1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-23 22:03+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 11:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66 src/wx/subtitle_panel.cc:75
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 "(C) 2012-2014 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
32 #: src/wx/config_dialog.cc:664
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
36 #: src/wx/config_dialog.cc:104
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
48 #: src/wx/audio_panel.cc:273
52 #: src/wx/video_panel.cc:197
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
60 #: src/wx/film_editor.cc:224
64 #: src/wx/film_editor.cc:171
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
70 msgstr "3D alternatif"
72 #: src/wx/video_panel.cc:201
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
78 msgstr "3D gauche/droite"
80 #: src/wx/video_panel.cc:202
84 #: src/wx/video_panel.cc:199
86 msgstr "3D dessus/dessous"
88 #: src/wx/film_editor.cc:225
92 #: src/wx/update_dialog.cc:34
93 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
94 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
96 #: src/wx/about_dialog.cc:30
97 msgid "About DCP-o-matic"
98 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
100 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
101 msgid "Add Cinema..."
102 msgstr "Ajout cinéma"
104 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
105 msgid "Add Screen..."
106 msgstr "Ajout une salle"
108 #: src/wx/film_editor.cc:285
110 "Add a directory of image files which will be used as a moving image sequence."
113 #: src/wx/film_editor.cc:280
114 msgid "Add file(s)..."
115 msgstr "Ajout fichier(s)..."
117 #: src/wx/film_editor.cc:284
123 #: src/wx/film_editor.cc:281
124 msgid "Add video, image or sound files to the film."
127 #: src/wx/editable_list.h:62
131 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
133 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
134 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
135 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
139 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
141 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
142 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
143 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
147 #: src/wx/config_dialog.cc:799
148 msgid "Allow any DCP frame rate"
149 msgstr "Autoriser toutes cadences"
151 #: src/wx/about_dialog.cc:111
155 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
159 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
160 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
161 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
163 #: src/wx/film_editor.cc:166
164 msgid "Audio channels"
165 msgstr "Canaux audios"
167 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
170 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
172 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
174 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
177 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
180 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
183 #: src/wx/audio_panel.cc:248
185 msgid "Audio will be resampled from %.3fkHz to %.3fkHz."
186 msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz."
188 #: src/wx/audio_panel.cc:253
190 msgid "Audio will not be resampled."
191 msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz."
193 #: src/wx/config_dialog.cc:683
198 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
200 msgid "Bad setting for %s (%s)"
201 msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
203 #: src/wx/video_panel.cc:121
205 msgstr "Rogner en bas"
207 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
209 msgstr "Parcourir..."
211 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
215 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
219 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
220 msgid "But I have to use fader"
221 msgstr "Mais je dois mixer"
223 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
227 #: src/wx/config_dialog.cc:679
231 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
235 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
239 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
240 msgid "CPL annotation text"
241 msgstr "Commentaire CPL"
243 #: src/wx/audio_panel.cc:63
247 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
251 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
255 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
256 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
257 msgid "Certificate downloaded"
258 msgstr "Certificat téléchargé"
260 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
264 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
268 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
272 #: src/wx/config_dialog.cc:120
273 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
274 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
276 #: src/wx/config_dialog.cc:116
277 msgid "Check for updates on startup"
278 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
280 #: src/wx/content_menu.cc:182
281 msgid "Choose a file"
282 msgstr "Choisissez un fichier"
284 #: src/wx/film_editor.cc:815
285 msgid "Choose a file or files"
286 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
288 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:838
289 msgid "Choose a folder"
290 msgstr "Choisissez un dossier"
292 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
296 #: src/wx/config_dialog.cc:498
297 msgid "Colour Conversions"
298 msgstr "Conversions Couleurs"
300 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
301 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
302 msgid "Colour conversion"
303 msgstr "Espace Couleurs"
305 #: src/wx/config_dialog.cc:819
306 msgid "Config|Timing"
309 #: src/wx/film_editor.cc:134
313 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
317 #: src/wx/film_editor.cc:139
319 msgstr "Type de Contenu"
321 #: src/wx/video_panel.cc:332
323 msgid "Content frame rate %.4f\n"
324 msgstr "Cadence du contenu %.4f\n"
326 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
327 msgid "Content version"
328 msgstr "Version du contenu"
330 #: src/wx/video_panel.cc:292
332 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
333 msgstr "Le contenu vidéo est %dx%d (%.2f:1)\n"
335 #: src/wx/editable_list.h:64
339 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
340 msgid "Could not analyse audio."
341 msgstr "Analyse du son impossible"
343 #: src/wx/film_viewer.cc:346
345 msgid "Could not decode video for view (%s)"
346 msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
348 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
350 msgid "Could not make DCP: %s"
351 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
353 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
355 msgid "Could not read certificate file (%s)"
356 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
358 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
362 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
363 msgid "Create in folder"
364 msgstr "Créer dans le dossier"
366 #: src/wx/video_panel.cc:304
368 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
369 msgstr "Rognage de %dx%d (%.2f:1)\n"
371 #: src/wx/video_panel.cc:244
373 msgstr "Personnalisé"
375 #: src/wx/film_editor.cc:87
379 #: src/wx/film_editor.cc:129
383 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
384 msgid "DCP directory"
385 msgstr "Répertoire du DCP"
387 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
391 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
393 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
394 msgstr "Son DCP-o-matic - %s"
396 #: src/wx/config_dialog.cc:270
397 msgid "Default ISDCF name details"
398 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
400 #: src/wx/config_dialog.cc:287
401 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
402 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
404 #: src/wx/config_dialog.cc:296
405 msgid "Default audio delay"
406 msgstr "Délai audio par défaut"
408 #: src/wx/config_dialog.cc:278
409 msgid "Default container"
410 msgstr "Format par défaut"
412 #: src/wx/config_dialog.cc:282
413 msgid "Default content type"
414 msgstr "Catégorie par défaut"
416 #: src/wx/config_dialog.cc:262
417 msgid "Default directory for new films"
418 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
420 #: src/wx/config_dialog.cc:254
421 msgid "Default duration of still images"
422 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
424 #: src/wx/config_dialog.cc:304
425 msgid "Default issuer"
426 msgstr "Labo par défaut"
428 #: src/wx/config_dialog.cc:274
429 msgid "Default scale to"
432 #: src/wx/config_dialog.cc:235
436 #: src/wx/audio_panel.cc:67
440 #: src/wx/film_editor.cc:125 src/wx/job_manager_view.cc:79
444 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
445 msgid "Disk space required"
446 msgstr "Espace disque requis"
448 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
449 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
453 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
454 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
458 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
459 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
460 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
462 #: src/wx/film_editor.cc:296
466 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
470 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
471 msgid "Download certificate"
472 msgstr "Téléchargement Certificat"
474 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
475 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
476 msgid "Downloading certificate"
477 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
479 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
480 msgid "Edit Cinema..."
481 msgstr "Éditer le cinéma"
483 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
484 msgid "Edit Screen..."
485 msgstr "Éditer la salle"
487 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:271
488 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
489 #: src/wx/editable_list.h:66
493 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
494 msgid "Email address for KDM delivery"
495 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
497 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
498 msgid "Encoding Servers"
499 msgstr "Serveurs Encodage"
501 #: src/wx/film_editor.cc:162
505 #: src/wx/config_dialog.cc:817
509 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
510 msgid "Facility (e.g. DLA)"
511 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
513 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
514 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
515 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
517 msgstr "Obtention..."
519 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
520 msgid "Film Properties"
521 msgstr "Propriétés du film"
523 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
527 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
531 #: src/wx/content_menu.cc:52
532 msgid "Find missing..."
533 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
535 #: src/wx/film_editor.cc:145
537 msgstr "Cadence image"
539 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
543 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
544 msgid "Frames already encoded"
545 msgstr "Images déjà encodées"
547 #: src/wx/about_dialog.cc:61
548 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
549 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
551 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
555 #: src/wx/config_dialog.cc:675
557 msgstr "Adresse source"
559 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
563 #: src/wx/timing_panel.cc:45
565 msgstr "Durée totale"
567 #: src/wx/audio_panel.cc:52
571 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
572 msgid "Gain Calculator"
573 msgstr "Calculateur de gain"
575 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
577 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
578 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
580 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
584 #: src/wx/config_dialog.cc:813
588 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
592 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
596 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
600 #: src/wx/server_dialog.cc:38
601 msgid "Host name or IP address"
602 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
604 #: src/wx/audio_panel.cc:277
608 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
609 msgid "I want to play this back at fader"
610 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
612 #: src/wx/config_dialog.cc:560
616 #: src/wx/config_dialog.cc:456
617 msgid "IP address / host name"
618 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
620 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
624 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
626 msgstr "gamma source"
628 #: src/wx/film_editor.cc:228
632 #: src/wx/film_editor.cc:181
633 msgid "JPEG2000 bandwidth"
634 msgstr "Qualité JPEG2000"
636 #: src/wx/content_menu.cc:51
640 #: src/wx/config_dialog.cc:627
644 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
648 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
652 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
653 msgid "Keep video in sequence"
654 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
656 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
660 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
664 #: src/wx/video_panel.cc:88
666 msgstr "Rogner à gauche"
668 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
672 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
673 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
674 msgstr "Courbe gamma d'entrée linéaire pour les bas niveaux"
676 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
677 msgid "Load from file..."
678 msgstr "Chargement depuis fichier..."
680 #: src/wx/config_dialog.cc:807
684 #: src/wx/config_dialog.cc:804
688 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
692 #: src/wx/film_editor.cc:789
696 #: src/wx/config_dialog.cc:660
697 msgid "Mail password"
698 msgstr "Mot de passe Mail"
700 #: src/wx/config_dialog.cc:656
701 msgid "Mail user name"
702 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
704 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
706 msgstr "Générer KDMs"
708 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
709 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
710 msgstr "Luminance masterisée (ex: 4fl)"
712 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
716 #: src/wx/config_dialog.cc:791
717 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
718 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
720 #: src/wx/config_dialog.cc:291 src/wx/config_dialog.cc:795
721 #: src/wx/film_editor.cc:185
725 #: src/wx/film_editor.cc:293
726 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
729 #: src/wx/film_editor.cc:297
730 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
733 #: src/wx/video_panel.cc:280
734 msgid "Multiple content selected"
735 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
737 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
739 msgstr "Mes Documents"
741 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:512
742 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
743 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
747 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
749 msgstr "Nouveau Film"
751 #: src/wx/update_dialog.cc:36
752 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
753 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
755 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
757 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
758 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
760 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
764 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
768 #: src/wx/film_editor.cc:301
769 msgid "Open the timeline for the film."
772 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
776 #: src/wx/config_dialog.cc:652
777 msgid "Outgoing mail server"
778 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
780 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
784 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
786 msgstr "Gamma de sortie"
788 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
789 msgid "Package Type (e.g. OV)"
790 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
792 #: src/wx/video_panel.cc:325
794 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
795 msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n"
797 #: src/wx/config_dialog.cc:572
799 msgstr "Mot de passe"
801 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
805 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
809 #: src/wx/film_viewer.cc:64
813 #: src/wx/timing_panel.cc:54
815 msgstr "Durée de lecture"
817 #: src/wx/audio_plot.cc:86
818 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
819 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
821 #: src/wx/timing_panel.cc:42
825 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
827 msgstr "Avant sortie"
829 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
833 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
837 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
838 msgid "Rating (e.g. 15)"
839 msgstr "Rating (ex. 15)"
841 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
845 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
849 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:288
850 #: src/wx/editable_list.h:68
854 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
855 msgid "Remove Cinema"
856 msgstr "Supprimer le cinéma"
858 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
859 msgid "Remove Screen"
860 msgstr "Supprimer la salle"
862 #: src/wx/film_editor.cc:289
863 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
866 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
870 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
871 msgid "Repeat Content"
872 msgstr "Répéter le contenu"
874 #: src/wx/content_menu.cc:50
878 #: src/wx/config_dialog.cc:690
879 msgid "Reset to default text"
880 msgstr "texte par défaut"
882 #: src/wx/film_editor.cc:175
886 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
890 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
891 msgid "Right click to change gain."
892 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
894 #: src/wx/video_panel.cc:99
896 msgstr "Rogner à droite"
898 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
902 #: src/wx/film_editor.cc:227
906 #: src/wx/video_panel.cc:132
908 msgstr "Mise à l'échelle"
910 #: src/wx/video_panel.cc:316
912 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
913 msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n"
915 #: src/wx/film_editor.cc:195
917 msgstr "Mise à l'échelle"
919 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
923 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
924 msgid "Select CPL XML file"
925 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
927 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
928 msgid "Select Certificate File"
929 msgstr "Sélectionner le certificat"
931 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
932 msgid "Send by email"
933 msgstr "Envoyé par e-mail"
935 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
936 msgid "Serial number"
937 msgstr "Numéro de Série"
939 #: src/wx/server_dialog.cc:28
943 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
944 msgid "Server manufacturer"
945 msgstr "Constructeur du serveur"
947 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
948 msgid "Server serial number"
949 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
951 #: src/wx/config_dialog.cc:438
955 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
959 #: src/wx/config_dialog.cc:92
961 msgstr "Sélectionnez la langue"
963 #: src/wx/audio_panel.cc:48
964 msgid "Show Audio..."
965 msgstr "Afficher le son..."
967 #: src/wx/film_editor.cc:158
971 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
975 #: src/wx/timeline_dialog.cc:39
979 #: src/wx/update_dialog.cc:43
980 msgid "Stable version "
981 msgstr "Version Stable"
983 #: src/wx/film_editor.cc:190
987 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:79
991 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
992 msgid "Studio (e.g. TCF)"
993 msgstr "Studio (ex. TCF)"
995 #: src/wx/config_dialog.cc:671
999 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1000 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1001 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1003 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
1005 msgstr "Sous-titres"
1007 #: src/wx/about_dialog.cc:166
1008 msgid "Supported by"
1009 msgstr "Soutenu par"
1011 #: src/wx/config_dialog.cc:542
1015 #: src/wx/config_dialog.cc:564
1017 msgstr "Chemin cible"
1019 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1020 msgid "Temp version"
1021 msgstr "Version temporaire"
1023 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1024 msgid "Territory (e.g. UK)"
1025 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1027 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1028 msgid "Test version "
1029 msgstr "Version test"
1031 #: src/wx/about_dialog.cc:211
1035 #: src/wx/content_menu.cc:223
1037 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1038 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1041 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1042 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1043 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1045 #: src/wx/hints_dialog.cc:128
1046 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1047 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1049 #: src/wx/film_viewer.cc:134
1050 msgid "There is not enough free memory to do that."
1051 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1053 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1054 msgid "This is not a valid CPL file"
1055 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1057 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:111
1062 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1063 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1065 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1069 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1073 #: src/wx/film_editor.cc:300
1075 msgstr "Timeline..."
1077 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1078 msgid "Timing|Timing"
1081 #: src/wx/video_panel.cc:110
1083 msgstr "Rogner en haut"
1085 #: src/wx/about_dialog.cc:107
1086 msgid "Translated by"
1087 msgstr "Traduit par"
1089 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1090 msgid "Trim from end"
1091 msgstr "Rogner par la fin"
1093 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1094 msgid "Trim from start"
1095 msgstr "Rogner au début"
1097 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1101 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1102 msgid "Unexpected certificate filename form"
1103 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1105 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1109 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1113 #: src/wx/film_editor.cc:292
1117 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1119 msgstr "Mise à jour"
1121 #: src/wx/film_editor.cc:123
1122 msgid "Use ISDCF name"
1123 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1125 #: src/wx/config_dialog.cc:452
1126 msgid "Use all servers"
1127 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1129 #: src/wx/film_editor.cc:152
1131 msgstr "Automatique"
1133 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1135 msgstr "Utiliser le préréglage"
1137 #: src/wx/config_dialog.cc:568
1139 msgstr "Nom d'utilisateur"
1141 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1145 #: src/wx/video_panel.cc:68
1149 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1150 msgid "Video frame rate"
1151 msgstr "Cadence vidéo"
1153 #: src/wx/config_dialog.cc:815
1155 msgstr "Avertissements"
1157 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1158 msgid "With Subtitles"
1159 msgstr "Avec sous-titres"
1161 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1165 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1167 msgstr "Développé par"
1169 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
1171 msgstr "Position horizontale"
1173 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
1176 msgstr "Mise à l'échelle"
1178 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
1180 msgstr "Position verticale"
1182 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71
1185 msgstr "Mise à l'échelle"
1187 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
1190 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1191 "join them to ensure smooth joins between the files."
1193 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1194 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1196 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
1199 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1200 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1202 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1203 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1204 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1206 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1208 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1209 "problems on playback."
1211 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1212 "problèmes de lecture."
1214 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1216 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1219 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1220 "lecture sur certains projecteurs."
1222 #: src/wx/timeline.cc:220
1226 #: src/wx/audio_panel.cc:275
1230 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1234 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1238 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1239 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:300
1243 #: src/wx/config_dialog.cc:258
1247 #: src/wx/timeline.cc:243
1251 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1255 #: src/wx/timeline.cc:241
1259 #~ msgid "Add folder..."
1260 #~ msgstr "Ajout dossier..."
1262 #~ msgid "Default creator"
1263 #~ msgstr "Créateur par défaut"
1265 #~ msgid "Audio Gain"
1266 #~ msgstr "Gain audio"
1268 #~ msgid "From address for KDM emails"
1269 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1271 #~ msgid "Subtitle Scale"
1272 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1274 #~ msgid "Subtitle Stream"
1275 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1283 #~ msgid "Content channel"
1284 #~ msgstr "Contenu audio"
1287 #~ msgstr "Créateur"
1289 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1290 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1292 #~ msgid "Encoding servers"
1293 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1296 #~ msgstr "Emetteur"
1299 #~ msgstr "Métadonnées"
1301 #~ msgid "Miscellaneous"
1304 #~ msgid "No stretch"
1305 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1311 #~ msgstr "Longueur / durée"
1313 #~ msgid "Threads to use"
1314 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1328 #~ msgid "Loop everything"
1329 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1332 #~ msgstr "Progression"
1334 #~ msgid "Start time"
1341 #~ msgstr "A/B mode"
1343 #~ msgid "Colour look-up table"
1344 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1346 #~ msgid "Could not set content: %s"
1347 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1350 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1351 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1362 #~ msgid "Original Frame Rate"
1363 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1365 #~ msgid "Reference filters"
1366 #~ msgstr "Filtres de référence"
1368 #~ msgid "Reference scaler"
1369 #~ msgstr "Échelle de référence"
1371 #~ msgid "Trim method"
1372 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1374 #~ msgid "Trust content's header"
1375 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1377 #~ msgid "Use content's audio"
1378 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1380 #~ msgid "Use external audio"
1381 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1383 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1384 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1386 #~ msgid "encode only the subset"
1387 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1395 #~ msgid "TMS IP address"
1396 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1398 #~ msgid "Original Size"
1399 #~ msgstr "Taille Originale"