1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-29 18:39+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 "(C) 2012-2016 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
37 #: src/wx/config_dialog.cc:180
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
45 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
49 #: src/wx/video_panel.cc:224
53 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
54 msgid "2D version of content available in 3D"
55 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
61 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
65 #: src/wx/video_panel.cc:227
67 msgstr "3D alternatif"
69 #: src/wx/video_panel.cc:228
73 #: src/wx/video_panel.cc:225
75 msgstr "3D gauche/droite"
77 #: src/wx/video_panel.cc:229
81 #: src/wx/video_panel.cc:226
83 msgstr "3D dessus/dessous"
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
89 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
90 msgid "<b>New colour</b>"
91 msgstr "<b>Nouvelle Colorimétrie</b>"
93 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
94 msgid "<b>Original colour</b>"
95 msgstr "<b>Colorimétrie originale</b>"
97 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
99 #: src/wx/timing_panel.cc:123
101 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
104 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
105 "correctement identifiée.</i>"
107 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
111 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
113 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
114 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
115 "unlikely to have any visible effect on the image."
117 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
118 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
119 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
121 #: src/wx/update_dialog.cc:35
122 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
123 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
125 #: src/wx/about_dialog.cc:34
126 msgid "About DCP-o-matic"
127 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
129 #: src/wx/screens_panel.cc:56
130 msgid "Add Cinema..."
131 msgstr "Ajouter cinéma"
133 #: src/wx/content_menu.cc:66
135 msgstr "Ajouter KDM..."
137 #: src/wx/screens_panel.cc:63
138 msgid "Add Screen..."
139 msgstr "Ajout une salle"
141 #: src/wx/content_panel.cc:85
143 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
146 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
147 "animées) ou un DCP."
149 #: src/wx/content_panel.cc:80
150 msgid "Add file(s)..."
151 msgstr "Ajout fichier(s)..."
153 #: src/wx/content_panel.cc:84
154 msgid "Add folder..."
155 msgstr "Ajouter dossier"
157 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
158 msgid "Add image sequence"
159 msgstr "Ajout séquence images"
161 #: src/wx/content_panel.cc:81
162 msgid "Add video, image or sound files to the film."
163 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
165 #: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:77
169 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1253
173 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
174 msgid "Adjust white point to"
175 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
177 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
179 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
180 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
181 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
184 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
185 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
186 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
187 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
189 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
191 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
192 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
193 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
196 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
197 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
198 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
199 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
201 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
202 msgid "Allow any DCP frame rate"
203 msgstr "Autoriser toutes cadences"
205 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
209 #: src/wx/subtitle_panel.cc:124
210 msgid "Appearance..."
211 msgstr "Apparence..."
213 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
214 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
218 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
219 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
220 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
222 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
225 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
227 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
229 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
232 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
235 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
238 #: src/wx/config_dialog.cc:204
239 msgid "Automatically analyse content audio"
240 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
242 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
246 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
250 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
251 msgid "Blue chromaticity"
252 msgstr "Chromaticité du Bleu"
254 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
256 msgstr "Fichier Gras"
258 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
262 #: src/wx/video_panel.cc:134
266 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
268 msgstr "Parcourir..."
270 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
271 msgid "Burn subtitles into image"
272 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
274 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
275 msgid "But I have to use fader"
276 msgstr "mais je dois actuellement le régler à"
278 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
282 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
283 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
287 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
291 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
292 msgid "CPL annotation text"
295 #: src/wx/audio_panel.cc:76
299 #: src/wx/job_view.cc:46
303 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
304 msgid "Cannot reference this DCP. "
305 msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
307 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
308 msgid "Certificate downloaded"
309 msgstr "Certificat téléchargé"
311 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
315 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
319 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
323 #: src/wx/config_dialog.cc:212
324 msgid "Check for testing updates on startup"
325 msgstr "Recherche de mises à jour test au démarrage."
327 #: src/wx/config_dialog.cc:208
328 msgid "Check for updates on startup"
329 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
331 #: src/wx/content_menu.cc:251
332 msgid "Choose a file"
333 msgstr "Choisissez un fichier"
335 #: src/wx/content_panel.cc:278
336 msgid "Choose a file or files"
337 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
339 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
340 msgid "Choose a folder"
341 msgstr "Choisissez un dossier"
343 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
344 msgid "Choose a font"
345 msgstr "Choisir une police"
347 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
348 msgid "Choose a font file"
349 msgstr "Choisir un fichier de police"
351 #: src/wx/config_dialog.cc:193
352 msgid "Cinema and screen database file"
353 msgstr "Base de données Cinémas et Ecrans"
355 #: src/wx/content_widget.h:72
356 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
359 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
363 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
364 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
365 msgid "Colour conversion"
366 msgstr "Espace Couleurs"
368 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
372 #: src/wx/config_dialog.cc:1421
373 msgid "Config|Timing"
376 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
377 msgid "Contact email"
378 msgstr "Adresse email de contact"
380 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
384 #: src/wx/film_editor.cc:51
388 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
389 msgid "Content Properties"
390 msgstr "Propriétés du contenu"
392 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
394 msgstr "Type de Contenu"
396 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
397 msgid "Content version"
398 msgstr "Version du contenu"
400 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
404 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
406 msgstr "Copier le nom"
408 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
409 msgid "Could not analyse audio."
410 msgstr "Analyse du son impossible"
412 #: src/wx/film_viewer.cc:189
414 msgid "Could not get video for view (%s)"
415 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
417 #: src/wx/content_menu.cc:327
419 msgid "Could not load KDM (%s)"
420 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
422 #: src/wx/config_dialog.cc:797 src/wx/config_dialog.cc:962
423 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
425 msgid "Could not read certificate file (%s)"
426 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
428 #: src/wx/config_dialog.cc:954
430 msgid "Could not read key file (%s)"
431 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
433 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
434 msgid "Create in folder"
435 msgstr "Créer dans le dossier"
437 #: src/wx/config_dialog.cc:223
441 #: src/wx/video_panel.cc:97
445 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
447 msgstr "Personnalisé"
449 #: src/wx/film_editor.cc:53
453 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
454 msgid "DCP directory"
455 msgstr "Répertoire du DCP"
457 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
458 #: src/wx/wx_util.cc:107
462 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
463 msgid "DCP-o-matic audio"
464 msgstr "Son DCP-o-matic"
466 #: src/wx/config_dialog.cc:1423
467 msgid "Debug: decode"
468 msgstr "Deboguage: decodage"
470 #: src/wx/config_dialog.cc:1427
471 msgid "Debug: email sending"
472 msgstr "Deboguage: envoi email"
474 #: src/wx/config_dialog.cc:1425
475 msgid "Debug: encode"
476 msgstr "Deboguage: encodage"
478 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
479 msgid "Decrypting DCPs"
480 msgstr "Décryptage des DCPs"
482 #: src/wx/config_dialog.cc:461
483 msgid "Default ISDCF name details"
484 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
486 #: src/wx/config_dialog.cc:474
487 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
488 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
490 #: src/wx/config_dialog.cc:483
491 msgid "Default audio delay"
492 msgstr "Délai audio par défaut"
494 #: src/wx/config_dialog.cc:465
495 msgid "Default container"
496 msgstr "Format par défaut"
498 #: src/wx/config_dialog.cc:469
499 msgid "Default content type"
500 msgstr "Catégorie par défaut"
502 #: src/wx/config_dialog.cc:453
503 msgid "Default directory for new films"
504 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
506 #: src/wx/config_dialog.cc:445
507 msgid "Default duration of still images"
508 msgstr "Durée images fixes par défaut"
510 #: src/wx/config_dialog.cc:491
511 msgid "Default standard"
512 msgstr "Standard par défaut"
514 #: src/wx/config_dialog.cc:427
518 #: src/wx/audio_panel.cc:80
522 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
526 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
527 msgid "Dolby / Doremi"
528 msgstr "Dolby / Doremi"
530 #: src/wx/content_panel.cc:96
534 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
538 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
539 msgid "Download certificate"
540 msgstr "Téléchargement Certificat"
542 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
544 msgstr "Téléchargement..."
546 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
547 msgid "Downloading certificate"
548 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
550 #: src/wx/screens_panel.cc:58
551 msgid "Edit Cinema..."
552 msgstr "Éditer le cinéma"
554 #: src/wx/screens_panel.cc:65
555 msgid "Edit Screen..."
556 msgstr "Éditer la salle"
558 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:462
559 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
560 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
564 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
565 msgid "Email address"
566 msgstr "Adresse E-mail"
568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
569 msgid "Email addresses for KDM delivery"
570 msgstr "Adresse E-mail pour expédition de KDM"
572 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
573 msgid "Encoding Servers"
574 msgstr "Serveurs Encodage"
576 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
580 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
584 #: src/wx/config_dialog.cc:1419
588 #: src/wx/config_dialog.cc:731
592 #: src/wx/config_dialog.cc:1050
593 msgid "Export DCP decryption certificate..."
594 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
596 #: src/wx/config_dialog.cc:748
600 #: src/wx/config_dialog.cc:1134
601 msgid "FTP (for Dolby)"
602 msgstr "FTP (pour Dolby)"
604 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
605 msgid "Facility (e.g. DLA)"
606 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
608 #: src/wx/video_panel.cc:147
612 #: src/wx/video_panel.cc:152
616 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
618 msgstr "Nom de fichier"
620 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
624 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
628 #: src/wx/config_dialog.cc:199
630 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
633 #: src/wx/content_menu.cc:63
634 msgid "Find missing..."
635 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
637 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
638 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
642 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
646 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
648 msgstr "Cadence image"
650 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
654 #: src/wx/about_dialog.cc:65
655 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
656 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
658 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
662 #: src/wx/config_dialog.cc:1248
664 msgstr "Adresse source"
666 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
670 #: src/wx/timing_panel.cc:87
672 msgstr "Durée totale"
674 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
678 #: src/wx/audio_panel.cc:65
682 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
683 msgid "Gain Calculator"
684 msgstr "Calculateur de gain"
686 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
688 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
689 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
691 #: src/wx/config_dialog.cc:1415
695 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
696 msgid "Get from file..."
697 msgstr "Depuis le fichier..."
699 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
700 msgid "Green chromaticity"
701 msgstr "Chromaticité du Vert"
703 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
707 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
711 #: src/wx/server_dialog.cc:38
712 msgid "Host name or IP address"
713 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
715 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
716 msgid "I want to play this back at fader"
717 msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau son de"
719 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
723 #: src/wx/config_dialog.cc:1117
727 #: src/wx/config_dialog.cc:638
728 msgid "IP address / host name"
729 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
731 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
735 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
737 msgstr "gamma source"
739 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
740 msgid "Input gamma correction"
741 msgstr "Correction gamma d'entrée"
743 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
745 msgstr "puissance d'entrée"
747 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
749 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
750 msgstr "Basses fréquences intégrées %.2f LUFS"
752 #: src/wx/config_dialog.cc:867
754 msgstr "Intermédiaire"
756 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
757 msgid "Intermediate common name"
758 msgstr "Nom commun intermédiaire"
760 #: src/wx/config_dialog.cc:523 src/wx/dcp_panel.cc:185
764 #: src/wx/config_dialog.cc:219
768 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
770 msgstr "Fichier Italique"
772 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
776 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
777 msgid "JPEG2000 bandwidth"
778 msgstr "Qualité JPEG2000"
780 #: src/wx/content_menu.cc:62
784 #: src/wx/config_dialog.cc:1207
788 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
792 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
796 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
797 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
798 msgstr "Conserver la vidéo et les sous-titres dans la séquence"
800 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
804 #: src/wx/config_dialog.cc:1020
808 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
812 #: src/wx/config_dialog.cc:865
816 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
817 msgid "Leaf common name"
818 msgstr "Nom commun de page"
820 #: src/wx/config_dialog.cc:740
821 msgid "Leaf private key"
822 msgstr "Page de clé privée"
824 #: src/wx/video_panel.cc:102
828 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
829 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
830 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
832 #: src/wx/config_dialog.cc:746
836 #: src/wx/config_dialog.cc:1409
840 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
844 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
846 msgid "Loudness range %.2f LU"
847 msgstr "Plage Basses fréquences %.2f LU"
849 #: src/wx/content_panel.cc:503
853 #: src/wx/config_dialog.cc:1240
854 msgid "Mail password"
855 msgstr "Mot de passe Mail"
857 #: src/wx/config_dialog.cc:1236
858 msgid "Mail user name"
859 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
861 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
862 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
863 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic"
865 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
867 msgstr "Générer KDMs"
869 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
870 msgid "Make certificate chain"
871 msgstr "Créer chaîne de certificat"
873 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
874 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
875 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
877 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
881 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
882 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
883 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
885 #: src/wx/config_dialog.cc:478 src/wx/config_dialog.cc:1393
886 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
890 #: src/wx/content_panel.cc:93
891 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
892 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
894 #: src/wx/content_panel.cc:97
895 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
896 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
898 #: src/wx/video_panel.cc:359
899 msgid "Multiple content selected"
900 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
902 #: src/wx/content_widget.h:64
903 msgid "Multiple values"
906 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
908 msgstr "Mes Documents"
910 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
911 msgid "My problem is"
912 msgstr "Mon problème est :"
914 #: src/wx/content_panel.cc:507
916 msgstr "DEMANDE de KDM:"
918 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
919 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
923 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
925 msgstr "Nouveau Film"
927 #: src/wx/update_dialog.cc:37
928 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
929 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
931 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
932 msgid "No DCP selected."
933 msgstr "Aucun DCP sélectionné"
935 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
937 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
938 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
940 #: src/wx/content_panel.cc:325
941 msgid "No content found in this folder."
942 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
944 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
945 #: src/wx/video_panel.cc:294
949 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
951 msgstr "Fichier Normal"
953 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
957 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
961 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
962 msgid "Only servers encode"
963 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
965 #: src/wx/config_dialog.cc:1433
966 msgid "Open console window"
967 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
969 #: src/wx/content_panel.cc:101
970 msgid "Open the timeline for the film."
971 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
973 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
975 msgstr "Organisation"
977 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
978 msgid "Organisational unit"
979 msgstr "Unité d'organisation"
981 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
982 msgid "Other trusted devices"
983 msgstr "Autres périphériques de confiance"
985 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
986 msgid "Outgoing mail server"
987 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
989 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
993 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
994 msgid "Outline colour"
995 msgstr "Couleur contours"
997 #: src/wx/film_viewer.cc:66
998 msgid "Outline content"
999 msgstr "contours image"
1001 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1005 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
1007 msgstr "Mot de passe"
1009 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1013 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1017 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1019 msgid "Peak: %.2fdB"
1020 msgstr "Crête: %.2fdB"
1022 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1023 msgid "Peak: unknown"
1024 msgstr "Crête: inconnue"
1026 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1030 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1032 msgstr "Durée finale"
1034 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1036 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1037 "about the problem."
1039 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
1040 "pour plus d'informations sur le problème."
1042 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1043 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1044 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
1046 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1050 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1052 msgstr "Avant sortie"
1054 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1058 #: src/wx/content_menu.cc:64
1059 msgid "Properties..."
1060 msgstr "Propriétés..."
1062 #: src/wx/config_dialog.cc:1113
1066 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1067 msgid "RGB to XYZ conversion"
1068 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
1070 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1074 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1078 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1079 msgid "Rating (e.g. 15)"
1080 msgstr "Rating (ex. 15)"
1082 #: src/wx/content_menu.cc:65
1083 msgid "Re-examine..."
1084 msgstr "Examine à nouveau..."
1086 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1087 msgid "Re-make certificates and key..."
1088 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1090 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1094 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1098 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1099 msgid "Recipient certificate"
1100 msgstr "Certificat récipient"
1102 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1106 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1107 msgid "Red chromaticity"
1108 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1110 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1115 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1117 msgstr "Taille bobine"
1119 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1123 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1124 #: src/wx/video_panel.cc:80
1125 msgid "Refer to existing DCP"
1126 msgstr "Se réferer à DCP existant"
1128 #: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:68
1129 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:83
1133 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1134 msgid "Remove Cinema"
1135 msgstr "Supprimer le cinéma"
1137 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1138 msgid "Remove Screen"
1139 msgstr "Supprimer la salle"
1141 #: src/wx/content_panel.cc:89
1142 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1143 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1145 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1149 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1150 msgid "Repeat Content"
1151 msgstr "Répéter le contenu"
1153 #: src/wx/content_menu.cc:61
1157 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1158 msgid "Report A Problem"
1159 msgstr "Signaler un problème"
1161 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
1162 msgid "Reset to default subject and text"
1163 msgstr "texte et objet par défaut"
1165 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1169 #: src/wx/job_view.cc:134
1173 #: src/wx/video_panel.cc:112
1177 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1178 msgid "Right click to change gain."
1179 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1181 #: src/wx/config_dialog.cc:863
1185 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1186 msgid "Root common name"
1187 msgstr "Nom commun racine"
1189 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
1190 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1191 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1193 #: src/wx/config_dialog.cc:522 src/wx/dcp_panel.cc:184
1197 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1199 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1200 msgstr "La crête d'échantillon est de %.2fdB à %s"
1202 #: src/wx/video_panel.cc:157
1204 msgstr "Mise à l'échelle"
1206 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1211 msgid "Search network for servers"
1212 msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
1214 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1215 msgid "Select CPL XML file"
1216 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1218 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:828
1219 #: src/wx/config_dialog.cc:1059 src/wx/screen_dialog.cc:143
1220 msgid "Select Certificate File"
1221 msgstr "Sélectionner le certificat"
1223 #: src/wx/content_menu.cc:321
1225 msgstr "Selectionner KDM"
1227 #: src/wx/config_dialog.cc:948 src/wx/config_dialog.cc:979
1228 msgid "Select Key File"
1229 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1231 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1232 msgid "Select certificate file"
1233 msgstr "Sélectionner le fichier certificat"
1235 #: src/wx/config_dialog.cc:194
1236 msgid "Select cinema and screen database file"
1237 msgstr "Selectionner le fichier de données cinémas et écrans"
1239 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1240 msgid "Send by email"
1241 msgstr "Envoyer par e-mail"
1243 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1245 msgstr "Envoyer rapport"
1247 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1248 msgid "Serial number"
1249 msgstr "Numéro de Série"
1251 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1255 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1259 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1263 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1264 msgid "Set from file..."
1265 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
1267 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1268 msgid "Set from system font..."
1269 msgstr "Choisir une police système..."
1271 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1272 msgid "Set language"
1273 msgstr "Sélectionnez la langue"
1275 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1276 msgid "Show audio..."
1277 msgstr "Afficher audio..."
1279 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1280 msgid "Show graph of audio levels..."
1281 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1283 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1287 #: src/wx/config_dialog.cc:1035
1288 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1289 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1291 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1293 msgstr "Bobine unique"
1295 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1299 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1303 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1304 msgid "Split by video content"
1305 msgstr "Séparer par contenu vidéo"
1307 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1308 msgid "Stable version "
1309 msgstr "Version Stable"
1311 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1315 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1319 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
1323 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1324 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1325 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1327 #: src/wx/config_dialog.cc:1244
1331 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1335 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1336 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1337 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1339 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1340 msgid "Subtitle appearance"
1341 msgstr "Apparence des sous-titres"
1343 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1344 msgid "Subtitle colours"
1345 msgstr "Couleur Sous-titres"
1347 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32
1348 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1350 msgstr "Sous-titres"
1352 #: src/wx/about_dialog.cc:240
1353 msgid "Supported by"
1354 msgstr "Soutenu par"
1356 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
1360 #: src/wx/config_dialog.cc:1121
1362 msgstr "Chemin cible"
1364 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1365 msgid "Temp version"
1366 msgstr "Version temporaire"
1368 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1369 msgid "Territory (e.g. UK)"
1370 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1372 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1373 msgid "Test version "
1374 msgstr "Version test"
1376 #: src/wx/about_dialog.cc:294
1380 #: src/wx/content_menu.cc:307
1382 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1383 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1386 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1387 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1388 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1390 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1391 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1392 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1394 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1395 msgid "There is not enough free memory to do that."
1396 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1398 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1399 msgid "This is not a valid CPL file"
1400 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1402 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1406 #: src/wx/config_dialog.cc:188
1407 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1408 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1410 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:93
1414 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1418 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1420 msgstr "Chronologie"
1422 #: src/wx/content_panel.cc:100
1424 msgstr "Chronologie..."
1426 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1427 msgid "Timing|Timing"
1430 #: src/wx/video_panel.cc:124
1434 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1435 msgid "Translated by"
1436 msgstr "Traduit par"
1438 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1439 msgid "Trim after current position"
1440 msgstr "Couper après le curseur"
1442 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1443 msgid "Trim from end"
1444 msgstr "Couper à la fin"
1446 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1447 msgid "Trim from start"
1448 msgstr "Couper au début"
1450 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1451 msgid "Trim up to current position"
1452 msgstr "Couper avant le curseur"
1454 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1456 msgid "True peak is %.2fdB"
1457 msgstr "La crête absolue est de %.2fdB"
1459 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:705
1460 #: src/wx/video_panel.cc:84
1464 #: src/wx/content_panel.cc:92
1468 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1470 msgstr "Mise à jour"
1472 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1473 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1474 msgstr "Envoyer le DCP vers le TMS après création"
1476 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1477 msgid "Use ISDCF name"
1478 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1480 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1482 msgstr "Automatique"
1484 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1486 msgstr "Utiliser le préréglage"
1488 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1489 msgid "Use subtitles"
1490 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1492 #: src/wx/config_dialog.cc:1125
1494 msgstr "Nom d'utilisateur"
1496 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1497 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1501 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1502 msgid "Video Waveform"
1503 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1505 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1506 msgid "Video frame rate"
1507 msgstr "Cadence vidéo"
1509 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
1513 #: src/wx/config_dialog.cc:1417
1515 msgstr "Avertissements"
1517 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1519 msgstr "Valeur de Blanc"
1521 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1522 msgid "White point adjustment"
1523 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1525 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1526 msgid "With help from"
1527 msgstr "avec l'aide de"
1529 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1533 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1535 msgstr "Développé par"
1537 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1539 msgstr "Position Hor."
1541 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
1543 msgstr "Echelle Hor."
1545 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
1547 msgstr "Position Ver."
1549 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1551 msgstr "Echelle Ver."
1553 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1554 msgid "YUV to RGB conversion"
1555 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1557 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1558 msgid "YUV to RGB matrix"
1559 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1561 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1563 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1564 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1566 "Vous allez créer un DCP au standard Interop avec une cadence image qui n'est "
1567 "pas officiellement admise. Nous vous conseillons de créer plutôt un DCP au "
1570 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1572 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1573 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1575 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1576 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1579 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1582 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1583 "join them to ensure smooth joins between the files."
1585 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1586 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1588 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1590 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1591 "likely to cause problems on playback."
1593 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1594 "probable que cela pose problème en lecture."
1596 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1599 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1600 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1602 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1603 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1604 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1606 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1608 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1611 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1612 "lecture sur certains projecteurs."
1614 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1618 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1619 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1623 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1624 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1628 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1629 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1633 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1634 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:487
1638 #: src/wx/config_dialog.cc:1229
1642 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1643 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/timing_panel.cc:69
1647 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1651 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1655 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1659 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1663 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1667 #~ msgid "Server serial number"
1668 #~ msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1671 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
1672 #~ "cause problems on playback."
1674 #~ "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1675 #~ "problèmes de lecture."
1678 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1681 #~ "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela "
1682 #~ "pose problème en lecture."
1687 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1688 #~ msgstr "Liste des cinémas non accessible (%s)"
1690 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1691 #~ msgstr "Liste des pays non accessible (%s)"
1693 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1694 #~ msgstr "Liste des salles non accessible (%s)"
1702 #~ msgid "Fetching..."
1703 #~ msgstr "Obtention..."
1705 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1706 #~ msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1708 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1709 #~ msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
1717 #~ msgid "subtitles"
1718 #~ msgstr "sous-titres"
1723 #~ msgid "Certificate"
1724 #~ msgstr "Certificat"
1726 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1727 #~ msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
1730 #~ msgstr "Copier..."
1732 #~ msgid "Load from file..."
1733 #~ msgstr "Chargement depuis fichier..."
1738 #~ msgid "Server manufacturer"
1739 #~ msgstr "Constructeur du serveur"
1742 #~ msgstr "inconnu."
1744 #~ msgid "Use all servers"
1745 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1747 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1748 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"