pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-29 18:39+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2016 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 msgid "(None)"
35 msgstr "(Aucun)"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:180
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
46 msgid "255"
47 msgstr "255"
48
49 #: src/wx/video_panel.cc:224
50 msgid "2D"
51 msgstr "2D"
52
53 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
54 msgid "2D version of content available in 3D"
55 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
58 msgid "2K"
59 msgstr "2K"
60
61 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
62 msgid "3D"
63 msgstr "3D"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:227
66 msgid "3D alternate"
67 msgstr "3D alternatif"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:228
70 msgid "3D left only"
71 msgstr "3D gauche"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:225
74 msgid "3D left/right"
75 msgstr "3D gauche/droite"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:229
78 msgid "3D right only"
79 msgstr "3D droite"
80
81 #: src/wx/video_panel.cc:226
82 msgid "3D top/bottom"
83 msgstr "3D dessus/dessous"
84
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
86 msgid "4K"
87 msgstr "4K"
88
89 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
90 msgid "<b>New colour</b>"
91 msgstr "<b>Nouvelle Colorimétrie</b>"
92
93 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
94 msgid "<b>Original colour</b>"
95 msgstr "<b>Colorimétrie originale</b>"
96
97 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
98 #.
99 #: src/wx/timing_panel.cc:123
100 msgid ""
101 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
102 "</i>"
103 msgstr ""
104 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
105 "correctement identifiée.</i>"
106
107 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
108 msgid "A"
109 msgstr "A"
110
111 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
112 msgid ""
113 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
114 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
115 "unlikely to have any visible effect on the image."
116 msgstr ""
117 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
118 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
119 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
120
121 #: src/wx/update_dialog.cc:35
122 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
123 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
124
125 #: src/wx/about_dialog.cc:34
126 msgid "About DCP-o-matic"
127 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
128
129 #: src/wx/screens_panel.cc:56
130 msgid "Add Cinema..."
131 msgstr "Ajouter cinéma"
132
133 #: src/wx/content_menu.cc:66
134 msgid "Add KDM..."
135 msgstr "Ajouter KDM..."
136
137 #: src/wx/screens_panel.cc:63
138 msgid "Add Screen..."
139 msgstr "Ajout une salle"
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:85
142 msgid ""
143 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
144 "or a DCP."
145 msgstr ""
146 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
147 "animées) ou un DCP."
148
149 #: src/wx/content_panel.cc:80
150 msgid "Add file(s)..."
151 msgstr "Ajout fichier(s)..."
152
153 #: src/wx/content_panel.cc:84
154 msgid "Add folder..."
155 msgstr "Ajouter dossier"
156
157 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
158 msgid "Add image sequence"
159 msgstr "Ajout séquence images"
160
161 #: src/wx/content_panel.cc:81
162 msgid "Add video, image or sound files to the film."
163 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
164
165 #: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:77
166 msgid "Add..."
167 msgstr "Ajouter..."
168
169 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1253
170 msgid "Address"
171 msgstr "Adresse"
172
173 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
174 msgid "Adjust white point to"
175 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
176
177 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
178 msgid ""
179 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
180 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
181 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
182 "\"DCP\" tab."
183 msgstr ""
184 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
185 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
186 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
187 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
188
189 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
190 msgid ""
191 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
192 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
193 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
194 "tab."
195 msgstr ""
196 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
197 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
198 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
199 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
200
201 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
202 msgid "Allow any DCP frame rate"
203 msgstr "Autoriser toutes cadences"
204
205 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
206 msgid "Alpha   0"
207 msgstr "Alpha   0"
208
209 #: src/wx/subtitle_panel.cc:124
210 msgid "Appearance..."
211 msgstr "Apparence..."
212
213 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
214 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
215 msgid "Audio"
216 msgstr "Audio"
217
218 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
219 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
220 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
221
222 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
226 msgstr ""
227 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
228
229 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
233 "%.1fdB."
234 msgstr ""
235 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
236 "%.1fdB."
237
238 #: src/wx/config_dialog.cc:204
239 msgid "Automatically analyse content audio"
240 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
241
242 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
243 msgid "B"
244 msgstr "B"
245
246 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
247 msgid "BCC address"
248 msgstr "Adresse BCC"
249
250 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
251 msgid "Blue chromaticity"
252 msgstr "Chromaticité du Bleu"
253
254 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
255 msgid "Bold file"
256 msgstr "Fichier Gras"
257
258 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
259 msgid "Bold font"
260 msgstr "Gras"
261
262 #: src/wx/video_panel.cc:134
263 msgid "Bottom"
264 msgstr "Bas"
265
266 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
267 msgid "Browse..."
268 msgstr "Parcourir..."
269
270 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
271 msgid "Burn subtitles into image"
272 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
273
274 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
275 msgid "But I have to use fader"
276 msgstr "mais je dois actuellement le régler à"
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
279 msgid "CC addresses"
280 msgstr "Adresses CC"
281
282 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
283 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
284 msgid "CPL"
285 msgstr "CPL"
286
287 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
288 msgid "CPL ID"
289 msgstr "Id du CPL"
290
291 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
292 msgid "CPL annotation text"
293 msgstr "Nom CPL"
294
295 #: src/wx/audio_panel.cc:76
296 msgid "Calculate..."
297 msgstr "Calcul..."
298
299 #: src/wx/job_view.cc:46
300 msgid "Cancel"
301 msgstr "Annuler"
302
303 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
304 msgid "Cannot reference this DCP.  "
305 msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
306
307 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
308 msgid "Certificate downloaded"
309 msgstr "Certificat téléchargé"
310
311 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
312 msgid "Chain"
313 msgstr "Chaîne"
314
315 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
316 msgid "Channel gain"
317 msgstr "Gain Canal"
318
319 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
320 msgid "Channels"
321 msgstr "Canaux"
322
323 #: src/wx/config_dialog.cc:212
324 msgid "Check for testing updates on startup"
325 msgstr "Recherche de mises à jour test au démarrage."
326
327 #: src/wx/config_dialog.cc:208
328 msgid "Check for updates on startup"
329 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
330
331 #: src/wx/content_menu.cc:251
332 msgid "Choose a file"
333 msgstr "Choisissez un fichier"
334
335 #: src/wx/content_panel.cc:278
336 msgid "Choose a file or files"
337 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
338
339 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
340 msgid "Choose a folder"
341 msgstr "Choisissez un dossier"
342
343 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
344 msgid "Choose a font"
345 msgstr "Choisir une police"
346
347 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
348 msgid "Choose a font file"
349 msgstr "Choisir un fichier de police"
350
351 #: src/wx/config_dialog.cc:193
352 msgid "Cinema and screen database file"
353 msgstr "Base de données Cinémas et Ecrans"
354
355 #: src/wx/content_widget.h:72
356 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
357 msgstr ""
358
359 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
360 msgid "Colour"
361 msgstr "Couleur"
362
363 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
364 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
365 msgid "Colour conversion"
366 msgstr "Espace Couleurs"
367
368 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
369 msgid "Component"
370 msgstr "Composant"
371
372 #: src/wx/config_dialog.cc:1421
373 msgid "Config|Timing"
374 msgstr "Temps"
375
376 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
377 msgid "Contact email"
378 msgstr "Adresse email de contact"
379
380 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
381 msgid "Container"
382 msgstr "Format"
383
384 #: src/wx/film_editor.cc:51
385 msgid "Content"
386 msgstr "Contenu"
387
388 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
389 msgid "Content Properties"
390 msgstr "Propriétés du contenu"
391
392 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
393 msgid "Content Type"
394 msgstr "Type de Contenu"
395
396 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
397 msgid "Content version"
398 msgstr "Version du contenu"
399
400 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
401 msgid "Contrast"
402 msgstr "Contraste"
403
404 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
405 msgid "Copy as name"
406 msgstr "Copier le nom"
407
408 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
409 msgid "Could not analyse audio."
410 msgstr "Analyse du son impossible"
411
412 #: src/wx/film_viewer.cc:189
413 #, c-format
414 msgid "Could not get video for view (%s)"
415 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
416
417 #: src/wx/content_menu.cc:327
418 #, c-format
419 msgid "Could not load KDM (%s)"
420 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
421
422 #: src/wx/config_dialog.cc:797 src/wx/config_dialog.cc:962
423 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
424 #, c-format
425 msgid "Could not read certificate file (%s)"
426 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
427
428 #: src/wx/config_dialog.cc:954
429 #, c-format
430 msgid "Could not read key file (%s)"
431 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
432
433 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
434 msgid "Create in folder"
435 msgstr "Créer dans le dossier"
436
437 #: src/wx/config_dialog.cc:223
438 msgid "Creator"
439 msgstr "Créateur"
440
441 #: src/wx/video_panel.cc:97
442 msgid "Crop"
443 msgstr "Rogner"
444
445 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
446 msgid "Custom"
447 msgstr "Personnalisé"
448
449 #: src/wx/film_editor.cc:53
450 msgid "DCP"
451 msgstr "DCP"
452
453 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
454 msgid "DCP directory"
455 msgstr "Répertoire du DCP"
456
457 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
458 #: src/wx/wx_util.cc:107
459 msgid "DCP-o-matic"
460 msgstr "DCP-o-matic"
461
462 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
463 msgid "DCP-o-matic audio"
464 msgstr "Son DCP-o-matic"
465
466 #: src/wx/config_dialog.cc:1423
467 msgid "Debug: decode"
468 msgstr "Deboguage: decodage"
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:1427
471 msgid "Debug: email sending"
472 msgstr "Deboguage: envoi email"
473
474 #: src/wx/config_dialog.cc:1425
475 msgid "Debug: encode"
476 msgstr "Deboguage: encodage"
477
478 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
479 msgid "Decrypting DCPs"
480 msgstr "Décryptage des DCPs"
481
482 #: src/wx/config_dialog.cc:461
483 msgid "Default ISDCF name details"
484 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
485
486 #: src/wx/config_dialog.cc:474
487 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
488 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
489
490 #: src/wx/config_dialog.cc:483
491 msgid "Default audio delay"
492 msgstr "Délai audio par défaut"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:465
495 msgid "Default container"
496 msgstr "Format par défaut"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:469
499 msgid "Default content type"
500 msgstr "Catégorie par défaut"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:453
503 msgid "Default directory for new films"
504 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:445
507 msgid "Default duration of still images"
508 msgstr "Durée images fixes par défaut"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:491
511 msgid "Default standard"
512 msgstr "Standard par défaut"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:427
515 msgid "Defaults"
516 msgstr "Par défaut"
517
518 #: src/wx/audio_panel.cc:80
519 msgid "Delay"
520 msgstr "Délai"
521
522 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
523 msgid "Details..."
524 msgstr "Détails..."
525
526 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
527 msgid "Dolby / Doremi"
528 msgstr "Dolby / Doremi"
529
530 #: src/wx/content_panel.cc:96
531 msgid "Down"
532 msgstr "Descendre"
533
534 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
535 msgid "Download"
536 msgstr "Télécharger"
537
538 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
539 msgid "Download certificate"
540 msgstr "Téléchargement Certificat"
541
542 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
543 msgid "Download..."
544 msgstr "Téléchargement..."
545
546 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
547 msgid "Downloading certificate"
548 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
549
550 #: src/wx/screens_panel.cc:58
551 msgid "Edit Cinema..."
552 msgstr "Éditer le cinéma"
553
554 #: src/wx/screens_panel.cc:65
555 msgid "Edit Screen..."
556 msgstr "Éditer la salle"
557
558 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:462
559 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
560 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
561 msgid "Edit..."
562 msgstr "Éditer..."
563
564 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
565 msgid "Email address"
566 msgstr "Adresse E-mail"
567
568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
569 msgid "Email addresses for KDM delivery"
570 msgstr "Adresse E-mail pour expédition de KDM"
571
572 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
573 msgid "Encoding Servers"
574 msgstr "Serveurs Encodage"
575
576 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
577 msgid "Encrypted"
578 msgstr "Crypté"
579
580 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
581 msgid "End"
582 msgstr "Fin"
583
584 #: src/wx/config_dialog.cc:1419
585 msgid "Errors"
586 msgstr "Erreurs"
587
588 #: src/wx/config_dialog.cc:731
589 msgid "Export"
590 msgstr "Export"
591
592 #: src/wx/config_dialog.cc:1050
593 msgid "Export DCP decryption certificate..."
594 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
595
596 #: src/wx/config_dialog.cc:748
597 msgid "Export..."
598 msgstr "Export..."
599
600 #: src/wx/config_dialog.cc:1134
601 msgid "FTP (for Dolby)"
602 msgstr "FTP (pour Dolby)"
603
604 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
605 msgid "Facility (e.g. DLA)"
606 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
607
608 #: src/wx/video_panel.cc:147
609 msgid "Fade in"
610 msgstr "Fondu début"
611
612 #: src/wx/video_panel.cc:152
613 msgid "Fade out"
614 msgstr "Fondu fin"
615
616 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
617 msgid "Filename"
618 msgstr "Nom de fichier"
619
620 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
621 msgid "Film name"
622 msgstr "Nom du Film"
623
624 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
625 msgid "Filters"
626 msgstr "Filtres"
627
628 #: src/wx/config_dialog.cc:199
629 msgid ""
630 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
631 msgstr ""
632
633 #: src/wx/content_menu.cc:63
634 msgid "Find missing..."
635 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
636
637 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
638 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
639 msgid "Fonts"
640 msgstr "Police"
641
642 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
643 msgid "Fonts..."
644 msgstr "Police..."
645
646 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
647 msgid "Frame Rate"
648 msgstr "Cadence image"
649
650 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
651 msgid "Frame rate"
652 msgstr "Cadence"
653
654 #: src/wx/about_dialog.cc:65
655 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
656 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
657
658 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
659 msgid "From"
660 msgstr "À partir du"
661
662 #: src/wx/config_dialog.cc:1248
663 msgid "From address"
664 msgstr "Adresse source"
665
666 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
667 msgid "Full"
668 msgstr "Plein"
669
670 #: src/wx/timing_panel.cc:87
671 msgid "Full length"
672 msgstr "Durée totale"
673
674 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
675 msgid "GB"
676 msgstr "GB"
677
678 #: src/wx/audio_panel.cc:65
679 msgid "Gain"
680 msgstr "Gain"
681
682 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
683 msgid "Gain Calculator"
684 msgstr "Calculateur de gain"
685
686 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
687 #, c-format
688 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
689 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
690
691 #: src/wx/config_dialog.cc:1415
692 msgid "General"
693 msgstr "Général"
694
695 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
696 msgid "Get from file..."
697 msgstr "Depuis le fichier..."
698
699 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
700 msgid "Green chromaticity"
701 msgstr "Chromaticité du Vert"
702
703 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
704 msgid "Hints"
705 msgstr "Conseils"
706
707 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
708 msgid "Host"
709 msgstr "Hôtes"
710
711 #: src/wx/server_dialog.cc:38
712 msgid "Host name or IP address"
713 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
714
715 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
716 msgid "I want to play this back at fader"
717 msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau son de"
718
719 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
720 msgid "ID"
721 msgstr "ID"
722
723 #: src/wx/config_dialog.cc:1117
724 msgid "IP address"
725 msgstr "Adresse IP"
726
727 #: src/wx/config_dialog.cc:638
728 msgid "IP address / host name"
729 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
730
731 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
732 msgid "ISDCF name"
733 msgstr "Nom ISDCF"
734
735 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
736 msgid "Input gamma"
737 msgstr "gamma source"
738
739 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
740 msgid "Input gamma correction"
741 msgstr "Correction gamma d'entrée"
742
743 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
744 msgid "Input power"
745 msgstr "puissance d'entrée"
746
747 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
748 #, c-format
749 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
750 msgstr "Basses fréquences intégrées %.2f LUFS"
751
752 #: src/wx/config_dialog.cc:867
753 msgid "Intermediate"
754 msgstr "Intermédiaire"
755
756 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
757 msgid "Intermediate common name"
758 msgstr "Nom commun intermédiaire"
759
760 #: src/wx/config_dialog.cc:523 src/wx/dcp_panel.cc:185
761 msgid "Interop"
762 msgstr "MXF-Interop"
763
764 #: src/wx/config_dialog.cc:219
765 msgid "Issuer"
766 msgstr "Emetteur"
767
768 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
769 msgid "Italic file"
770 msgstr "Fichier Italique"
771
772 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
773 msgid "Italic font"
774 msgstr "Italique"
775
776 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
777 msgid "JPEG2000 bandwidth"
778 msgstr "Qualité JPEG2000"
779
780 #: src/wx/content_menu.cc:62
781 msgid "Join"
782 msgstr "Ajouter"
783
784 #: src/wx/config_dialog.cc:1207
785 msgid "KDM Email"
786 msgstr "e-mail KDM"
787
788 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
789 msgid "KDM type"
790 msgstr "Type de KDM"
791
792 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
793 msgid "KDM|Timing"
794 msgstr "Temps"
795
796 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
797 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
798 msgstr "Conserver la vidéo et les sous-titres dans la séquence"
799
800 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
801 msgid "Key"
802 msgstr "Clé"
803
804 #: src/wx/config_dialog.cc:1020
805 msgid "Keys"
806 msgstr "Clés"
807
808 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
809 msgid "Language"
810 msgstr "Langue"
811
812 #: src/wx/config_dialog.cc:865
813 msgid "Leaf"
814 msgstr "Page"
815
816 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
817 msgid "Leaf common name"
818 msgstr "Nom commun de page"
819
820 #: src/wx/config_dialog.cc:740
821 msgid "Leaf private key"
822 msgstr "Page de clé privée"
823
824 #: src/wx/video_panel.cc:102
825 msgid "Left"
826 msgstr "Gauche"
827
828 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
829 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
830 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
831
832 #: src/wx/config_dialog.cc:746
833 msgid "Load..."
834 msgstr "Charger..."
835
836 #: src/wx/config_dialog.cc:1409
837 msgid "Log"
838 msgstr "Rapport"
839
840 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
841 msgid "Log:"
842 msgstr "Rapport:"
843
844 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
845 #, c-format
846 msgid "Loudness range %.2f LU"
847 msgstr "Plage Basses fréquences %.2f LU"
848
849 #: src/wx/content_panel.cc:503
850 msgid "MISSING: "
851 msgstr "MANQUANT:"
852
853 #: src/wx/config_dialog.cc:1240
854 msgid "Mail password"
855 msgstr "Mot de passe Mail"
856
857 #: src/wx/config_dialog.cc:1236
858 msgid "Mail user name"
859 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
860
861 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
862 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
863 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic"
864
865 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
866 msgid "Make KDMs"
867 msgstr "Générer KDMs"
868
869 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
870 msgid "Make certificate chain"
871 msgstr "Créer chaîne de certificat"
872
873 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
874 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
875 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
876
877 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
878 msgid "Matrix"
879 msgstr "Matrice"
880
881 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
882 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
883 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
884
885 #: src/wx/config_dialog.cc:478 src/wx/config_dialog.cc:1393
886 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
887 msgid "Mbit/s"
888 msgstr "Mbit/s"
889
890 #: src/wx/content_panel.cc:93
891 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
892 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
893
894 #: src/wx/content_panel.cc:97
895 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
896 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
897
898 #: src/wx/video_panel.cc:359
899 msgid "Multiple content selected"
900 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
901
902 #: src/wx/content_widget.h:64
903 msgid "Multiple values"
904 msgstr ""
905
906 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
907 msgid "My Documents"
908 msgstr "Mes Documents"
909
910 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
911 msgid "My problem is"
912 msgstr "Mon problème est :"
913
914 #: src/wx/content_panel.cc:507
915 msgid "NEEDS KDM: "
916 msgstr "DEMANDE de KDM:"
917
918 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
919 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
920 msgid "Name"
921 msgstr "Nom"
922
923 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
924 msgid "New Film"
925 msgstr "Nouveau Film"
926
927 #: src/wx/update_dialog.cc:37
928 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
929 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
930
931 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
932 msgid "No DCP selected."
933 msgstr "Aucun DCP sélectionné"
934
935 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
936 #, c-format
937 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
938 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
939
940 #: src/wx/content_panel.cc:325
941 msgid "No content found in this folder."
942 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
943
944 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
945 #: src/wx/video_panel.cc:294
946 msgid "None"
947 msgstr "Aucun"
948
949 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
950 msgid "Normal file"
951 msgstr "Fichier Normal"
952
953 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
954 msgid "Normal font"
955 msgstr "Normale"
956
957 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
958 msgid "Off"
959 msgstr "Eteint"
960
961 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
962 msgid "Only servers encode"
963 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
964
965 #: src/wx/config_dialog.cc:1433
966 msgid "Open console window"
967 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
968
969 #: src/wx/content_panel.cc:101
970 msgid "Open the timeline for the film."
971 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
972
973 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
974 msgid "Organisation"
975 msgstr "Organisation"
976
977 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
978 msgid "Organisational unit"
979 msgstr "Unité d'organisation"
980
981 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
982 msgid "Other trusted devices"
983 msgstr "Autres périphériques de confiance"
984
985 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
986 msgid "Outgoing mail server"
987 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
988
989 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
990 msgid "Outline"
991 msgstr "Contours"
992
993 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
994 msgid "Outline colour"
995 msgstr "Couleur contours"
996
997 #: src/wx/film_viewer.cc:66
998 msgid "Outline content"
999 msgstr "contours image"
1000
1001 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1002 msgid "Output"
1003 msgstr "Sortie"
1004
1005 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
1006 msgid "Password"
1007 msgstr "Mot de passe"
1008
1009 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1010 msgid "Pause"
1011 msgstr "Pause"
1012
1013 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1014 msgid "Peak"
1015 msgstr "Crête"
1016
1017 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1018 #, c-format
1019 msgid "Peak: %.2fdB"
1020 msgstr "Crête: %.2fdB"
1021
1022 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1023 msgid "Peak: unknown"
1024 msgstr "Crête: inconnue"
1025
1026 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1027 msgid "Play"
1028 msgstr "Lecture"
1029
1030 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1031 msgid "Play length"
1032 msgstr "Durée finale"
1033
1034 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1035 msgid ""
1036 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1037 "about the problem."
1038 msgstr ""
1039 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
1040 "pour plus d'informations sur le problème."
1041
1042 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1043 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1044 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
1045
1046 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1047 msgid "Position"
1048 msgstr "Position"
1049
1050 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1051 msgid "Pre-release"
1052 msgstr "Avant sortie"
1053
1054 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1055 msgid "Processor"
1056 msgstr "Processeur"
1057
1058 #: src/wx/content_menu.cc:64
1059 msgid "Properties..."
1060 msgstr "Propriétés..."
1061
1062 #: src/wx/config_dialog.cc:1113
1063 msgid "Protocol"
1064 msgstr "Protocole"
1065
1066 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1067 msgid "RGB to XYZ conversion"
1068 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
1069
1070 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1071 msgid "RMS"
1072 msgstr "RMS"
1073
1074 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1075 msgid "Random"
1076 msgstr "Aléatoire"
1077
1078 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1079 msgid "Rating (e.g. 15)"
1080 msgstr "Rating (ex. 15)"
1081
1082 #: src/wx/content_menu.cc:65
1083 msgid "Re-examine..."
1084 msgstr "Examine à nouveau..."
1085
1086 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1087 msgid "Re-make certificates and key..."
1088 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1089
1090 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1091 msgid "Rec. 601"
1092 msgstr "Rec. 601"
1093
1094 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1095 msgid "Rec. 709"
1096 msgstr "Rec. 709"
1097
1098 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1099 msgid "Recipient certificate"
1100 msgstr "Certificat récipient"
1101
1102 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1103 msgid "Red band"
1104 msgstr "Red Band"
1105
1106 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1107 msgid "Red chromaticity"
1108 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1109
1110 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1111 #, c-format
1112 msgid "Reel %d"
1113 msgstr "Bobine %d"
1114
1115 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1116 msgid "Reel length"
1117 msgstr "Taille bobine"
1118
1119 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1120 msgid "Reels"
1121 msgstr "Bobines"
1122
1123 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1124 #: src/wx/video_panel.cc:80
1125 msgid "Refer to existing DCP"
1126 msgstr "Se réferer à DCP existant"
1127
1128 #: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:68
1129 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:83
1130 msgid "Remove"
1131 msgstr "Supprimer"
1132
1133 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1134 msgid "Remove Cinema"
1135 msgstr "Supprimer le cinéma"
1136
1137 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1138 msgid "Remove Screen"
1139 msgstr "Supprimer la salle"
1140
1141 #: src/wx/content_panel.cc:89
1142 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1143 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1144
1145 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1146 msgid "Repeat"
1147 msgstr "Répéter"
1148
1149 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1150 msgid "Repeat Content"
1151 msgstr "Répéter le contenu"
1152
1153 #: src/wx/content_menu.cc:61
1154 msgid "Repeat..."
1155 msgstr "Répéter..."
1156
1157 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1158 msgid "Report A Problem"
1159 msgstr "Signaler un problème"
1160
1161 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
1162 msgid "Reset to default subject and text"
1163 msgstr "texte et objet par défaut"
1164
1165 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1166 msgid "Resolution"
1167 msgstr "Résolution"
1168
1169 #: src/wx/job_view.cc:134
1170 msgid "Resume"
1171 msgstr "Reprendre"
1172
1173 #: src/wx/video_panel.cc:112
1174 msgid "Right"
1175 msgstr "Droit"
1176
1177 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1178 msgid "Right click to change gain."
1179 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1180
1181 #: src/wx/config_dialog.cc:863
1182 msgid "Root"
1183 msgstr "Racine"
1184
1185 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1186 msgid "Root common name"
1187 msgstr "Nom commun racine"
1188
1189 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
1190 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1191 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1192
1193 #: src/wx/config_dialog.cc:522 src/wx/dcp_panel.cc:184
1194 msgid "SMPTE"
1195 msgstr "SMPTE"
1196
1197 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1198 #, c-format
1199 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1200 msgstr "La crête d'échantillon est de %.2fdB à %s"
1201
1202 #: src/wx/video_panel.cc:157
1203 msgid "Scale to"
1204 msgstr "Mise à l'échelle"
1205
1206 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1207 msgid "Screens"
1208 msgstr "Ecrans"
1209
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1211 msgid "Search network for servers"
1212 msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
1213
1214 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1215 msgid "Select CPL XML file"
1216 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1217
1218 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:828
1219 #: src/wx/config_dialog.cc:1059 src/wx/screen_dialog.cc:143
1220 msgid "Select Certificate File"
1221 msgstr "Sélectionner le certificat"
1222
1223 #: src/wx/content_menu.cc:321
1224 msgid "Select KDM"
1225 msgstr "Selectionner KDM"
1226
1227 #: src/wx/config_dialog.cc:948 src/wx/config_dialog.cc:979
1228 msgid "Select Key File"
1229 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1230
1231 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1232 msgid "Select certificate file"
1233 msgstr "Sélectionner le fichier certificat"
1234
1235 #: src/wx/config_dialog.cc:194
1236 msgid "Select cinema and screen database file"
1237 msgstr "Selectionner le fichier de données cinémas et écrans"
1238
1239 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1240 msgid "Send by email"
1241 msgstr "Envoyer par e-mail"
1242
1243 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1244 msgid "Send logs"
1245 msgstr "Envoyer rapport"
1246
1247 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1248 msgid "Serial number"
1249 msgstr "Numéro de Série"
1250
1251 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1252 msgid "Server"
1253 msgstr "Serveur"
1254
1255 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1256 msgid "Servers"
1257 msgstr "Serveurs"
1258
1259 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1260 msgid "Set"
1261 msgstr "Sélection"
1262
1263 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1264 msgid "Set from file..."
1265 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
1266
1267 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1268 msgid "Set from system font..."
1269 msgstr "Choisir une police système..."
1270
1271 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1272 msgid "Set language"
1273 msgstr "Sélectionnez la langue"
1274
1275 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1276 msgid "Show audio..."
1277 msgstr "Afficher audio..."
1278
1279 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1280 msgid "Show graph of audio levels..."
1281 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1282
1283 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1284 msgid "Signed"
1285 msgstr "Signé"
1286
1287 #: src/wx/config_dialog.cc:1035
1288 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1289 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1290
1291 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1292 msgid "Single reel"
1293 msgstr "Bobine unique"
1294
1295 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1296 msgid "Smoothing"
1297 msgstr "Lissage"
1298
1299 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1300 msgid "Snap"
1301 msgstr "Magnetisme"
1302
1303 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1304 msgid "Split by video content"
1305 msgstr "Séparer par contenu vidéo"
1306
1307 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1308 msgid "Stable version "
1309 msgstr "Version Stable"
1310
1311 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1312 msgid "Standard"
1313 msgstr "Standard"
1314
1315 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1316 msgid "Start"
1317 msgstr "Démarrer"
1318
1319 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
1320 msgid "Stream"
1321 msgstr "Flux"
1322
1323 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1324 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1325 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1326
1327 #: src/wx/config_dialog.cc:1244
1328 msgid "Subject"
1329 msgstr "Sujet"
1330
1331 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1332 msgid "Subtitle"
1333 msgstr "Sous-titre"
1334
1335 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1336 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1337 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1338
1339 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1340 msgid "Subtitle appearance"
1341 msgstr "Apparence des sous-titres"
1342
1343 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1344 msgid "Subtitle colours"
1345 msgstr "Couleur Sous-titres"
1346
1347 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32
1348 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1349 msgid "Subtitles"
1350 msgstr "Sous-titres"
1351
1352 #: src/wx/about_dialog.cc:240
1353 msgid "Supported by"
1354 msgstr "Soutenu par"
1355
1356 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
1357 msgid "TMS"
1358 msgstr "TMS"
1359
1360 #: src/wx/config_dialog.cc:1121
1361 msgid "Target path"
1362 msgstr "Chemin cible"
1363
1364 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1365 msgid "Temp version"
1366 msgstr "Version temporaire"
1367
1368 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1369 msgid "Territory (e.g. UK)"
1370 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1371
1372 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1373 msgid "Test version "
1374 msgstr "Version test"
1375
1376 #: src/wx/about_dialog.cc:294
1377 msgid "Tested by"
1378 msgstr "Testé par"
1379
1380 #: src/wx/content_menu.cc:307
1381 msgid ""
1382 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1383 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1384 "missing content."
1385 msgstr ""
1386 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1387 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1388 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1389
1390 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1391 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1392 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1393
1394 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1395 msgid "There is not enough free memory to do that."
1396 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1397
1398 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1399 msgid "This is not a valid CPL file"
1400 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1401
1402 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1403 msgid "Threads"
1404 msgstr "Processus"
1405
1406 #: src/wx/config_dialog.cc:188
1407 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1408 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1409
1410 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:93
1411 msgid "Thumbprint"
1412 msgstr "Empreinte"
1413
1414 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1415 msgid "Time"
1416 msgstr "Durée"
1417
1418 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1419 msgid "Timeline"
1420 msgstr "Chronologie"
1421
1422 #: src/wx/content_panel.cc:100
1423 msgid "Timeline..."
1424 msgstr "Chronologie..."
1425
1426 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1427 msgid "Timing|Timing"
1428 msgstr "Temps"
1429
1430 #: src/wx/video_panel.cc:124
1431 msgid "Top"
1432 msgstr "Haut"
1433
1434 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1435 msgid "Translated by"
1436 msgstr "Traduit par"
1437
1438 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1439 msgid "Trim after current position"
1440 msgstr "Couper après le curseur"
1441
1442 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1443 msgid "Trim from end"
1444 msgstr "Couper à la fin"
1445
1446 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1447 msgid "Trim from start"
1448 msgstr "Couper au début"
1449
1450 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1451 msgid "Trim up to current position"
1452 msgstr "Couper avant le curseur"
1453
1454 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1455 #, c-format
1456 msgid "True peak is %.2fdB"
1457 msgstr "La crête absolue est de %.2fdB"
1458
1459 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:705
1460 #: src/wx/video_panel.cc:84
1461 msgid "Type"
1462 msgstr "Type"
1463
1464 #: src/wx/content_panel.cc:92
1465 msgid "Up"
1466 msgstr "Monter"
1467
1468 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1469 msgid "Update"
1470 msgstr "Mise à jour"
1471
1472 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1473 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1474 msgstr "Envoyer le DCP vers le TMS après création"
1475
1476 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1477 msgid "Use ISDCF name"
1478 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1479
1480 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1481 msgid "Use best"
1482 msgstr "Automatique"
1483
1484 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1485 msgid "Use preset"
1486 msgstr "Utiliser le préréglage"
1487
1488 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1489 msgid "Use subtitles"
1490 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1491
1492 #: src/wx/config_dialog.cc:1125
1493 msgid "User name"
1494 msgstr "Nom d'utilisateur"
1495
1496 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1497 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1498 msgid "Video"
1499 msgstr "Vidéo"
1500
1501 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1502 msgid "Video Waveform"
1503 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1504
1505 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1506 msgid "Video frame rate"
1507 msgstr "Cadence vidéo"
1508
1509 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
1510 msgid "View..."
1511 msgstr "voir..."
1512
1513 #: src/wx/config_dialog.cc:1417
1514 msgid "Warnings"
1515 msgstr "Avertissements"
1516
1517 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1518 msgid "White point"
1519 msgstr "Valeur de Blanc"
1520
1521 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1522 msgid "White point adjustment"
1523 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1524
1525 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1526 msgid "With help from"
1527 msgstr "avec l'aide de"
1528
1529 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1530 msgid "Write to"
1531 msgstr "Créer dans"
1532
1533 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1534 msgid "Written by"
1535 msgstr "Développé par"
1536
1537 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1538 msgid "X Offset"
1539 msgstr "Position Hor."
1540
1541 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
1542 msgid "X Scale"
1543 msgstr "Echelle Hor."
1544
1545 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
1546 msgid "Y Offset"
1547 msgstr "Position Ver."
1548
1549 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1550 msgid "Y Scale"
1551 msgstr "Echelle Ver."
1552
1553 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1554 msgid "YUV to RGB conversion"
1555 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1556
1557 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1558 msgid "YUV to RGB matrix"
1559 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1560
1561 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1562 msgid ""
1563 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1564 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1565 msgstr ""
1566 "Vous allez créer un DCP au standard Interop avec une cadence image qui n'est "
1567 "pas officiellement admise. Nous vous conseillons de créer plutôt un DCP au "
1568 "standard SMPTE."
1569
1570 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1571 msgid ""
1572 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1573 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1574 msgstr ""
1575 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1576 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1577 "etc.)"
1578
1579 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1580 #, c-format
1581 msgid ""
1582 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1583 "join them to ensure smooth joins between the files."
1584 msgstr ""
1585 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1586 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1587
1588 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1589 msgid ""
1590 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1591 "likely to cause problems on playback."
1592 msgstr ""
1593 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1594 "probable que cela pose problème en lecture."
1595
1596 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1597 #, c-format
1598 msgid ""
1599 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1600 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1601 msgstr ""
1602 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1603 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1604 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1605
1606 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1607 msgid ""
1608 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1609 "projectors."
1610 msgstr ""
1611 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1612 "lecture sur certains projecteurs."
1613
1614 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1615 msgid "dB"
1616 msgstr "dB"
1617
1618 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1619 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1620 msgid "f"
1621 msgstr "i"
1622
1623 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1624 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1625 msgid "h"
1626 msgstr "h"
1627
1628 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1629 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1630 msgid "m"
1631 msgstr "m"
1632
1633 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1634 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:487
1635 msgid "ms"
1636 msgstr "ms"
1637
1638 #: src/wx/config_dialog.cc:1229
1639 msgid "port"
1640 msgstr "port"
1641
1642 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1643 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/timing_panel.cc:69
1644 msgid "s"
1645 msgstr "s"
1646
1647 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1648 msgid "threshold"
1649 msgstr "seuil"
1650
1651 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1652 msgid "times"
1653 msgstr "fois"
1654
1655 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1656 msgid "until"
1657 msgstr "Jusqu'à"
1658
1659 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1660 msgid "x"
1661 msgstr "x"
1662
1663 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1664 msgid "y"
1665 msgstr "y"
1666
1667 #~ msgid "Server serial number"
1668 #~ msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1669
1670 #~ msgid ""
1671 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1672 #~ "cause problems on playback."
1673 #~ msgstr ""
1674 #~ "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1675 #~ "problèmes de lecture."
1676
1677 #~ msgid ""
1678 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1679 #~ "playback."
1680 #~ msgstr ""
1681 #~ "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela "
1682 #~ "pose problème en lecture."
1683
1684 #~ msgid "Cinema"
1685 #~ msgstr "Cinéma"
1686
1687 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1688 #~ msgstr "Liste des cinémas non accessible (%s)"
1689
1690 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1691 #~ msgstr "Liste des pays non accessible (%s)"
1692
1693 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1694 #~ msgstr "Liste des salles non accessible (%s)"
1695
1696 #~ msgid "Country"
1697 #~ msgstr "Pays"
1698
1699 #~ msgid "Dolby"
1700 #~ msgstr "Dolby"
1701
1702 #~ msgid "Fetching..."
1703 #~ msgstr "Obtention..."
1704
1705 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1706 #~ msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1707
1708 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1709 #~ msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
1710
1711 #~ msgid "audio"
1712 #~ msgstr "audio"
1713
1714 #~ msgid "still"
1715 #~ msgstr "fixe"
1716
1717 #~ msgid "subtitles"
1718 #~ msgstr "sous-titres"
1719
1720 #~ msgid "video"
1721 #~ msgstr "vidéo"
1722
1723 #~ msgid "Certificate"
1724 #~ msgstr "Certificat"
1725
1726 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1727 #~ msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
1728
1729 #~ msgid "Copy..."
1730 #~ msgstr "Copier..."
1731
1732 #~ msgid "Load from file..."
1733 #~ msgstr "Chargement depuis fichier..."
1734
1735 #~ msgid "Other"
1736 #~ msgstr "Autre"
1737
1738 #~ msgid "Server manufacturer"
1739 #~ msgstr "Constructeur du serveur"
1740
1741 #~ msgid "Unknown"
1742 #~ msgstr "inconnu."
1743
1744 #~ msgid "Use all servers"
1745 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1746
1747 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1748 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"