New cs_CZ translation from Tomáš Begeni.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / cs_CZ.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-01-10 02:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-05 08:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
14 "Language: cs_CZ\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 #, fuzzy
29 msgid ""
30 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32 msgstr ""
33 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
34 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
35
36 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
37 msgid "(None)"
38 msgstr "(Žádný)"
39
40 #: src/wx/config_dialog.cc:176
41 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
42 msgstr "(restartujte DCP-o-matic, aby se změnil jazyk)"
43
44 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
45 msgid "-6dB"
46 msgstr "-6dB"
47
48 #: src/wx/video_panel.cc:224
49 msgid "2D"
50 msgstr "2D"
51
52 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
53 msgid "2D version of content available in 3D"
54 msgstr "2D verze obsahu je dostupná ve 3D"
55
56 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
57 msgid "2K"
58 msgstr "2K"
59
60 #: src/wx/dcp_panel.cc:634
61 msgid "3D"
62 msgstr "3D DCP"
63
64 #: src/wx/video_panel.cc:227
65 msgid "3D alternate"
66 msgstr "3D alternativní"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:228
69 msgid "3D left only"
70 msgstr "3D jen levé"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:225
73 msgid "3D left/right"
74 msgstr "3D levé/pravé (Vedle sebe)"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:229
77 msgid "3D right only"
78 msgstr "3D jen pravé"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:226
81 msgid "3D top/bottom"
82 msgstr "3D horní/dolní (Pod sebou)"
83
84 #: src/wx/dcp_panel.cc:677
85 msgid "4K"
86 msgstr "4K"
87
88 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
89 #.
90 #: src/wx/timing_panel.cc:123
91 msgid ""
92 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
93 "</i>"
94 msgstr "<i>Změňte jen v případě, pokud byl frame rate špatně načtený.</i>"
95
96 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
97 msgid "A"
98 msgstr "A"
99
100 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
101 msgid ""
102 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
103 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
104 "unlikely to have any visible effect on the image."
105 msgstr ""
106 "Pár projektů má problém přehrávat velmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, aby "
107 "jste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mít žádný "
108 "viditelný vliv na obraz. "
109
110 #: src/wx/update_dialog.cc:35
111 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
112 msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic."
113
114 #: src/wx/about_dialog.cc:34
115 msgid "About DCP-o-matic"
116 msgstr "O DCP-o-matic"
117
118 #: src/wx/screens_panel.cc:56
119 msgid "Add Cinema..."
120 msgstr "Přidat kino…"
121
122 #: src/wx/content_menu.cc:66
123 msgid "Add KDM..."
124 msgstr "Přidat KDM..."
125
126 #: src/wx/screens_panel.cc:63
127 msgid "Add Screen..."
128 msgstr "Přidat obraz…"
129
130 #: src/wx/content_panel.cc:80
131 msgid ""
132 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
133 "or a DCP."
134 msgstr ""
135 "Přidat složku s obrázky (která bude použita jako video sekvence) čili DCP."
136
137 #: src/wx/content_panel.cc:75
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Přidat soubor(y)…"
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:79
142 msgid "Add folder..."
143 msgstr "Přidat složku…"
144
145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
146 msgid "Add image sequence"
147 msgstr "Přidat sekvenci obrázků"
148
149 #: src/wx/content_panel.cc:76
150 msgid "Add video, image or sound files to the film."
151 msgstr "Přidat video, obrázek nebo zvukový soubor do filmu."
152
153 #: src/wx/config_dialog.cc:678 src/wx/editable_list.h:77
154 msgid "Add..."
155 msgstr "Přidat…"
156
157 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
158 msgid "Address"
159 msgstr "Adresa"
160
161 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
162 msgid "Adjust white point to"
163 msgstr "Nastavit bílý bod na"
164
165 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
166 msgid ""
167 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
168 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
169 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
170 "\"DCP\" tab."
171 msgstr ""
172 "Všechen váš obsah je Flat (1.85:1) nebo menší, ale DCP kontejner je Scope "
173 "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Měli byste nastavit DCP "
174 "kontajner na Flat (1.85:1) v záložce \"DCP\"."
175
176 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
177 msgid ""
178 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
179 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
180 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
181 "tab."
182 msgstr ""
183 "Všechen váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontejner je Flat (1.85:1). "
184 "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Měli byste nastavit DCP kontejner na "
185 "Scope (2:39:1) v záložce \"DCP\"."
186
187 #: src/wx/config_dialog.cc:1343
188 msgid "Allow any DCP frame rate"
189 msgstr "Povolitvšechny DCP frame rate"
190
191 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
192 msgid "Appearance..."
193 msgstr "Vzhled…"
194
195 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
196 msgid "Audio"
197 msgstr "Zvuk"
198
199 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
200 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
201 msgstr "Jazyk zvuku (napr. CZ)"
202
203 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
204 #, c-format
205 msgid ""
206 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
207 msgstr "Zvuk bude přenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d nezměněný. "
208
209 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
213 "%.1fdB."
214 msgstr "Zvuk bude přenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitostí %.1fdB."
215
216 #: src/wx/config_dialog.cc:189
217 msgid "Automatically analyse content audio"
218 msgstr "Automaticky analyzovat zvuk"
219
220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
221 msgid "B"
222 msgstr "B"
223
224 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
225 msgid "BCC address"
226 msgstr "BCC adresa"
227
228 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
229 msgid "Blue chromaticity"
230 msgstr "Modrá barevnost"
231
232 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
233 msgid "Bold file"
234 msgstr "Bold soubor"
235
236 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
237 msgid "Bold font"
238 msgstr "Tučné písmo"
239
240 #: src/wx/video_panel.cc:134
241 msgid "Bottom"
242 msgstr "Spodek"
243
244 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
245 msgid "Browse..."
246 msgstr "Procházet…"
247
248 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
249 msgid "Burn subtitles into image"
250 msgstr "Vypálit titulky do filmu"
251
252 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
253 msgid "But I have to use fader"
254 msgstr "Ale musím používat fader"
255
256 #: src/wx/config_dialog.cc:1197
257 msgid "CC address"
258 msgstr "CC adresa"
259
260 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
261 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
262 msgid "CPL"
263 msgstr "CPL"
264
265 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
266 msgid "CPL ID"
267 msgstr "CPL ID"
268
269 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
270 msgid "CPL annotation text"
271 msgstr "CPL anotace textu"
272
273 #: src/wx/audio_panel.cc:76
274 msgid "Calculate..."
275 msgstr "Vypočítat…"
276
277 #: src/wx/job_view.cc:46
278 msgid "Cancel"
279 msgstr "Zrušit"
280
281 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
282 msgid "Cannot reference this DCP.  "
283 msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP."
284
285 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:128
286 msgid "Certificate downloaded"
287 msgstr "Certifikát stažen"
288
289 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
290 msgid "Chain"
291 msgstr "Řetěz"
292
293 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
294 msgid "Channel gain"
295 msgstr "Síla kanálu"
296
297 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:719
298 msgid "Channels"
299 msgstr "Kanály"
300
301 #: src/wx/config_dialog.cc:197
302 msgid "Check for testing updates on startup"
303 msgstr "Zkontrolovat testovací aktualizace při startu programu"
304
305 #: src/wx/config_dialog.cc:193
306 msgid "Check for updates on startup"
307 msgstr "Zkontrolovat aktualizace při startu programu "
308
309 #: src/wx/content_menu.cc:251
310 msgid "Choose a file"
311 msgstr "Vyberte soubor"
312
313 #: src/wx/content_panel.cc:246
314 msgid "Choose a file or files"
315 msgstr "Vyberte soubor nebo soubory"
316
317 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:268
318 msgid "Choose a folder"
319 msgstr "Vyberte složku"
320
321 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
322 msgid "Choose a font"
323 msgstr "Vyberte písmo"
324
325 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
326 msgid "Choose a font file"
327 msgstr "Vyberte soubor s písmem"
328
329 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
330 msgid "Colour"
331 msgstr "Barva"
332
333 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
334 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
335 msgid "Colour conversion"
336 msgstr "Konverze barev"
337
338 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
339 msgid "Component"
340 msgstr "Součást"
341
342 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
343 msgid "Config|Timing"
344 msgstr "Časování"
345
346 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
347 msgid "Contact email"
348 msgstr "Kontaktní email"
349
350 #: src/wx/dcp_panel.cc:609
351 msgid "Container"
352 msgstr "Kontejner"
353
354 #: src/wx/film_editor.cc:51
355 msgid "Content"
356 msgstr "Obsah"
357
358 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
359 msgid "Content Properties"
360 msgstr "Nastavení obsahu"
361
362 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
363 msgid "Content Type"
364 msgstr "Typ obsahu"
365
366 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
367 msgid "Content version"
368 msgstr "Verze obsahu"
369
370 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
371 msgid "Contrast"
372 msgstr "Kontrast"
373
374 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
375 msgid "Copy as name"
376 msgstr "Kopírovat jako název"
377
378 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
379 msgid "Could not analyse audio."
380 msgstr "Nemůžu analyzovat zvuk."
381
382 #: src/wx/film_viewer.cc:189
383 #, c-format
384 msgid "Could not get video for view (%s)"
385 msgstr "Nemůžu získat náhled z videa (%s)"
386
387 #: src/wx/content_menu.cc:327
388 #, c-format
389 msgid "Could not load KDM (%s)"
390 msgstr "Nemůžu načíst KDM (%s)"
391
392 #: src/wx/config_dialog.cc:748 src/wx/config_dialog.cc:913
393 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
394 #, c-format
395 msgid "Could not read certificate file (%s)"
396 msgstr "Nemůžu načíst soubor s certifikátem (%s)"
397
398 #: src/wx/config_dialog.cc:905
399 #, c-format
400 msgid "Could not read key file (%s)"
401 msgstr "Nemůžu přečíst soubor s klíčem (%s)"
402
403 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
404 msgid "Create in folder"
405 msgstr "Vytvořit v adresáři"
406
407 #: src/wx/config_dialog.cc:208
408 msgid "Creator"
409 msgstr "Tvůrce"
410
411 #: src/wx/video_panel.cc:97
412 msgid "Crop"
413 msgstr "Ořezat"
414
415 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
416 msgid "Custom"
417 msgstr "Vlastní"
418
419 #: src/wx/film_editor.cc:53
420 msgid "DCP"
421 msgstr "DCP"
422
423 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
424 msgid "DCP directory"
425 msgstr "DCP adresář"
426
427 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
428 #: src/wx/wx_util.cc:107
429 msgid "DCP-o-matic"
430 msgstr "DCP-o-matic"
431
432 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
433 msgid "DCP-o-matic audio"
434 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
435
436 #: src/wx/config_dialog.cc:1369
437 msgid "Debug: decode"
438 msgstr "Ladění: dekódování"
439
440 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
441 msgid "Debug: email sending"
442 msgstr "Ladění: odeslání emailu"
443
444 #: src/wx/config_dialog.cc:1371
445 msgid "Debug: encode"
446 msgstr "Ladění: enkódování"
447
448 #: src/wx/config_dialog.cc:994
449 msgid "Decrypting DCPs"
450 msgstr "Dešifruji DCP"
451
452 #: src/wx/config_dialog.cc:412
453 msgid "Default ISDCF name details"
454 msgstr "Předvolené údaje o názvu ISDCF"
455
456 #: src/wx/config_dialog.cc:425
457 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
458 msgstr "Předvolený JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)"
459
460 #: src/wx/config_dialog.cc:434
461 msgid "Default audio delay"
462 msgstr "Předvolené zpoždění zvuku"
463
464 #: src/wx/config_dialog.cc:416
465 msgid "Default container"
466 msgstr "Předvolený kontejner"
467
468 #: src/wx/config_dialog.cc:420
469 msgid "Default content type"
470 msgstr "Předvolený typ obsahu"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:404
473 msgid "Default directory for new films"
474 msgstr "Předvolený adresář pro nové filmy"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:396
477 msgid "Default duration of still images"
478 msgstr "Předvolená dálka statických snímků"
479
480 #: src/wx/config_dialog.cc:442
481 msgid "Default standard"
482 msgstr "DCP standard"
483
484 #: src/wx/config_dialog.cc:378
485 msgid "Defaults"
486 msgstr "Předvolené"
487
488 #: src/wx/audio_panel.cc:80
489 msgid "Delay"
490 msgstr "Zpoždění"
491
492 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
493 msgid "Details..."
494 msgstr "Detaily..."
495
496 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
497 msgid "Dolby / Doremi"
498 msgstr "Dolby / Doremi"
499
500 #: src/wx/content_panel.cc:91
501 msgid "Down"
502 msgstr "Dole"
503
504 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
505 msgid "Download"
506 msgstr "Stáhnout"
507
508 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
509 msgid "Download certificate"
510 msgstr "Stáhnout certifikát"
511
512 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
513 msgid "Download..."
514 msgstr "Stáhnout…"
515
516 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
517 msgid "Downloading certificate"
518 msgstr "Stahuji certifikát"
519
520 #: src/wx/screens_panel.cc:58
521 msgid "Edit Cinema..."
522 msgstr "Upravit kino..."
523
524 #: src/wx/screens_panel.cc:65
525 msgid "Edit Screen..."
526 msgstr "Upravit obraz…"
527
528 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:413
529 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
530 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
531 msgid "Edit..."
532 msgstr "Upravit…"
533
534 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
535 msgid "Email address"
536 msgstr "Emailová adresa"
537
538 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
539 msgid "Email addresses for KDM delivery"
540 msgstr "Emailová adresa pro odeslání KDM"
541
542 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
543 msgid "Encoding Servers"
544 msgstr "Enkódovací servery"
545
546 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
547 msgid "Encrypted"
548 msgstr "Šifrované"
549
550 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
551 msgid "End"
552 msgstr "Konec"
553
554 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
555 msgid "Errors"
556 msgstr "Chyby"
557
558 #: src/wx/config_dialog.cc:682
559 msgid "Export"
560 msgstr "Exportovat"
561
562 #: src/wx/config_dialog.cc:1001
563 msgid "Export DCP decryption certificate..."
564 msgstr "Exportovat DCP dešifrovací certifikát..."
565
566 #: src/wx/config_dialog.cc:699
567 msgid "Export..."
568 msgstr "Exportovat…"
569
570 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
571 msgid "FTP (for Dolby)"
572 msgstr "FTP (pro Dolby)"
573
574 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
575 msgid "Facility (e.g. DLA)"
576 msgstr "Studio (např. DLA)"
577
578 #: src/wx/video_panel.cc:147
579 msgid "Fade in"
580 msgstr "Postupný náběh (Fade in)"
581
582 #: src/wx/video_panel.cc:152
583 msgid "Fade out"
584 msgstr "Postupné ztišení (Fade out)"
585
586 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
587 msgid "Filename"
588 msgstr "Název souboru"
589
590 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
591 msgid "Film name"
592 msgstr "Název filmu"
593
594 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
595 msgid "Filters"
596 msgstr "Filtry"
597
598 #: src/wx/content_menu.cc:63
599 msgid "Find missing..."
600 msgstr "Najít chybějící…"
601
602 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
603 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
604 msgid "Fonts"
605 msgstr "Písma"
606
607 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
608 msgid "Fonts..."
609 msgstr "Písma..."
610
611 #: src/wx/dcp_panel.cc:620
612 msgid "Frame Rate"
613 msgstr "Frekvence snímků (frame rate)"
614
615 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
616 msgid "Frame rate"
617 msgstr "Frekvence snímků (frame rate)"
618
619 #: src/wx/about_dialog.cc:65
620 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
621 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pro vytváření DCP ttéměř ze všeho "
622
623 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
624 msgid "From"
625 msgstr "Z"
626
627 #: src/wx/config_dialog.cc:1193
628 msgid "From address"
629 msgstr "Z adresy"
630
631 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
632 msgid "Full"
633 msgstr "Celé"
634
635 #: src/wx/timing_panel.cc:87
636 msgid "Full length"
637 msgstr "Celá délka"
638
639 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
640 msgid "GB"
641 msgstr "GB"
642
643 #: src/wx/audio_panel.cc:65
644 msgid "Gain"
645 msgstr "Hlasitost"
646
647 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
648 msgid "Gain Calculator"
649 msgstr "Vypočítání hlasitosti"
650
651 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
652 #, c-format
653 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
654 msgstr "Zesílit kanál %d in DCP kanály %d"
655
656 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
657 msgid "General"
658 msgstr "Všeobecné"
659
660 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
661 msgid "Get from file..."
662 msgstr "Získat ze souboru…"
663
664 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
665 msgid "Green chromaticity"
666 msgstr "Zelená barevnost (Green chromaticity)"
667
668 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
669 msgid "Hints"
670 msgstr "Nápoveda"
671
672 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
673 msgid "Host"
674 msgstr "Host"
675
676 #: src/wx/server_dialog.cc:38
677 msgid "Host name or IP address"
678 msgstr "Host name nebo IP adresa"
679
680 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
681 msgid "I want to play this back at fader"
682 msgstr "Chci přehrávat na faderu na úrovni"
683
684 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
685 msgid "ID"
686 msgstr "ID"
687
688 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
689 msgid "IP address"
690 msgstr "IP adresa"
691
692 #: src/wx/config_dialog.cc:589
693 msgid "IP address / host name"
694 msgstr "IP adresa / host name"
695
696 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
697 msgid "ISDCF name"
698 msgstr "ISDCF název"
699
700 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
701 msgid "Input gamma"
702 msgstr "Vstupní gama"
703
704 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
705 msgid "Input gamma correction"
706 msgstr "Korekce výstupní gamy"
707
708 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
709 msgid "Input power"
710 msgstr "Vstupní sila"
711
712 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
713 #, c-format
714 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
715 msgstr "Integrovaná hlasitost %.2f LUFS"
716
717 #: src/wx/config_dialog.cc:818
718 msgid "Intermediate"
719 msgstr "Intermediate"
720
721 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
722 msgid "Intermediate common name"
723 msgstr "Intermediate common name"
724
725 #: src/wx/config_dialog.cc:474 src/wx/dcp_panel.cc:180
726 msgid "Interop"
727 msgstr "Interop"
728
729 #: src/wx/config_dialog.cc:204
730 msgid "Issuer"
731 msgstr "Poskytovatel"
732
733 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
734 msgid "Italic file"
735 msgstr "Soubor s kurzívou"
736
737 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
738 msgid "Italic font"
739 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
740
741 #: src/wx/dcp_panel.cc:644
742 msgid "JPEG2000 bandwidth"
743 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)"
744
745 #: src/wx/content_menu.cc:62
746 msgid "Join"
747 msgstr "Spojit"
748
749 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
750 msgid "KDM Email"
751 msgstr "KDM Email"
752
753 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
754 msgid "KDM type"
755 msgstr "KDM Typ"
756
757 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
758 msgid "KDM|Timing"
759 msgstr "KDM|Trvaní"
760
761 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
762 msgid "Keep video in sequence"
763 msgstr "Nechat video v sekvenci"
764
765 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
766 msgid "Key"
767 msgstr "Klíč"
768
769 #: src/wx/config_dialog.cc:971
770 msgid "Keys"
771 msgstr "Klíče"
772
773 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
774 msgid "Language"
775 msgstr "Jazyk"
776
777 #: src/wx/config_dialog.cc:816
778 msgid "Leaf"
779 msgstr "Leaf"
780
781 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
782 msgid "Leaf common name"
783 msgstr "Leaf common name"
784
785 #: src/wx/config_dialog.cc:691
786 msgid "Leaf private key"
787 msgstr "Leaf private key"
788
789 #: src/wx/video_panel.cc:102
790 msgid "Left"
791 msgstr "Levý"
792
793 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
794 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
795 msgstr "Linearizovat vstupní gama křivku pro malé hodnoty"
796
797 #: src/wx/config_dialog.cc:697
798 msgid "Load..."
799 msgstr "Načíst…"
800
801 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
802 msgid "Log"
803 msgstr "Log"
804
805 #: src/wx/config_dialog.cc:1352
806 msgid "Log:"
807 msgstr "Log:"
808
809 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
810 #, c-format
811 msgid "Loudness range %.2f LU"
812 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
813
814 #: src/wx/content_panel.cc:446 src/wx/content_panel.cc:475
815 msgid "MISSING: "
816 msgstr "CHYBĚJÍCÍ:"
817
818 #: src/wx/config_dialog.cc:1185
819 msgid "Mail password"
820 msgstr "Heslo k emailu"
821
822 #: src/wx/config_dialog.cc:1181
823 msgid "Mail user name"
824 msgstr "Přihlašovací jméno k emailu"
825
826 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
827 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
828 msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic"
829
830 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
831 msgid "Make KDMs"
832 msgstr "Vytvořit KDM"
833
834 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
835 msgid "Make certificate chain"
836 msgstr "Udělat řetěz certifikátoů"
837
838 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
839 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
840 msgstr "Konečný jas (např. 14fl)"
841
842 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
843 msgid "Matrix"
844 msgstr "Matrix"
845
846 #: src/wx/config_dialog.cc:1335
847 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
848 msgstr "Maximální JPEG2000 šířka pásma (bandwidth)"
849
850 #: src/wx/config_dialog.cc:429 src/wx/config_dialog.cc:1339
851 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
852 msgid "Mbit/s"
853 msgstr "Mbit/s"
854
855 #: src/wx/content_panel.cc:88
856 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
857 msgstr "Přesunout vybrané části obsahu dříve ve filmu."
858
859 #: src/wx/content_panel.cc:92
860 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
861 msgstr "Přesunou vybrané části obsahu později ve filmu."
862
863 #: src/wx/video_panel.cc:359
864 msgid "Multiple content selected"
865 msgstr "Vícenásobný výběr obsahu "
866
867 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
868 msgid "My Documents"
869 msgstr "Moje dokumenty"
870
871 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
872 msgid "My problem is"
873 msgstr "Můj problém je"
874
875 #: src/wx/content_panel.cc:479
876 msgid "NEEDS KDM: "
877 msgstr "POTŘEBNÉ KDM:"
878
879 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
880 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
881 msgid "Name"
882 msgstr "Názov"
883
884 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
885 msgid "New Film"
886 msgstr "Nový film"
887
888 #: src/wx/update_dialog.cc:37
889 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
890 msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic."
891
892 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
893 msgid "No DCP selected."
894 msgstr "Nevybráno žádné DCP"
895
896 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
897 #, c-format
898 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
899 msgstr "Žádné  audio nebude přeneseno z kanálu %d do DCP kanálu %d."
900
901 #: src/wx/content_panel.cc:279
902 msgid "No content found in this folder."
903 msgstr "Žádný obsah nebyl ve složce nalezen."
904
905 #: src/wx/dcp_panel.cc:727 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
906 #: src/wx/video_panel.cc:294
907 msgid "None"
908 msgstr "Žádný"
909
910 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
911 msgid "Normal file"
912 msgstr "Normální soubor"
913
914 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
915 msgid "Normal font"
916 msgstr "Normální písmo"
917
918 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
919 msgid "Off"
920 msgstr "Vypnuté"
921
922 #: src/wx/config_dialog.cc:1347
923 msgid "Only servers encode"
924 msgstr "Jen enkódování přes servery"
925
926 #: src/wx/config_dialog.cc:1379
927 msgid "Open console window"
928 msgstr "Otevřít okno s konzolou"
929
930 #: src/wx/content_panel.cc:96
931 msgid "Open the timeline for the film."
932 msgstr "Otevřít časovou osu pro film."
933
934 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
935 msgid "Organisation"
936 msgstr "Organizace"
937
938 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
939 msgid "Organisational unit"
940 msgstr "Organizační jednotka"
941
942 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
943 msgid "Other trusted devices"
944 msgstr "Jiné důvěryhodné zařízení"
945
946 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
947 msgid "Outgoing mail server"
948 msgstr "Server odchozí pošty"
949
950 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
951 msgid "Outline"
952 msgstr "Orámovaní"
953
954 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
955 msgid "Outline colour"
956 msgstr "Barva orámování"
957
958 #: src/wx/film_viewer.cc:66
959 msgid "Outline content"
960 msgstr "Orámovat obsah"
961
962 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74
963 msgid "Output"
964 msgstr "Výstup"
965
966 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
967 msgid "Password"
968 msgstr "Heslo"
969
970 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
971 msgid "Pause"
972 msgstr "Pauza"
973
974 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
975 msgid "Peak"
976 msgstr "Maximum"
977
978 #: src/wx/audio_panel.cc:302
979 #, c-format
980 msgid "Peak: %.2fdB"
981 msgstr "Maximum: %.2fdB"
982
983 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
984 msgid "Peak: unknown"
985 msgstr "Maximum: neznámy"
986
987 #: src/wx/film_viewer.cc:72
988 msgid "Play"
989 msgstr "Přehrát"
990
991 #: src/wx/timing_panel.cc:102
992 msgid "Play length"
993 msgstr "Délka přehrávání"
994
995 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
996 msgid ""
997 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
998 "about the problem."
999 msgstr ""
1000 "Prosím, zadej emailovou adresu, abychom vás mohli kontaktovat s v "
1001 "souvislosti s tímto problémem. "
1002
1003 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1004 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1005 msgstr "Prosím čekejte; zvuk se analyzuje"
1006
1007 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1008 msgid "Position"
1009 msgstr "Pozice"
1010
1011 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1012 msgid "Pre-release"
1013 msgstr "Předběžné vydání"
1014
1015 #: src/wx/dcp_panel.cc:725
1016 msgid "Processor"
1017 msgstr "Procesor"
1018
1019 #: src/wx/content_menu.cc:64
1020 msgid "Properties..."
1021 msgstr "Nastavení…"
1022
1023 #: src/wx/config_dialog.cc:1064
1024 msgid "Protocol"
1025 msgstr "Protokol"
1026
1027 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1028 msgid "RGB to XYZ conversion"
1029 msgstr "Konverze RGB na XYZ"
1030
1031 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1032 msgid "RMS"
1033 msgstr "RMS"
1034
1035 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1036 msgid "Random"
1037 msgstr "Náhodné"
1038
1039 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1040 msgid "Rating (e.g. 15)"
1041 msgstr "Přístupnost (napr. 12)"
1042
1043 #: src/wx/content_menu.cc:65
1044 msgid "Re-examine..."
1045 msgstr "Znovu analyzovat…"
1046
1047 #: src/wx/config_dialog.cc:704
1048 msgid "Re-make certificates and key..."
1049 msgstr "Znovuvytvořit klíče a certifikáty..."
1050
1051 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1052 msgid "Rec. 601"
1053 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1054
1055 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1056 msgid "Rec. 709"
1057 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1058
1059 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1060 msgid "Recipient certificate"
1061 msgstr "Příjemce certifikátu"
1062
1063 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1064 msgid "Red band"
1065 msgstr "Red band"
1066
1067 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1068 msgid "Red chromaticity"
1069 msgstr "Červená farebnosť"
1070
1071 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1072 #, c-format
1073 msgid "Reel %d"
1074 msgstr "Reel %d"
1075
1076 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1077 msgid "Reel length"
1078 msgstr "Délka reelu"
1079
1080 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1081 msgid "Reels"
1082 msgstr "Reels"
1083
1084 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1085 #: src/wx/video_panel.cc:80
1086 msgid "Refer to existing DCP"
1087 msgstr "Odkázat na existující DCP"
1088
1089 #: src/wx/config_dialog.cc:680 src/wx/content_menu.cc:68
1090 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:83
1091 msgid "Remove"
1092 msgstr "Odstranit"
1093
1094 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1095 msgid "Remove Cinema"
1096 msgstr "Odstranit kino"
1097
1098 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1099 msgid "Remove Screen"
1100 msgstr "Odstranit obraz"
1101
1102 #: src/wx/content_panel.cc:84
1103 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1104 msgstr "Odstranit vybranou část obsahu z filmu."
1105
1106 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1107 msgid "Repeat"
1108 msgstr "Opakovat"
1109
1110 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1111 msgid "Repeat Content"
1112 msgstr "Opakovat obsah"
1113
1114 #: src/wx/content_menu.cc:61
1115 msgid "Repeat..."
1116 msgstr "Opakovat…"
1117
1118 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1119 msgid "Report A Problem"
1120 msgstr "Nahlásit problém"
1121
1122 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
1123 msgid "Reset to default subject and text"
1124 msgstr "Obnovit předvolený předmět a text"
1125
1126 #: src/wx/dcp_panel.cc:638
1127 msgid "Resolution"
1128 msgstr "Rozlišení"
1129
1130 #: src/wx/job_view.cc:134
1131 msgid "Resume"
1132 msgstr "Pokračovat"
1133
1134 #: src/wx/video_panel.cc:112
1135 msgid "Right"
1136 msgstr "Pravý"
1137
1138 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1139 msgid "Right click to change gain."
1140 msgstr "Klikněte pravým tlačítkem, abyste změnili hlasitost."
1141
1142 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1143 msgid "Root"
1144 msgstr "Root"
1145
1146 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1147 msgid "Root common name"
1148 msgstr "Root common name"
1149
1150 #: src/wx/config_dialog.cc:1084
1151 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1152 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1153
1154 #: src/wx/config_dialog.cc:473 src/wx/dcp_panel.cc:179
1155 msgid "SMPTE"
1156 msgstr "SMPTE"
1157
1158 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1159 #, c-format
1160 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1161 msgstr "Nejvyšší vrchol hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s"
1162
1163 #: src/wx/video_panel.cc:157
1164 msgid "Scale to"
1165 msgstr "Roztáhnout (scale) na"
1166
1167 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1168 msgid "Screens"
1169 msgstr "Obraz"
1170
1171 #: src/wx/config_dialog.cc:585
1172 msgid "Search network for servers"
1173 msgstr "Prohledat síť kvůli serverům"
1174
1175 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1176 msgid "Select CPL XML file"
1177 msgstr "Vybrat CPL XML soubor"
1178
1179 #: src/wx/config_dialog.cc:739 src/wx/config_dialog.cc:779
1180 #: src/wx/config_dialog.cc:1010 src/wx/screen_dialog.cc:143
1181 msgid "Select Certificate File"
1182 msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
1183
1184 #: src/wx/content_menu.cc:321
1185 msgid "Select KDM"
1186 msgstr "Vybrat KDM"
1187
1188 #: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/config_dialog.cc:930
1189 msgid "Select Key File"
1190 msgstr "Vybrat soubor s klíčem"
1191
1192 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1193 msgid "Select certificate file"
1194 msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
1195
1196 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1197 msgid "Send by email"
1198 msgstr "Odeslat emailem"
1199
1200 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1201 msgid "Send logs"
1202 msgstr "Odeslat logy"
1203
1204 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1205 msgid "Server"
1206 msgstr "Server"
1207
1208 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1209 msgid "Server serial number"
1210 msgstr "Sériové číslo serveru"
1211
1212 #: src/wx/config_dialog.cc:572
1213 msgid "Servers"
1214 msgstr "Servery"
1215
1216 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1217 msgid "Set"
1218 msgstr "Nastavit"
1219
1220 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1221 msgid "Set from file..."
1222 msgstr "Nastavit ze souboru…"
1223
1224 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1225 msgid "Set from system font..."
1226 msgstr "Nastavit ze systémového písma"
1227
1228 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1229 msgid "Set language"
1230 msgstr "Nastavit jazyk"
1231
1232 #: src/wx/dcp_panel.cc:734
1233 msgid "Show audio..."
1234 msgstr "Zobrazit zvuk..."
1235
1236 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1237 msgid "Show graph of audio levels..."
1238 msgstr "Zobrazit graf zvukových hladin…"
1239
1240 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1241 msgid "Signed"
1242 msgstr "Podepsané"
1243
1244 #: src/wx/config_dialog.cc:986
1245 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1246 msgstr "Podepsané DCP a KDM"
1247
1248 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1249 msgid "Single reel"
1250 msgstr "Jeden reel"
1251
1252 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1253 msgid "Smoothing"
1254 msgstr "Vyhlazování"
1255
1256 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1257 msgid "Snap"
1258 msgstr "Přichytit k objektům"
1259
1260 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1261 msgid "Split by video content"
1262 msgstr "Rozdělení podle obsahu videa"
1263
1264 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1265 msgid "Stable version "
1266 msgstr "Stabilní verze"
1267
1268 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1269 msgid "Standard"
1270 msgstr "Standard"
1271
1272 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1273 msgid "Start"
1274 msgstr "Start"
1275
1276 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1277 msgid "Stream"
1278 msgstr "Stream"
1279
1280 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1281 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1282 msgstr "Studio (napr. TCF)"
1283
1284 #: src/wx/config_dialog.cc:1189
1285 msgid "Subject"
1286 msgstr "Předmět"
1287
1288 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1289 msgid "Subtitle"
1290 msgstr "Titulky"
1291
1292 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1293 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1294 msgstr "Jazyk titulků (např. CZ)"
1295
1296 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1297 msgid "Subtitle appearance"
1298 msgstr "Vyhledat titulky"
1299
1300 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1301 msgid "Subtitles"
1302 msgstr "Titulky"
1303
1304 #: src/wx/about_dialog.cc:222
1305 msgid "Supported by"
1306 msgstr "Podporované(ý)"
1307
1308 #: src/wx/config_dialog.cc:1047
1309 msgid "TMS"
1310 msgstr "TMS"
1311
1312 #: src/wx/config_dialog.cc:1072
1313 msgid "Target path"
1314 msgstr "Cílová cesta"
1315
1316 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1317 msgid "Temp version"
1318 msgstr "Temp verze"
1319
1320 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1321 msgid "Territory (e.g. UK)"
1322 msgstr "Území (např. SK)"
1323
1324 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1325 msgid "Test version "
1326 msgstr "Testovací verze"
1327
1328 #: src/wx/about_dialog.cc:274
1329 msgid "Tested by"
1330 msgstr "Testované"
1331
1332 #: src/wx/content_menu.cc:307
1333 msgid ""
1334 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1335 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1336 "missing content."
1337 msgstr ""
1338 "Soubor(y) s obsahem nejsou stejné jako ty, které chybí. Buď to zkuste znovu "
1339 "se správnými soubory, nebo odstraňte chybějící obsah."
1340
1341 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1342 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1343 msgstr "Žádné upozornění; všechno vypadá dobře !"
1344
1345 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1346 msgid "There is not enough free memory to do that."
1347 msgstr "Nemáte dostatek paměti."
1348
1349 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1350 msgid "This is not a valid CPL file"
1351 msgstr "Nenachází se tu platný CPL soubor."
1352
1353 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1354 msgid "Threads"
1355 msgstr "Threads"
1356
1357 #: src/wx/config_dialog.cc:184
1358 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1359 msgstr "Thready na použití pro enkódovaní na tomto počítači."
1360
1361 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/screen_dialog.cc:93
1362 msgid "Thumbprint"
1363 msgstr "Otisk (Thumbprint)"
1364
1365 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1366 msgid "Time"
1367 msgstr "Čas"
1368
1369 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1370 msgid "Timeline"
1371 msgstr "Časová osa"
1372
1373 #: src/wx/content_panel.cc:95
1374 msgid "Timeline..."
1375 msgstr "Časová osa…"
1376
1377 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1378 msgid "Timing|Timing"
1379 msgstr "Časování"
1380
1381 #: src/wx/video_panel.cc:124
1382 msgid "Top"
1383 msgstr "Vrch"
1384
1385 #: src/wx/about_dialog.cc:121
1386 msgid "Translated by"
1387 msgstr "Přeložil"
1388
1389 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1390 msgid "Trim after current position"
1391 msgstr "Oříznout po aktuální pozici"
1392
1393 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1394 msgid "Trim from end"
1395 msgstr "Oříznout od konce"
1396
1397 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1398 msgid "Trim from start"
1399 msgstr "Oříznout od začátku"
1400
1401 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1402 msgid "Trim up to current position"
1403 msgstr "Oříznout až po aktuální pozici"
1404
1405 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1406 #, c-format
1407 msgid "True peak is %.2fdB"
1408 msgstr "Skutečné maximum je %.2fdB"
1409
1410 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:656
1411 #: src/wx/video_panel.cc:84
1412 msgid "Type"
1413 msgstr "Typ"
1414
1415 #: src/wx/content_panel.cc:87
1416 msgid "Up"
1417 msgstr "Nahoru"
1418
1419 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1420 msgid "Update"
1421 msgstr "Update"
1422
1423 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1424 msgid "Use ISDCF name"
1425 msgstr "Použít ISDCF název"
1426
1427 #: src/wx/dcp_panel.cc:628
1428 msgid "Use best"
1429 msgstr "Použít nejlepší"
1430
1431 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1432 msgid "Use preset"
1433 msgstr "Použít přednastavení"
1434
1435 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1436 msgid "Use subtitles"
1437 msgstr "Použít titulky"
1438
1439 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
1440 msgid "User name"
1441 msgstr "Uživatelské jméno"
1442
1443 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1444 msgid "Video"
1445 msgstr "Video"
1446
1447 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1448 msgid "Video Waveform"
1449 msgstr "Video Waveform"
1450
1451 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1452 msgid "Video frame rate"
1453 msgstr "Počet snímků za sekundu (frame rate)"
1454
1455 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1456 msgid "View..."
1457 msgstr "Zobrazit…"
1458
1459 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
1460 msgid "Warnings"
1461 msgstr "Varování"
1462
1463 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1464 msgid "White point"
1465 msgstr "Bílý bod"
1466
1467 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1468 msgid "White point adjustment"
1469 msgstr "Nastavení bíleho bodu"
1470
1471 #: src/wx/about_dialog.cc:127
1472 msgid "With help from"
1473 msgstr "S pomocí"
1474
1475 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1476 msgid "Write to"
1477 msgstr "Zapsat"
1478
1479 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1480 msgid "Written by"
1481 msgstr "Napsal"
1482
1483 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1484 msgid "X Offset"
1485 msgstr "X Offset"
1486
1487 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1488 msgid "X Scale"
1489 msgstr "X Scale"
1490
1491 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1492 msgid "Y Offset"
1493 msgstr "Y Offset"
1494
1495 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1496 msgid "Y Scale"
1497 msgstr "Y Scale"
1498
1499 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1500 msgid "YUV to RGB conversion"
1501 msgstr "Konverze z YUV na RGB"
1502
1503 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1504 msgid "YUV to RGB matrix"
1505 msgstr "YUV na RGP matrix"
1506
1507 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1508 msgid ""
1509 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1510 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1511 msgstr ""
1512 "Nastavili jste počet snímků za sekundu (frame rate), které Interop DCP "
1513 "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
1514
1515 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1516 msgid ""
1517 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1518 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1519 msgstr ""
1520 "Používáte 3D obsah, ale vaše DCP je nastavené jako 2D. Pokud chcete DCP "
1521 "přehrát na 3D systému (např. Real-D, MasterImage, atd.), nastavte DCP na 3D."
1522
1523 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1524 #, c-format
1525 msgid ""
1526 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1527 "join them to ensure smooth joins between the files."
1528 msgstr ""
1529 "Máte %d souborů, které vypadají jako by byly VOB soubory z DVD. Měli byste "
1530 "je spojit."
1531
1532 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1533 msgid ""
1534 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1535 "likely to cause problems on playback."
1536 msgstr ""
1537 "Vybrali jste soubor s písmem, které je větší než 640kB. Může to způsobit "
1538 "problémy při přehrávaní."
1539
1540 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1541 #, c-format
1542 msgid ""
1543 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1544 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1545 msgstr ""
1546 "Váš počet obrázků za sekundu (frame rate) (%d fps), který jste nastavili, "
1547 "může způsobit problémy na (hlavně starých) projektorech. Použijte 24 nebo 48 "
1548 "obrázků za sekundu (frame rate)."
1549
1550 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1551 msgid ""
1552 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1553 "projectors."
1554 msgstr ""
1555 "Vaše DCP má méně než 6 audio kanálů. Toto může způsobit problémy při "
1556 "přehrávaní."
1557
1558 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1559 msgid "dB"
1560 msgstr "dB"
1561
1562 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1563 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1564 msgid "f"
1565 msgstr "f"
1566
1567 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1568 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1569 msgid "h"
1570 msgstr "h"
1571
1572 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1573 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1574 msgid "m"
1575 msgstr "m"
1576
1577 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1578 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:438
1579 msgid "ms"
1580 msgstr "ms"
1581
1582 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
1583 msgid "port"
1584 msgstr "port"
1585
1586 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1587 #: src/wx/config_dialog.cc:400 src/wx/timing_panel.cc:69
1588 msgid "s"
1589 msgstr "s"
1590
1591 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1592 msgid "threshold"
1593 msgstr "threshold"
1594
1595 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1596 msgid "times"
1597 msgstr "doba"
1598
1599 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1600 msgid "until"
1601 msgstr "až do"
1602
1603 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1604 msgid "x"
1605 msgstr "x"
1606
1607 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1608 msgid "y"
1609 msgstr "y"
1610
1611 #~ msgid ""
1612 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1613 #~ "cause problems on playback."
1614 #~ msgstr ""
1615 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
1616 #~ "prehrávaní."
1617
1618 #~ msgid ""
1619 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1620 #~ "playback."
1621 #~ msgstr ""
1622 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
1623 #~ "prehrávaní."
1624
1625 #~ msgid "Cinema"
1626 #~ msgstr "Kino"
1627
1628 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1629 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
1630
1631 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1632 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
1633
1634 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1635 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
1636
1637 #~ msgid "Country"
1638 #~ msgstr "Land"
1639
1640 #~ msgid "Dolby"
1641 #~ msgstr "Dolby"
1642
1643 #~ msgid "Fetching..."
1644 #~ msgstr "Zugriff..."
1645
1646 #~ msgid "Serial number"
1647 #~ msgstr "Seriennummer"
1648
1649 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1650 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1651
1652 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1653 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
1654
1655 #~ msgid "audio"
1656 #~ msgstr "Ton"
1657
1658 #~ msgid "still"
1659 #~ msgstr "Standbild"
1660
1661 #~ msgid "subtitles"
1662 #~ msgstr "Untertitel"
1663
1664 #~ msgid "video"
1665 #~ msgstr "Bild"
1666
1667 #~ msgid "Certificate"
1668 #~ msgstr "Zertifikat"
1669
1670 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1671 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
1672
1673 #~ msgid "Copy..."
1674 #~ msgstr "Kopieren..."
1675
1676 #~ msgid "Load from file..."
1677 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
1678
1679 #~ msgid "Other"
1680 #~ msgstr "Andere"
1681
1682 #~ msgid "Server manufacturer"
1683 #~ msgstr "Server Hersteller"
1684
1685 #~ msgid "Unknown"
1686 #~ msgstr "Unbekannt"
1687
1688 #~ msgid "Use all servers"
1689 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1690
1691 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1692 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
1693
1694 #~ msgid "Default creator"
1695 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1696
1697 #~ msgid "Default issuer"
1698 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1699
1700 #, fuzzy
1701 #~ msgid "Show Audio..."
1702 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
1703
1704 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1705 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1706
1707 #~ msgid "Disk space required"
1708 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1709
1710 #~ msgid "Film Properties"
1711 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1712
1713 #~ msgid "Frames"
1714 #~ msgstr "Bilder"
1715
1716 #~ msgid "Gb"
1717 #~ msgstr "Gb"
1718
1719 #~ msgid "1 / "
1720 #~ msgstr "1/"
1721
1722 #~ msgid "Output gamma"
1723 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1724
1725 #~ msgid "Output gamma correction"
1726 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1727
1728 #~ msgid "Artwork by"
1729 #~ msgstr "Grafik von"
1730
1731 #, fuzzy
1732 #~ msgid "Audio channels"
1733 #~ msgstr "Kanäle"
1734
1735 #, fuzzy
1736 #~ msgid "Video length"
1737 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1738
1739 #, fuzzy
1740 #~ msgid "Video size"
1741 #~ msgstr "Bild"
1742
1743 #, fuzzy
1744 #~ msgid "frames per second"
1745 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1746
1747 #~ msgid "BsL"
1748 #~ msgstr "BsL"
1749
1750 #~ msgid "BsR"
1751 #~ msgstr "BsR"
1752
1753 #~ msgid "C"
1754 #~ msgstr "C"
1755
1756 #, fuzzy
1757 #~ msgid "Calculate digests"
1758 #~ msgstr "Berechne..."
1759
1760 #~ msgid "Colour Conversions"
1761 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1762
1763 #~ msgid "DCP Name"
1764 #~ msgstr "DCP Name"
1765
1766 #~ msgid "HI"
1767 #~ msgstr "HI"
1768
1769 #~ msgid "L"
1770 #~ msgstr "L"
1771
1772 #~ msgid "Lc"
1773 #~ msgstr "Lc"
1774
1775 #~ msgid "Lfe"
1776 #~ msgstr "LFE"
1777
1778 #~ msgid "Ls"
1779 #~ msgstr "SL"
1780
1781 #~ msgid "R"
1782 #~ msgstr "R"
1783
1784 #~ msgid "Rc"
1785 #~ msgstr "Rc"
1786
1787 #~ msgid "Rs"
1788 #~ msgstr "SR"
1789
1790 #~ msgid "Scaler"
1791 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1792
1793 #~ msgid "Top crop"
1794 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1795
1796 #~ msgid "VI"
1797 #~ msgstr "VI"
1798
1799 #~ msgid "counting..."
1800 #~ msgstr "zähle..."
1801
1802 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1803 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1804
1805 #~ msgid "1 channel"
1806 #~ msgstr "1 Kanal"
1807
1808 #~ msgid "Hz"
1809 #~ msgstr "Hz"
1810
1811 #~ msgid "Audio Gain"
1812 #~ msgstr "Verstärkung"
1813
1814 #~ msgid "From address for KDM emails"
1815 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1816
1817 #~ msgid "Subtitle Stream"
1818 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1819
1820 #~ msgid "-3dB"
1821 #~ msgstr "-3dB"
1822
1823 #~ msgid "Content channel"
1824 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1825
1826 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1827 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1828
1829 #~ msgid "Encoding servers"
1830 #~ msgstr "Encodier Server"
1831
1832 #~ msgid "Metadata"
1833 #~ msgstr "Metadata"
1834
1835 #~ msgid "Miscellaneous"
1836 #~ msgstr "Verschiedenes"
1837
1838 #~ msgid "No stretch"
1839 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
1840
1841 #~ msgid "MBps"
1842 #~ msgstr "MBps"