Updated fr_FR translation from Thierry Journet.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-10-30 13:50+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-30 23:03+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69 src/wx/subtitle_panel.cc:78
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87 src/wx/subtitle_panel.cc:96
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 msgid "(None)"
35 msgstr "(Aucun)"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
46 msgid "2D"
47 msgstr "2D"
48
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
52
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
54 msgid "2K"
55 msgstr "2K"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
58 msgid "3D"
59 msgstr "3D"
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
62 msgid "3D alternate"
63 msgstr "3D alternatif"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
66 msgid "3D left only"
67 msgstr "3D gauche"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
70 msgid "3D left/right"
71 msgstr "3D gauche/droite"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
74 msgid "3D right only"
75 msgstr "3D droite"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
78 msgid "3D top/bottom"
79 msgstr "3D dessus/dessous"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
82 msgid "4K"
83 msgstr "4K"
84
85 #: src/wx/timing_panel.cc:122
86 msgid ""
87 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
88 "</i>"
89 msgstr ""
90 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
91 "correctement identifiée.</i>"
92
93 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
94 msgid "A"
95 msgstr "A"
96
97 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
98 msgid ""
99 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
100 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
101 "unlikely to have any visible effect on the image."
102 msgstr ""
103 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
104 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
105 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
106
107 #: src/wx/update_dialog.cc:35
108 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
109 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
110
111 #: src/wx/about_dialog.cc:34
112 msgid "About DCP-o-matic"
113 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
114
115 #: src/wx/screens_panel.cc:54
116 msgid "Add Cinema..."
117 msgstr "Ajout cinéma"
118
119 #: src/wx/content_menu.cc:66
120 msgid "Add KDM..."
121 msgstr "Ajouter KDM..."
122
123 #: src/wx/screens_panel.cc:61
124 msgid "Add Screen..."
125 msgstr "Ajout une salle"
126
127 #: src/wx/content_panel.cc:82
128 msgid ""
129 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
130 "or a DCP."
131 msgstr ""
132 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
133 "animées) ou un DCP."
134
135 #: src/wx/content_panel.cc:77
136 msgid "Add file(s)..."
137 msgstr "Ajout fichier(s)..."
138
139 #: src/wx/content_panel.cc:81
140 msgid "Add folder..."
141 msgstr "Ajouter dossier"
142
143 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
144 msgid "Add image sequence"
145 msgstr "Ajout séquence images"
146
147 #: src/wx/content_panel.cc:78
148 msgid "Add video, image or sound files to the film."
149 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
150
151 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
152 msgid "Add..."
153 msgstr "Ajouter..."
154
155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
156 msgid "Adjust white point to"
157 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
158
159 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
160 msgid ""
161 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
162 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
163 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
164 "\"DCP\" tab."
165 msgstr ""
166 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
167 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
168 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
169 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
170
171 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
172 msgid ""
173 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
174 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
175 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
176 "tab."
177 msgstr ""
178 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
179 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
180 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
181 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
182
183 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
184 msgid "Allow any DCP frame rate"
185 msgstr "Autoriser toutes cadences"
186
187 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
188 msgid "Audio"
189 msgstr "Audio"
190
191 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
192 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
193 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
194
195 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
196 #, c-format
197 msgid ""
198 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
199 msgstr ""
200 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
201
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
206 "%.1fdB."
207 msgstr ""
208 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
209 "%.1fdB."
210
211 #: src/wx/config_dialog.cc:188
212 msgid "Automatically analyse content audio"
213 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
214
215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
216 msgid "B"
217 msgstr "B"
218
219 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
220 msgid "BCC address"
221 msgstr "Adresse BCC"
222
223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
224 msgid "Blue chromaticity"
225 msgstr "Chromaticité du Bleu"
226
227 #: src/wx/video_panel.cc:134
228 msgid "Bottom"
229 msgstr "Bas"
230
231 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
232 msgid "Browse..."
233 msgstr "Parcourir..."
234
235 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
236 msgid "Burn subtitles into image"
237 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
238
239 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
240 msgid "But I have to use fader"
241 msgstr "Mais je dois mixer"
242
243 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
244 msgid "CC address"
245 msgstr "Adresse CC"
246
247 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
248 msgid "CPL"
249 msgstr "CPL"
250
251 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
252 msgid "CPL ID"
253 msgstr "Id du CPL"
254
255 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
256 msgid "CPL annotation text"
257 msgstr "Commentaire CPL"
258
259 #: src/wx/audio_panel.cc:80
260 msgid "Calculate..."
261 msgstr "Calcul..."
262
263 #: src/wx/job_view.cc:46
264 msgid "Cancel"
265 msgstr "Annuler"
266
267 #: src/wx/audio_panel.cc:256 src/wx/subtitle_panel.cc:258
268 #: src/wx/video_panel.cc:451
269 msgid "Cannot reference this DCP.  "
270 msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
271
272 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
273 msgid "Certificate"
274 msgstr "Certificat"
275
276 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
277 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105
278 msgid "Certificate downloaded"
279 msgstr "Certificat téléchargé"
280
281 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
282 msgid "Chain"
283 msgstr "Chaîne"
284
285 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
286 msgid "Channel gain"
287 msgstr "Gain Canal"
288
289 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
290 msgid "Channels"
291 msgstr "Canaux"
292
293 #: src/wx/config_dialog.cc:196
294 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
295 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
296
297 #: src/wx/config_dialog.cc:192
298 msgid "Check for updates on startup"
299 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
300
301 #: src/wx/content_menu.cc:251
302 msgid "Choose a file"
303 msgstr "Choisissez un fichier"
304
305 #: src/wx/content_panel.cc:248
306 msgid "Choose a file or files"
307 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
308
309 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
310 msgid "Choose a folder"
311 msgstr "Choisissez un dossier"
312
313 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
314 msgid "Choose a font"
315 msgstr "Choisir une police"
316
317 #: src/wx/fonts_dialog.cc:134
318 msgid "Choose a font file"
319 msgstr "Choisir un fichier de police"
320
321 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45
322 msgid "Cinema"
323 msgstr "Cinéma"
324
325 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
326 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
327 msgid "Colour conversion"
328 msgstr "Espace Couleurs"
329
330 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
331 msgid "Component"
332 msgstr "Composant"
333
334 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
335 msgid "Config|Timing"
336 msgstr "Temps"
337
338 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
339 msgid "Contact email"
340 msgstr "Adresse email de contact"
341
342 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
343 msgid "Container"
344 msgstr "Format"
345
346 #: src/wx/film_editor.cc:51
347 msgid "Content"
348 msgstr "Contenu"
349
350 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
351 msgid "Content Properties"
352 msgstr "Propriétés du contenu"
353
354 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
355 msgid "Content Type"
356 msgstr "Type de Contenu"
357
358 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
359 msgid "Content version"
360 msgstr "Version du contenu"
361
362 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
363 msgid "Contrast"
364 msgstr "Contraste"
365
366 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
367 msgid "Copy as name"
368 msgstr "Copier le nom"
369
370 #: src/wx/editable_list.h:64
371 msgid "Copy..."
372 msgstr "Copier..."
373
374 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
375 msgid "Could not analyse audio."
376 msgstr "Analyse du son impossible"
377
378 #: src/wx/film_viewer.cc:187
379 #, c-format
380 msgid "Could not get video for view (%s)"
381 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
382
383 #: src/wx/content_menu.cc:327
384 #, c-format
385 msgid "Could not load KDM (%s)"
386 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
387
388 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
389 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
390 #, c-format
391 msgid "Could not read certificate file (%s)"
392 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
393
394 #: src/wx/config_dialog.cc:898
395 #, c-format
396 msgid "Could not read key file (%s)"
397 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
398
399 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41
400 msgid "Country"
401 msgstr "Pays"
402
403 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
404 msgid "Create in folder"
405 msgstr "Créer dans le dossier"
406
407 #: src/wx/config_dialog.cc:207
408 msgid "Creator"
409 msgstr "Créateur"
410
411 #: src/wx/video_panel.cc:97
412 msgid "Crop"
413 msgstr "Rogner"
414
415 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
416 msgid "Custom"
417 msgstr "Personnalisé"
418
419 #: src/wx/film_editor.cc:53
420 msgid "DCP"
421 msgstr "DCP"
422
423 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
424 msgid "DCP directory"
425 msgstr "Répertoire du DCP"
426
427 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
428 #: src/wx/wx_util.cc:107
429 msgid "DCP-o-matic"
430 msgstr "DCP-o-matic"
431
432 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
433 msgid "DCP-o-matic audio"
434 msgstr "Son DCP-o-matic"
435
436 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
437 msgid "Debug: decode"
438 msgstr "Deboguage: decodage"
439
440 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
441 msgid "Debug: email sending"
442 msgstr "Deboguage: envoi email"
443
444 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
445 msgid "Debug: encode"
446 msgstr "Deboguage: encodage"
447
448 #: src/wx/config_dialog.cc:987
449 msgid "Decrypting DCPs"
450 msgstr "Décryptage des DCPs"
451
452 #: src/wx/config_dialog.cc:405
453 msgid "Default ISDCF name details"
454 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
455
456 #: src/wx/config_dialog.cc:418
457 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
458 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
459
460 #: src/wx/config_dialog.cc:427
461 msgid "Default audio delay"
462 msgstr "Délai audio par défaut"
463
464 #: src/wx/config_dialog.cc:409
465 msgid "Default container"
466 msgstr "Format par défaut"
467
468 #: src/wx/config_dialog.cc:413
469 msgid "Default content type"
470 msgstr "Catégorie par défaut"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:397
473 msgid "Default directory for new films"
474 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:389
477 msgid "Default duration of still images"
478 msgstr "Durée images fixes par défaut"
479
480 #: src/wx/config_dialog.cc:435
481 msgid "Default standard"
482 msgstr "Standard par défaut"
483
484 #: src/wx/config_dialog.cc:371
485 msgid "Defaults"
486 msgstr "Par défaut"
487
488 #: src/wx/audio_panel.cc:84
489 msgid "Delay"
490 msgstr "Délai"
491
492 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
493 msgid "Details..."
494 msgstr "Détails..."
495
496 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
497 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
498 msgid "Dolby"
499 msgstr "Dolby"
500
501 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
502 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
503 msgid "Doremi"
504 msgstr "Doremi"
505
506 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
507 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
508 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
509
510 #: src/wx/content_panel.cc:93
511 msgid "Down"
512 msgstr "Descendre"
513
514 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
515 msgid "Download"
516 msgstr "Télécharger"
517
518 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
519 msgid "Download certificate"
520 msgstr "Téléchargement Certificat"
521
522 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
523 msgid "Download..."
524 msgstr "Téléchargement..."
525
526 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
527 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
528 msgid "Downloading certificate"
529 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
530
531 #: src/wx/screens_panel.cc:56
532 msgid "Edit Cinema..."
533 msgstr "Éditer le cinéma"
534
535 #: src/wx/screens_panel.cc:63
536 msgid "Edit Screen..."
537 msgstr "Éditer la salle"
538
539 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
540 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:199
541 #: src/wx/editable_list.h:66
542 msgid "Edit..."
543 msgstr "Éditer..."
544
545 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
546 msgid "Email address for KDM delivery"
547 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
548
549 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
550 msgid "Encoding Servers"
551 msgstr "Serveurs Encodage"
552
553 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
554 msgid "Encrypted"
555 msgstr "Crypté"
556
557 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
558 msgid "End"
559 msgstr "Fin"
560
561 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
562 msgid "Errors"
563 msgstr "Erreurs"
564
565 #: src/wx/config_dialog.cc:675
566 msgid "Export"
567 msgstr "Export"
568
569 #: src/wx/config_dialog.cc:994
570 msgid "Export DCP decryption certificate..."
571 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
572
573 #: src/wx/config_dialog.cc:692
574 msgid "Export..."
575 msgstr "Export..."
576
577 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
578 msgid "FTP (for Dolby)"
579 msgstr "FTP (pour Dolby)"
580
581 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
582 msgid "Facility (e.g. DLA)"
583 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
584
585 #: src/wx/video_panel.cc:147
586 msgid "Fade in"
587 msgstr "Fondu début"
588
589 #: src/wx/video_panel.cc:152
590 msgid "Fade out"
591 msgstr "Fondu fin"
592
593 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78
594 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101
595 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
596 msgid "Fetching..."
597 msgstr "Obtention..."
598
599 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
600 msgid "Filename"
601 msgstr "Nom de fichier"
602
603 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
604 msgid "Film name"
605 msgstr "Nom du Film"
606
607 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
608 msgid "Filters"
609 msgstr "Filtres"
610
611 #: src/wx/content_menu.cc:63
612 msgid "Find missing..."
613 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
614
615 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
616 msgid "Font file"
617 msgstr "Fichier police"
618
619 #: src/wx/fonts_dialog.cc:35
620 msgid "Fonts"
621 msgstr "Police"
622
623 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
624 msgid "Fonts..."
625 msgstr "Police..."
626
627 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
628 msgid "Frame Rate"
629 msgstr "Cadence image"
630
631 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
632 msgid "Frame rate"
633 msgstr "Cadence"
634
635 #: src/wx/about_dialog.cc:65
636 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
637 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
638
639 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
640 msgid "From"
641 msgstr "À partir du"
642
643 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
644 msgid "From address"
645 msgstr "Adresse source"
646
647 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
648 msgid "Full"
649 msgstr "Plein"
650
651 #: src/wx/timing_panel.cc:86
652 msgid "Full length"
653 msgstr "Durée totale"
654
655 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
656 msgid "GB"
657 msgstr "GB"
658
659 #: src/wx/audio_panel.cc:69
660 msgid "Gain"
661 msgstr "Gain"
662
663 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
664 msgid "Gain Calculator"
665 msgstr "Calculateur de gain"
666
667 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
668 #, c-format
669 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
670 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
671
672 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
673 msgid "General"
674 msgstr "Général"
675
676 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
677 msgid "Green chromaticity"
678 msgstr "Chromaticité du Vert"
679
680 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
681 msgid "Hints"
682 msgstr "Conseils"
683
684 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
685 msgid "Host"
686 msgstr "Hôtes"
687
688 #: src/wx/server_dialog.cc:38
689 msgid "Host name or IP address"
690 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
691
692 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
693 msgid "I want to play this back at fader"
694 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
695
696 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
697 msgid "ID"
698 msgstr "ID"
699
700 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
701 msgid "IP address"
702 msgstr "Adresse IP"
703
704 #: src/wx/config_dialog.cc:582
705 msgid "IP address / host name"
706 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
707
708 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
709 msgid "ISDCF name"
710 msgstr "Nom ISDCF"
711
712 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
713 msgid "Input gamma"
714 msgstr "gamma source"
715
716 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
717 msgid "Input gamma correction"
718 msgstr "Correction gamma d'entrée"
719
720 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
721 msgid "Input power"
722 msgstr "puissance d'entrée"
723
724 #: src/wx/config_dialog.cc:811
725 msgid "Intermediate"
726 msgstr "Intermédiaire"
727
728 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
729 msgid "Intermediate common name"
730 msgstr "Nom commun intermédiaire"
731
732 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
733 msgid "Interop"
734 msgstr "MXF-Interop"
735
736 #: src/wx/config_dialog.cc:203
737 msgid "Issuer"
738 msgstr "Emetteur"
739
740 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
741 msgid "JPEG2000 bandwidth"
742 msgstr "Qualité JPEG2000"
743
744 #: src/wx/content_menu.cc:62
745 msgid "Join"
746 msgstr "Ajouter"
747
748 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
749 msgid "KDM Email"
750 msgstr "e-mail KDM"
751
752 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
753 msgid "KDM type"
754 msgstr "Type de KDM"
755
756 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
757 msgid "KDM|Timing"
758 msgstr "Temps"
759
760 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
761 msgid "Keep video in sequence"
762 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
763
764 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
765 msgid "Key"
766 msgstr "Clé"
767
768 #: src/wx/config_dialog.cc:964
769 msgid "Keys"
770 msgstr "Clés"
771
772 #: src/wx/subtitle_panel.cc:100
773 msgid "Language"
774 msgstr "Langue"
775
776 #: src/wx/config_dialog.cc:809
777 msgid "Leaf"
778 msgstr "Page"
779
780 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
781 msgid "Leaf common name"
782 msgstr "Nom commun de page"
783
784 #: src/wx/config_dialog.cc:684
785 msgid "Leaf private key"
786 msgstr "Page de clé privée"
787
788 #: src/wx/video_panel.cc:102
789 msgid "Left"
790 msgstr "Gauche"
791
792 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
793 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
794 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
795
796 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
797 msgid "Load from file..."
798 msgstr "Chargement depuis fichier..."
799
800 #: src/wx/config_dialog.cc:690
801 msgid "Load..."
802 msgstr "Charger..."
803
804 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
805 msgid "Log"
806 msgstr "Rapport"
807
808 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
809 msgid "Log:"
810 msgstr "Rapport:"
811
812 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
813 msgid "MISSING: "
814 msgstr "MANQUANT:"
815
816 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
817 msgid "Mail password"
818 msgstr "Mot de passe Mail"
819
820 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
821 msgid "Mail user name"
822 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
823
824 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
825 msgid "Make KDMs"
826 msgstr "Générer KDMs"
827
828 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
829 msgid "Make certificate chain"
830 msgstr "Créer chaîne de certificat"
831
832 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
833 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
834 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
835
836 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
837 msgid "Matrix"
838 msgstr "Matrice"
839
840 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
841 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
842 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
843
844 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
845 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
846 msgid "Mbit/s"
847 msgstr "Mbit/s"
848
849 #: src/wx/content_panel.cc:90
850 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
851 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
852
853 #: src/wx/content_panel.cc:94
854 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
855 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
856
857 #: src/wx/video_panel.cc:362
858 msgid "Multiple content selected"
859 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
860
861 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
862 msgid "My Documents"
863 msgstr "Mes Documents"
864
865 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
866 msgid "My problem is"
867 msgstr "Mon problème est :"
868
869 #: src/wx/content_panel.cc:481
870 msgid "NEEDS KDM: "
871 msgstr "DEMANDE de KDM:"
872
873 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
874 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
875 msgid "Name"
876 msgstr "Nom"
877
878 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
879 msgid "New Film"
880 msgstr "Nouveau Film"
881
882 #: src/wx/update_dialog.cc:37
883 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
884 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
885
886 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
887 #, c-format
888 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
889 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
890
891 #: src/wx/content_panel.cc:281
892 msgid "No content found in this folder."
893 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
894
895 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
896 #: src/wx/video_panel.cc:297
897 msgid "None"
898 msgstr "Aucun"
899
900 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
901 msgid "Off"
902 msgstr "Eteint"
903
904 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
905 msgid "Only servers encode"
906 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
907
908 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
909 msgid "Open console window"
910 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
911
912 #: src/wx/content_panel.cc:98
913 msgid "Open the timeline for the film."
914 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
915
916 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
917 msgid "Organisation"
918 msgstr "Organisation"
919
920 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
921 msgid "Organisational unit"
922 msgstr "Unité d'organisation"
923
924 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
925 msgid "Other"
926 msgstr "Autre"
927
928 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
929 msgid "Outgoing mail server"
930 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
931
932 #: src/wx/film_viewer.cc:66
933 msgid "Outline content"
934 msgstr "contours image"
935
936 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
937 msgid "Output"
938 msgstr "Sortie"
939
940 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
941 msgid "Password"
942 msgstr "Mot de passe"
943
944 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
945 msgid "Pause"
946 msgstr "Pause"
947
948 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
949 msgid "Peak"
950 msgstr "Crête"
951
952 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
953 #, c-format
954 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
955 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
956
957 #: src/wx/audio_panel.cc:315
958 #, c-format
959 msgid "Peak: %.2fdB"
960 msgstr "Crête: %.2fdB"
961
962 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/audio_panel.cc:320
963 msgid "Peak: unknown"
964 msgstr "Crête: inconnue"
965
966 #: src/wx/film_viewer.cc:72
967 msgid "Play"
968 msgstr "Lecture"
969
970 #: src/wx/timing_panel.cc:101
971 msgid "Play length"
972 msgstr "Durée finale"
973
974 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
975 msgid ""
976 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
977 "about the problem."
978 msgstr ""
979 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
980 "pour plus d'informations sur le problème."
981
982 #: src/wx/audio_plot.cc:87
983 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
984 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
985
986 #: src/wx/timing_panel.cc:83
987 msgid "Position"
988 msgstr "Position"
989
990 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
991 msgid "Pre-release"
992 msgstr "Avant sortie"
993
994 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
995 msgid "Processor"
996 msgstr "Processeur"
997
998 #: src/wx/content_menu.cc:64
999 msgid "Properties..."
1000 msgstr "Propriétés..."
1001
1002 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1003 msgid "Protocol"
1004 msgstr "Protocole"
1005
1006 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1007 msgid "RGB to XYZ conversion"
1008 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
1009
1010 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1011 msgid "RMS"
1012 msgstr "RMS"
1013
1014 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1015 msgid "Random"
1016 msgstr "Aléatoire"
1017
1018 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1019 msgid "Rating (e.g. 15)"
1020 msgstr "Rating (ex. 15)"
1021
1022 #: src/wx/content_menu.cc:65
1023 msgid "Re-examine..."
1024 msgstr "Examine à nouveau..."
1025
1026 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1027 msgid "Re-make certificates and key..."
1028 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1029
1030 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1031 msgid "Rec. 601"
1032 msgstr "Rec. 601"
1033
1034 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1035 msgid "Rec. 709"
1036 msgstr "Rec. 709"
1037
1038 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1039 msgid "Red band"
1040 msgstr "Red Band"
1041
1042 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1043 msgid "Red chromaticity"
1044 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1045
1046 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1047 #, c-format
1048 msgid "Reel %d"
1049 msgstr "Bobine %d"
1050
1051 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1052 msgid "Reel length"
1053 msgstr "Durée bobine"
1054
1055 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1056 msgid "Reels"
1057 msgstr "Bobines"
1058
1059 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:52
1060 #: src/wx/video_panel.cc:80
1061 msgid "Refer to existing DCP"
1062 msgstr "Se réferer à DCP existant"
1063
1064 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1065 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1066 msgid "Remove"
1067 msgstr "Supprimer"
1068
1069 #: src/wx/screens_panel.cc:58
1070 msgid "Remove Cinema"
1071 msgstr "Supprimer le cinéma"
1072
1073 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1074 msgid "Remove Screen"
1075 msgstr "Supprimer la salle"
1076
1077 #: src/wx/content_panel.cc:86
1078 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1079 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1080
1081 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1082 msgid "Repeat"
1083 msgstr "Répéter"
1084
1085 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1086 msgid "Repeat Content"
1087 msgstr "Répéter le contenu"
1088
1089 #: src/wx/content_menu.cc:61
1090 msgid "Repeat..."
1091 msgstr "Répéter..."
1092
1093 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1094 msgid "Report A Problem"
1095 msgstr "Signaler un problème"
1096
1097 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1098 msgid "Reset to default text"
1099 msgstr "texte par défaut"
1100
1101 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1102 msgid "Resolution"
1103 msgstr "Résolution"
1104
1105 #: src/wx/job_view.cc:134
1106 msgid "Resume"
1107 msgstr "Reprendre"
1108
1109 #: src/wx/video_panel.cc:112
1110 msgid "Right"
1111 msgstr "Droit"
1112
1113 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1114 msgid "Right click to change gain."
1115 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1116
1117 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1118 msgid "Root"
1119 msgstr "Racine"
1120
1121 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1122 msgid "Root common name"
1123 msgstr "Nom commun racine"
1124
1125 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1126 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1127 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1128
1129 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1130 msgid "SMPTE"
1131 msgstr "SMPTE"
1132
1133 #: src/wx/video_panel.cc:157
1134 msgid "Scale to"
1135 msgstr "Mise à l'échelle"
1136
1137 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1138 msgid "Screens"
1139 msgstr "Ecrans"
1140
1141 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1142 msgid "Search network for servers"
1143 msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
1144
1145 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1146 msgid "Select CPL XML file"
1147 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1148
1149 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1150 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1151 msgid "Select Certificate File"
1152 msgstr "Sélectionner le certificat"
1153
1154 #: src/wx/content_menu.cc:321
1155 msgid "Select KDM"
1156 msgstr "Selectionner KDM"
1157
1158 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1159 msgid "Select Key File"
1160 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1161
1162 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1163 msgid "Send by email"
1164 msgstr "Envoyé par e-mail"
1165
1166 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1167 msgid "Send logs"
1168 msgstr "Envoyer rapport"
1169
1170 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49
1171 msgid "Serial number"
1172 msgstr "Numéro de Série"
1173
1174 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1175 msgid "Server"
1176 msgstr "Serveur"
1177
1178 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1179 msgid "Server manufacturer"
1180 msgstr "Constructeur du serveur"
1181
1182 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1183 msgid "Server serial number"
1184 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1185
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1187 msgid "Servers"
1188 msgstr "Serveurs"
1189
1190 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1191 msgid "Set"
1192 msgstr "Sélection"
1193
1194 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1195 msgid "Set from .ttf file..."
1196 msgstr "Choisir un fichier .ttf..."
1197
1198 #: src/wx/fonts_dialog.cc:65
1199 msgid "Set from system font..."
1200 msgstr "Choisir une police système..."
1201
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1203 msgid "Set language"
1204 msgstr "Sélectionnez la langue"
1205
1206 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1207 msgid "Show audio..."
1208 msgstr "Afficher audio..."
1209
1210 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1211 msgid "Show graph of audio levels..."
1212 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1213
1214 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1215 msgid "Signed"
1216 msgstr "Signé"
1217
1218 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1219 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1220 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1221
1222 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1223 msgid "Single reel"
1224 msgstr "Bobine unique"
1225
1226 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1227 msgid "Smoothing"
1228 msgstr "Lissage"
1229
1230 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1231 msgid "Snap"
1232 msgstr "Magnetisme"
1233
1234 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1235 msgid "Split by video content"
1236 msgstr "couper par contenu vidéo"
1237
1238 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1239 msgid "Stable version "
1240 msgstr "Version Stable"
1241
1242 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1243 msgid "Standard"
1244 msgstr "Standard"
1245
1246 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1247 msgid "Start"
1248 msgstr "Démarrer"
1249
1250 #: src/wx/subtitle_panel.cc:104
1251 msgid "Stream"
1252 msgstr "Flux"
1253
1254 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1255 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1256 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1257
1258 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1259 msgid "Subject"
1260 msgstr "Sujet"
1261
1262 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1263 msgid "Subtitle"
1264 msgstr "Sous-titre"
1265
1266 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1267 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1268 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1269
1270 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1271 msgid "Subtitles"
1272 msgstr "Sous-titres"
1273
1274 #: src/wx/about_dialog.cc:212
1275 msgid "Supported by"
1276 msgstr "Soutenu par"
1277
1278 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1279 msgid "TMS"
1280 msgstr "TMS"
1281
1282 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1283 msgid "Target path"
1284 msgstr "Chemin cible"
1285
1286 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1287 msgid "Temp version"
1288 msgstr "Version temporaire"
1289
1290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1291 msgid "Territory (e.g. UK)"
1292 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1293
1294 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1295 msgid "Test version "
1296 msgstr "Version test"
1297
1298 #: src/wx/about_dialog.cc:264
1299 msgid "Tested by"
1300 msgstr "Testé par"
1301
1302 #: src/wx/content_menu.cc:307
1303 msgid ""
1304 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1305 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1306 "missing content."
1307 msgstr ""
1308 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1309 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1310 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1311
1312 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1313 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1314 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1315
1316 #: src/wx/film_viewer.cc:147
1317 msgid "There is not enough free memory to do that."
1318 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1319
1320 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1321 msgid "This is not a valid CPL file"
1322 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1323
1324 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1325 msgid "Threads"
1326 msgstr "Processus"
1327
1328 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1329 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1330 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1331
1332 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1333 msgid "Thumbprint"
1334 msgstr "Empreinte"
1335
1336 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1337 msgid "Time"
1338 msgstr "Durée"
1339
1340 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1341 msgid "Timeline"
1342 msgstr "Timeline"
1343
1344 #: src/wx/content_panel.cc:97
1345 msgid "Timeline..."
1346 msgstr "Timeline..."
1347
1348 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1349 msgid "Timing|Timing"
1350 msgstr "Temps"
1351
1352 #: src/wx/video_panel.cc:124
1353 msgid "Top"
1354 msgstr "Haut"
1355
1356 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1357 msgid "Translated by"
1358 msgstr "Traduit par"
1359
1360 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1361 msgid "Trim after current position"
1362 msgstr "Couper après cette position"
1363
1364 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1365 msgid "Trim from end"
1366 msgstr "Couper à la fin"
1367
1368 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1369 msgid "Trim from start"
1370 msgstr "Couper au début"
1371
1372 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1373 msgid "Trim up to current position"
1374 msgstr "Couper avant cette position"
1375
1376 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1377 #: src/wx/video_panel.cc:84
1378 msgid "Type"
1379 msgstr "Type"
1380
1381 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1382 msgid "Unexpected certificate filename form"
1383 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1384
1385 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1386 msgid "Unknown"
1387 msgstr "inconnu."
1388
1389 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1390 msgid "Until"
1391 msgstr "Jusqu'au"
1392
1393 #: src/wx/content_panel.cc:89
1394 msgid "Up"
1395 msgstr "Monter"
1396
1397 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1398 msgid "Update"
1399 msgstr "Mise à jour"
1400
1401 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1402 msgid "Use ISDCF name"
1403 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1404
1405 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1406 msgid "Use best"
1407 msgstr "Automatique"
1408
1409 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1410 msgid "Use preset"
1411 msgstr "Utiliser le préréglage"
1412
1413 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56
1414 msgid "Use subtitles"
1415 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1416
1417 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1418 msgid "User name"
1419 msgstr "Nom d'utilisateur"
1420
1421 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1422 msgid "Video"
1423 msgstr "Vidéo"
1424
1425 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1426 msgid "Video Waveform"
1427 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1428
1429 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1430 msgid "Video frame rate"
1431 msgstr "Cadence vidéo"
1432
1433 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1434 msgid "View..."
1435 msgstr "voir..."
1436
1437 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1438 msgid "Warnings"
1439 msgstr "Avertissements"
1440
1441 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1442 msgid "White point"
1443 msgstr "Valeur de Blanc"
1444
1445 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1446 msgid "White point adjustment"
1447 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1448
1449 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1450 msgid "With help from"
1451 msgstr "avec l'aide de"
1452
1453 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1454 msgid "Write to"
1455 msgstr "Ecrire à"
1456
1457 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1458 msgid "Written by"
1459 msgstr "Développé par"
1460
1461 #: src/wx/subtitle_panel.cc:65
1462 msgid "X Offset"
1463 msgstr "Position X"
1464
1465 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83
1466 msgid "X Scale"
1467 msgstr "Echelle X"
1468
1469 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
1470 msgid "Y Offset"
1471 msgstr "Position Y"
1472
1473 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92
1474 msgid "Y Scale"
1475 msgstr "Echelle Y"
1476
1477 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1478 msgid "YUV to RGB conversion"
1479 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1480
1481 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1482 msgid "YUV to RGB matrix"
1483 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1484
1485 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1486 msgid ""
1487 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1488 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1489 msgstr ""
1490 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1491 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1492 "etc.)"
1493
1494 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1495 #, c-format
1496 msgid ""
1497 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1498 "join them to ensure smooth joins between the files."
1499 msgstr ""
1500 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1501 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1502
1503 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1504 msgid ""
1505 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1506 "likely to cause problems on playback."
1507 msgstr ""
1508 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1509 "probable que cela pose problème en lecture."
1510
1511 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1512 #, c-format
1513 msgid ""
1514 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1515 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1516 msgstr ""
1517 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1518 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1519 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1520
1521 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1522 msgid ""
1523 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1524 "problems on playback."
1525 msgstr ""
1526 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1527 "problèmes de lecture."
1528
1529 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1530 msgid ""
1531 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1532 "projectors."
1533 msgstr ""
1534 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1535 "lecture sur certains projecteurs."
1536
1537 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1538 msgid ""
1539 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1540 "playback."
1541 msgstr ""
1542 "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela pose "
1543 "problème en lecture."
1544
1545 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1546 msgid "audio"
1547 msgstr "audio"
1548
1549 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1550 msgid "dB"
1551 msgstr "dB"
1552
1553 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1554 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1555 msgid "f"
1556 msgstr "i"
1557
1558 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1559 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1560 msgid "h"
1561 msgstr "h"
1562
1563 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1564 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1565 msgid "m"
1566 msgstr "m"
1567
1568 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1569 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:431
1570 msgid "ms"
1571 msgstr "ms"
1572
1573 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1574 msgid "port"
1575 msgstr "port"
1576
1577 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1578 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:68
1579 msgid "s"
1580 msgstr "s"
1581
1582 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1583 msgid "still"
1584 msgstr "fixe"
1585
1586 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1587 msgid "subtitles"
1588 msgstr "sous-titres"
1589
1590 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1591 msgid "threshold"
1592 msgstr "seuil"
1593
1594 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1595 msgid "times"
1596 msgstr "fois"
1597
1598 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1599 msgid "video"
1600 msgstr "vidéo"
1601
1602 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1603 msgid "x"
1604 msgstr "x"
1605
1606 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1607 msgid "y"
1608 msgstr "y"
1609
1610 #~ msgid "Use all servers"
1611 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1612
1613 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1614 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"