение контента в данное время."
978 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:463
980 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
981 "certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
982 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
985 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
987 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
988 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
991 #: src/tools/dcpomatic.cc:963
992 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
995 #: src/tools/dcpomatic.cc:1912
997 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
999 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
1000 "want to re-create\n"
1001 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
1002 "and back up your\n"
1003 "configuration before continuing."
1005 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для расшифровки KDM, "
1007 "и не может быть использована. DCP-o-matic не может продолжить, пока вы не "
1008 "пересоздадите её.\n"
1009 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для расшифровки KDM?\n"
1010 "Вы можете сейчас выбрать \"Нет\" и сохранить ваши настройки перед "
1013 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
1015 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1016 "contains a small error\n"
1017 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
1018 "you want to re-create\n"
1019 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1021 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания KDM, "
1023 "незначительную ошибку, что может привести к ошибке валидации в некоторых "
1025 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?"
1027 #: src/tools/dcpomatic.cc:1927
1030 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1031 "contains a small error\n"
1032 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. "
1033 "This error was caused\n"
1034 "by a bug in DCP-o-matic which has now been fixed. Do you want to re-create "
1035 "the certificate chain\n"
1036 "for signing DCPs and KDMs?"
1038 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания KDM, "
1040 "незначительную ошибку, что может привести к ошибке валидации в некоторых "
1042 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?"
1044 #: src/tools/dcpomatic.cc:1886
1047 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1049 "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
1051 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1053 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания KDM, "
1055 "незначительную ошибку, что может привести к ошибке валидации в некоторых "
1057 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?"
1059 #: src/tools/dcpomatic.cc:1898
1061 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1062 "inconsistent and\n"
1063 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
1064 "want to re-create\n"
1065 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1067 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания DCP и "
1068 "KDM, несогласована\n"
1069 "и не может быть использована. DCP-o-matic не может продолжить, пока вы не "
1070 "пересоздадите её.\n"
1071 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?"
1073 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1075 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1077 msgstr "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"
1079 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:279
1080 msgid "The disk you selected is no longer available. Please choose another."
1083 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:358
1086 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1087 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1090 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:531 src/tools/dcpomatic_player.cc:1364
1092 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
1093 "instead. These may take a short time to create."
1095 "Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по "
1096 "умолчанию. Создание может занять некоторое много время."
1098 #: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:994
1099 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1100 msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."
1102 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:276 src/tools/dcpomatic.cc:1150
1103 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1104 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1105 msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"
1107 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
1109 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1110 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
1112 "Проект был создан в старой версии DVD-o-matic и может некорректно "
1113 "загрузиться в этой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
1116 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:414
1119 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1120 "the player. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1121 "that's what you want to play."
1123 "Возможно выбрана папка с проектом DCP-o-matic. Она не может быть загружена в "
1124 "плеер. Выберите ниже подпапку DCP, если хотите открыть её в плеере."
1126 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607
1130 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:116
1133 msgstr "&Инструменты"
1135 #: src/tools/dcpomatic.cc:565
1137 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1138 msgstr "Попробуйте удалить символы %s из названия вашей папки."
1140 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:331
1144 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:277 src/tools/dcpomatic.cc:1151
1145 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:256
1146 msgid "Unfinished jobs"
1147 msgstr "Незавершенные задачи"
1149 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1150 msgid "Uninstall..."
1153 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:337
1157 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
1158 msgid "Verify DCP..."
1159 msgstr "Проверить DCP..."
1161 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
1162 msgid "Video waveform..."
1163 msgstr "Волновой график видео..."
1165 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:740
1167 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
1168 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
1170 "Вы собираетесь удалить DKDM. Это сделает невозможным расшифровку DCP-"
1171 "пакета, для которого был создан этот DKDM. Эту операцию нельзя отменить. Вы "
1174 #: src/tools/dcpomatic.cc:948
1177 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1181 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1182 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1183 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1185 "Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n"
1189 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ "
1190 "КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА</span>, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, "
1191 "которые ими защищены) станут бесполезными."
1193 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
1195 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
1196 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1197 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1199 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1200 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1202 "Вы делаете зашифрованный DCP. Если у вас нет копии файла <tt>metadata.xml</"
1203 "tt> в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для "
1206 "Вам следует убедиться, что есть <span weight=\"bold\" "
1207 "size=\"larger\">РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ</span> этих файлов, если вы хотите сделать "
1208 "KDM для данного проекта."
1210 #: src/tools/dcpomatic.cc:1681
1212 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1213 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1214 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1217 "Вы используете 32-битную версию DCP-o-matic на 64-битной версии Windows. "
1218 "Это приведёт к ограничению памяти, доступной для DCP-o-matic, и может "
1219 "вызвать ошибки. Настоятельно рекомендуется установить 64-битную версию DCP-"
1222 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:485
1224 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1225 "shown. DCP-o-matic Disk Writer will close now. Please try again."
1228 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:374
1230 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1231 "shown. Please try again."
1234 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:340 src/tools/dcpomatic.cc:589
1235 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:381 src/tools/dcpomatic_player.cc:640
1236 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:671
1238 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
1241 "Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед нажатием "
1244 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116
1246 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1247 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1249 "Вы должны указать корректный email-адрес для отправки перевода, иначе "
1250 "разработчики DCP-o-matic не смогут указать ваше имя или связаться с вами для "
1251 "уточнения информации."
1254 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1255 #~ msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
1258 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1259 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1265 #~ msgstr "Продолжить"
1267 #~ msgid "Could not run konqueror"
1268 #~ msgstr "Не удалось запустить konqueror"
1270 #~ msgid "Could not show DCP"
1271 #~ msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
1273 #~ msgid "The lock file is not present."
1274 #~ msgstr "Отсутствует файл блокировки."
1276 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1277 #~ msgstr "Необходимые устройства отображения не подключены корректно."
1279 #~ msgid "Verifying DCP"
1280 #~ msgstr "Проверка DCP"
1283 #~ msgstr "&Контент"
1285 #~ msgid "Scale to fit &height"
1286 #~ msgstr "Масштабировать по высоте"
1288 #~ msgid "Scale to fit &width"
1289 #~ msgstr "Масштабировать по ширине"
1291 #~ msgid "Disable timeline"
1292 #~ msgstr "Отключить таймлайн"
1297 #~ msgid "Load playlist"
1298 #~ msgstr "Загрузить плейлист"
1300 #~ msgid "Select playlist file"
1301 #~ msgstr "Выберите файл плейлиста"
1303 #~ msgid "Skippable"
1304 #~ msgstr "Пропускаемый"
1306 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1307 #~ msgstr "Часть контента в данном плейлисте не найдена."
1309 #~ msgid "Stop after play"
1310 #~ msgstr "Остановить после воспроизведения"