pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-09 14:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 14:47+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/config_dialog.cc:168
34 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
35 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
36
37 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
38 msgid "-6dB"
39 msgstr "-6dB"
40
41 #: src/wx/video_panel.cc:219
42 msgid "2D"
43 msgstr "2D"
44
45 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
46 msgid "2D version of content available in 3D"
47 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
48
49 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
50 msgid "2K"
51 msgstr "2K"
52
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
54 msgid "3D"
55 msgstr "3D"
56
57 #: src/wx/video_panel.cc:222
58 msgid "3D alternate"
59 msgstr "3D alternatif"
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:223
62 msgid "3D left only"
63 msgstr "3D gauche"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:220
66 msgid "3D left/right"
67 msgstr "3D gauche/droite"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:224
70 msgid "3D right only"
71 msgstr "3D droite"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:221
74 msgid "3D top/bottom"
75 msgstr "3D dessus/dessous"
76
77 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
78 msgid "4K"
79 msgstr "4K"
80
81 #: src/wx/timing_panel.cc:118
82 msgid ""
83 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
84 "</i>"
85 msgstr ""
86 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
87 "correctement identifiée.</i>"
88
89 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
90 msgid "A"
91 msgstr ""
92
93 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
94 msgid ""
95 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
96 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
97 "unlikely to have any visible effect on the image."
98 msgstr ""
99 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
100 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
101 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
102
103 #: src/wx/update_dialog.cc:35
104 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
105 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
106
107 #: src/wx/about_dialog.cc:34
108 msgid "About DCP-o-matic"
109 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
110
111 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
112 msgid "Add Cinema..."
113 msgstr "Ajout cinéma"
114
115 #: src/wx/content_menu.cc:62
116 msgid "Add KDM..."
117 msgstr ""
118
119 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
120 msgid "Add Screen..."
121 msgstr "Ajout une salle"
122
123 #: src/wx/content_panel.cc:80
124 msgid ""
125 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
126 "or a DCP."
127 msgstr ""
128
129 #: src/wx/content_panel.cc:75
130 msgid "Add file(s)..."
131 msgstr "Ajout fichier(s)..."
132
133 #: src/wx/content_panel.cc:79
134 msgid "Add folder..."
135 msgstr ""
136
137 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
138 msgid "Add image sequence"
139 msgstr "Ajout séquence images"
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:76
142 msgid "Add video, image or sound files to the film."
143 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
144
145 #: src/wx/config_dialog.cc:607 src/wx/editable_list.h:62
146 msgid "Add..."
147 msgstr "Ajouter..."
148
149 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
150 msgid "Adjust white point to"
151 msgstr ""
152
153 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
154 msgid ""
155 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
156 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
157 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
158 "\"DCP\" tab."
159 msgstr ""
160 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
161 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
162 "et d'autre de votre contenu pour remplir le container. Mieux vaudrait régler "
163 "le format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
164
165 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
166 msgid ""
167 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
168 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
169 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
170 "tab."
171 msgstr ""
172 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
173 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
174 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le container. Mieux "
175 "vaudrait régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
176
177 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
178 msgid "Allow any DCP frame rate"
179 msgstr "Autoriser toutes cadences"
180
181 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
182 msgid "Audio"
183 msgstr "Audio"
184
185 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
186 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
187 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
188
189 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
193 msgstr ""
194 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
195
196 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
197 #, c-format
198 msgid ""
199 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
200 "%.1fdB."
201 msgstr ""
202 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
203 "%.1fdB."
204
205 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
206 msgid "B"
207 msgstr ""
208
209 #: src/wx/config_dialog.cc:1017
210 msgid "BCC address"
211 msgstr "Adresse BCC"
212
213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
214 msgid "Blue chromaticity"
215 msgstr ""
216
217 #: src/wx/video_panel.cc:128
218 msgid "Bottom"
219 msgstr ""
220
221 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
222 msgid "Browse..."
223 msgstr "Parcourir..."
224
225 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
226 msgid "Burn subtitles into image"
227 msgstr ""
228
229 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
230 msgid "But I have to use fader"
231 msgstr "Mais je dois mixer"
232
233 #: src/wx/config_dialog.cc:1013
234 msgid "CC address"
235 msgstr "Adresse CC"
236
237 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
238 msgid "CPL"
239 msgstr "CPL"
240
241 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
242 msgid "CPL ID"
243 msgstr "Id du CPL"
244
245 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
246 msgid "CPL annotation text"
247 msgstr "Commentaire CPL"
248
249 #: src/wx/audio_panel.cc:66
250 msgid "Calculate..."
251 msgstr "Calcul..."
252
253 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
254 msgid "Cancel"
255 msgstr "Annuler"
256
257 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
258 msgid "Certificate"
259 msgstr "Certificat"
260
261 #: src/wx/config_dialog.cc:574
262 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
263 msgstr ""
264
265 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
266 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
267 msgid "Certificate downloaded"
268 msgstr "Certificat téléchargé"
269
270 #: src/wx/config_dialog.cc:633
271 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
272 msgstr ""
273
274 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
275 msgid "Chain"
276 msgstr "Chaîne"
277
278 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
279 msgid "Channel gain"
280 msgstr "Gain Canal"
281
282 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
283 msgid "Channels"
284 msgstr "Canaux"
285
286 #: src/wx/config_dialog.cc:183
287 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
288 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
289
290 #: src/wx/config_dialog.cc:179
291 msgid "Check for updates on startup"
292 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
293
294 #: src/wx/content_menu.cc:244
295 msgid "Choose a file"
296 msgstr "Choisissez un fichier"
297
298 #: src/wx/content_panel.cc:250
299 msgid "Choose a file or files"
300 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
301
302 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:272
303 msgid "Choose a folder"
304 msgstr "Choisissez un dossier"
305
306 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
307 msgid "Choose a font file"
308 msgstr ""
309
310 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
311 msgid "Cinema"
312 msgstr "Cinéma"
313
314 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
315 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
316 msgid "Colour conversion"
317 msgstr "Espace Couleurs"
318
319 #: src/wx/config_dialog.cc:1177
320 msgid "Config|Timing"
321 msgstr "Temps"
322
323 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
324 msgid "Contact email"
325 msgstr ""
326
327 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
328 msgid "Container"
329 msgstr "Format"
330
331 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
332 msgid "Content"
333 msgstr "Contenu"
334
335 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
336 msgid "Content Properties"
337 msgstr ""
338
339 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
340 msgid "Content Type"
341 msgstr "Type de Contenu"
342
343 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
344 msgid "Content version"
345 msgstr "Version du contenu"
346
347 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
348 msgid "Copy as name"
349 msgstr ""
350
351 #: src/wx/editable_list.h:64
352 msgid "Copy..."
353 msgstr ""
354
355 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
356 msgid "Could not analyse audio."
357 msgstr "Analyse du son impossible"
358
359 #: src/wx/content_panel.cc:298
360 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
361 msgstr ""
362
363 #: src/wx/content_panel.cc:318
364 msgid "Could not find any images in that folder"
365 msgstr ""
366
367 #: src/wx/film_viewer.cc:181
368 #, c-format
369 msgid "Could not get video for view (%s)"
370 msgstr ""
371
372 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:781
373 #: src/wx/config_dialog.cc:801 src/wx/screen_dialog.cc:95
374 #, c-format
375 msgid "Could not read certificate file (%s)"
376 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
377
378 #: src/wx/config_dialog.cc:773 src/wx/config_dialog.cc:823
379 #, c-format
380 msgid "Could not read key file (%s)"
381 msgstr ""
382
383 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
384 msgid "Country"
385 msgstr "Pays"
386
387 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
388 msgid "Create in folder"
389 msgstr "Créer dans le dossier"
390
391 #: src/wx/video_panel.cc:91
392 msgid "Crop"
393 msgstr ""
394
395 #: src/wx/video_panel.cc:190
396 msgid "Custom"
397 msgstr "Personnalisé"
398
399 #: src/wx/film_editor.cc:51
400 msgid "DCP"
401 msgstr "DCP"
402
403 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
404 msgid "DCP directory"
405 msgstr "Répertoire du DCP"
406
407 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
408 msgid "DCP-o-matic"
409 msgstr "DCP-o-matic"
410
411 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
412 msgid "DCP-o-matic audio"
413 msgstr "Son DCP-o-matic"
414
415 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
416 msgid "Debug: decode"
417 msgstr ""
418
419 #: src/wx/config_dialog.cc:1181
420 msgid "Debug: encode"
421 msgstr ""
422
423 #: src/wx/config_dialog.cc:343
424 msgid "Default ISDCF name details"
425 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
426
427 #: src/wx/config_dialog.cc:356
428 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
429 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
430
431 #: src/wx/config_dialog.cc:365
432 msgid "Default audio delay"
433 msgstr "Délai audio par défaut"
434
435 #: src/wx/config_dialog.cc:347
436 msgid "Default container"
437 msgstr "Format par défaut"
438
439 #: src/wx/config_dialog.cc:351
440 msgid "Default content type"
441 msgstr "Catégorie par défaut"
442
443 #: src/wx/config_dialog.cc:335
444 msgid "Default directory for new films"
445 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
446
447 #: src/wx/config_dialog.cc:327
448 msgid "Default duration of still images"
449 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
450
451 #: src/wx/config_dialog.cc:373
452 msgid "Default issuer"
453 msgstr "Labo par défaut"
454
455 #: src/wx/config_dialog.cc:309
456 msgid "Defaults"
457 msgstr "Par défaut"
458
459 #: src/wx/audio_panel.cc:70
460 msgid "Delay"
461 msgstr "Délai"
462
463 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
464 msgid "Details..."
465 msgstr "Détails..."
466
467 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
468 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
469 msgid "Dolby"
470 msgstr "Dolby"
471
472 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
473 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
474 msgid "Doremi"
475 msgstr "Doremi"
476
477 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
478 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
479 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
480
481 #: src/wx/content_panel.cc:91
482 msgid "Down"
483 msgstr "Descendre"
484
485 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:47
486 msgid "Download"
487 msgstr "Télécharger"
488
489 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
490 msgid "Download certificate"
491 msgstr "Téléchargement Certificat"
492
493 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
494 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
495 msgid "Downloading certificate"
496 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
497
498 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
499 msgid "Edit Cinema..."
500 msgstr "Éditer le cinéma"
501
502 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
503 msgid "Edit Screen..."
504 msgstr "Éditer la salle"
505
506 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:344
507 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
508 #: src/wx/editable_list.h:66
509 msgid "Edit..."
510 msgstr "Éditer..."
511
512 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
513 msgid "Email address for KDM delivery"
514 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
515
516 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
517 msgid "Encoding Servers"
518 msgstr "Serveurs Encodage"
519
520 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
521 msgid "Encrypted"
522 msgstr "Crypté"
523
524 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
525 msgid "End"
526 msgstr "Fin"
527
528 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
529 msgid "Errors"
530 msgstr "Erreurs"
531
532 #: src/wx/config_dialog.cc:649
533 msgid "Export DCP decryption certificate..."
534 msgstr ""
535
536 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
537 msgid "Facility (e.g. DLA)"
538 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
539
540 #: src/wx/video_panel.cc:141
541 msgid "Fade in"
542 msgstr ""
543
544 #: src/wx/video_panel.cc:146
545 msgid "Fade out"
546 msgstr ""
547
548 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
549 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
550 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
551 msgid "Fetching..."
552 msgstr "Obtention..."
553
554 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
555 msgid "Filename"
556 msgstr "Nom de fichier"
557
558 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
559 msgid "Film name"
560 msgstr "Nom du Film"
561
562 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
563 msgid "Filters"
564 msgstr "Filtres"
565
566 #: src/wx/content_menu.cc:59
567 msgid "Find missing..."
568 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
569
570 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
571 msgid "Font file"
572 msgstr ""
573
574 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
575 msgid "Fonts"
576 msgstr ""
577
578 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
579 msgid "Fonts..."
580 msgstr ""
581
582 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
583 msgid "Frame Rate"
584 msgstr "Cadence image"
585
586 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
587 msgid "Frame rate"
588 msgstr ""
589
590 #: src/wx/about_dialog.cc:65
591 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
592 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
593
594 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
595 msgid "From"
596 msgstr "À partir du"
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
599 msgid "From address"
600 msgstr "Adresse source"
601
602 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
603 msgid "Full"
604 msgstr "Plein"
605
606 #: src/wx/timing_panel.cc:82
607 msgid "Full length"
608 msgstr "Durée totale"
609
610 #: src/wx/audio_panel.cc:55
611 msgid "Gain"
612 msgstr "Gain"
613
614 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
615 msgid "Gain Calculator"
616 msgstr "Calculateur de gain"
617
618 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
619 #, c-format
620 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
621 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
622
623 #: src/wx/config_dialog.cc:1171
624 msgid "General"
625 msgstr "Général"
626
627 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
628 msgid "Green chromaticity"
629 msgstr ""
630
631 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
632 msgid "Hints"
633 msgstr "Conseils"
634
635 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
636 msgid "Host"
637 msgstr "Hôtes"
638
639 #: src/wx/server_dialog.cc:38
640 msgid "Host name or IP address"
641 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
642
643 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
644 msgid "I want to play this back at fader"
645 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
646
647 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
648 msgid "ID"
649 msgstr ""
650
651 #: src/wx/config_dialog.cc:895
652 msgid "IP address"
653 msgstr "Adresse IP"
654
655 #: src/wx/config_dialog.cc:518
656 msgid "IP address / host name"
657 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
658
659 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
660 msgid "ISDCF name"
661 msgstr "Nom ISDCF"
662
663 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
664 msgid "Input gamma"
665 msgstr "gamma source"
666
667 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
668 msgid "Input gamma correction"
669 msgstr ""
670
671 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
672 msgid "Input power"
673 msgstr ""
674
675 #: src/wx/config_dialog.cc:725
676 msgid "Intermediate"
677 msgstr ""
678
679 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
680 msgid "Intermediate common name"
681 msgstr ""
682
683 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
684 msgid "Interop"
685 msgstr "MXF-Interop"
686
687 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
688 msgid "JPEG2000 bandwidth"
689 msgstr "Qualité JPEG2000"
690
691 #: src/wx/content_menu.cc:58
692 msgid "Join"
693 msgstr "Ajouter"
694
695 #: src/wx/config_dialog.cc:968
696 msgid "KDM Email"
697 msgstr "e-mail KDM"
698
699 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
700 msgid "KDM type"
701 msgstr ""
702
703 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
704 msgid "KDM|Timing"
705 msgstr "Temps"
706
707 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
708 msgid "Keep video in sequence"
709 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
710
711 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
712 msgid "Key"
713 msgstr ""
714
715 #: src/wx/config_dialog.cc:561
716 msgid "Keys"
717 msgstr ""
718
719 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
720 msgid "Language"
721 msgstr ""
722
723 #: src/wx/config_dialog.cc:723
724 msgid "Leaf"
725 msgstr ""
726
727 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
728 msgid "Leaf common name"
729 msgstr ""
730
731 #: src/wx/video_panel.cc:96
732 msgid "Left"
733 msgstr ""
734
735 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
736 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
737 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
738
739 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
740 msgid "Load from file..."
741 msgstr "Chargement depuis fichier..."
742
743 #: src/wx/config_dialog.cc:629 src/wx/config_dialog.cc:637
744 #: src/wx/config_dialog.cc:645
745 msgid "Load..."
746 msgstr ""
747
748 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
749 msgid "Log"
750 msgstr "Rapport"
751
752 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
753 msgid "Log:"
754 msgstr ""
755
756 #: src/wx/content_panel.cc:470 src/wx/content_panel.cc:499
757 msgid "MISSING: "
758 msgstr "MANQUANT:"
759
760 #: src/wx/config_dialog.cc:1001
761 msgid "Mail password"
762 msgstr "Mot de passe Mail"
763
764 #: src/wx/config_dialog.cc:997
765 msgid "Mail user name"
766 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
767
768 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
769 msgid "Make KDMs"
770 msgstr "Générer KDMs"
771
772 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
773 msgid "Make certificate chain"
774 msgstr ""
775
776 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
777 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
778 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
779
780 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
781 msgid "Matrix"
782 msgstr "Matrice"
783
784 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
785 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
786 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
787
788 #: src/wx/config_dialog.cc:360 src/wx/config_dialog.cc:1153
789 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
790 msgid "Mbit/s"
791 msgstr "Mbit/s"
792
793 #: src/wx/content_panel.cc:88
794 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
795 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
796
797 #: src/wx/content_panel.cc:92
798 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
799 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
800
801 #: src/wx/video_panel.cc:345
802 msgid "Multiple content selected"
803 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
804
805 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
806 msgid "My Documents"
807 msgstr "Mes Documents"
808
809 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
810 msgid "My problem is"
811 msgstr ""
812
813 #: src/wx/content_panel.cc:503
814 msgid "NEEDS KDM: "
815 msgstr ""
816
817 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
818 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
819 msgid "Name"
820 msgstr "Nom"
821
822 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
823 msgid "New Film"
824 msgstr "Nouveau Film"
825
826 #: src/wx/update_dialog.cc:37
827 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
828 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
829
830 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
831 #, c-format
832 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
833 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
834
835 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
836 #: src/wx/video_panel.cc:289
837 msgid "None"
838 msgstr "Aucun"
839
840 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
841 msgid "Off"
842 msgstr "Eteint"
843
844 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
845 msgid "Open console window"
846 msgstr ""
847
848 #: src/wx/content_panel.cc:96
849 msgid "Open the timeline for the film."
850 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
851
852 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
853 msgid "Organisation"
854 msgstr ""
855
856 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
857 msgid "Organisational unit"
858 msgstr ""
859
860 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
861 msgid "Other"
862 msgstr "Autre"
863
864 #: src/wx/config_dialog.cc:985
865 msgid "Outgoing mail server"
866 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
867
868 #: src/wx/film_viewer.cc:62
869 msgid "Outline content"
870 msgstr ""
871
872 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
873 msgid "Output"
874 msgstr "Sortie"
875
876 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
877 msgid "Package Type (e.g. OV)"
878 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
879
880 #: src/wx/config_dialog.cc:907
881 msgid "Password"
882 msgstr "Mot de passe"
883
884 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
885 msgid "Pause"
886 msgstr "Pause"
887
888 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
889 msgid "Peak"
890 msgstr "Crête"
891
892 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
893 #, c-format
894 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
895 msgstr ""
896
897 #: src/wx/film_viewer.cc:68
898 msgid "Play"
899 msgstr "Lecture"
900
901 #: src/wx/timing_panel.cc:97
902 msgid "Play length"
903 msgstr "Durée de lecture"
904
905 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
906 msgid ""
907 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
908 "about the problem."
909 msgstr ""
910
911 #: src/wx/audio_plot.cc:86
912 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
913 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
914
915 #: src/wx/timing_panel.cc:79
916 msgid "Position"
917 msgstr "Position"
918
919 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
920 msgid "Pre-release"
921 msgstr "Avant sortie"
922
923 #: src/wx/config_dialog.cc:641
924 msgid "Private key for decrypting DCPs"
925 msgstr ""
926
927 #: src/wx/config_dialog.cc:623
928 msgid "Private key for leaf certificate"
929 msgstr ""
930
931 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
932 msgid "Processor"
933 msgstr ""
934
935 #: src/wx/content_menu.cc:60
936 msgid "Properties..."
937 msgstr "Propriétés..."
938
939 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
940 msgid "RGB to XYZ conversion"
941 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
942
943 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
944 msgid "RMS"
945 msgstr "RMS"
946
947 #: src/wx/key_dialog.cc:48
948 msgid "Random"
949 msgstr ""
950
951 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
952 msgid "Rating (e.g. 15)"
953 msgstr "Rating (ex. 15)"
954
955 #: src/wx/content_menu.cc:61
956 msgid "Re-examine..."
957 msgstr ""
958
959 #: src/wx/config_dialog.cc:619
960 msgid "Re-make certificates..."
961 msgstr ""
962
963 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
964 msgid "Rec. 601"
965 msgstr ""
966
967 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
968 msgid "Rec. 709"
969 msgstr ""
970
971 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
972 msgid "Red band"
973 msgstr "Red Band"
974
975 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
976 msgid "Red chromaticity"
977 msgstr ""
978
979 #: src/wx/config_dialog.cc:609 src/wx/content_menu.cc:64
980 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
981 msgid "Remove"
982 msgstr "Supprimer"
983
984 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
985 msgid "Remove Cinema"
986 msgstr "Supprimer le cinéma"
987
988 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
989 msgid "Remove Screen"
990 msgstr "Supprimer la salle"
991
992 #: src/wx/content_panel.cc:84
993 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
994 msgstr ""
995
996 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
997 msgid "Repeat"
998 msgstr "Répéter"
999
1000 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1001 msgid "Repeat Content"
1002 msgstr "Répéter le contenu"
1003
1004 #: src/wx/content_menu.cc:57
1005 msgid "Repeat..."
1006 msgstr "Répéter..."
1007
1008 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1009 msgid "Report A Problem"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/wx/config_dialog.cc:1024
1013 msgid "Reset to default text"
1014 msgstr "texte par défaut"
1015
1016 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1017 msgid "Resolution"
1018 msgstr "Résolution"
1019
1020 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1021 msgid "Resume"
1022 msgstr "Reprendre"
1023
1024 #: src/wx/video_panel.cc:106
1025 msgid "Right"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1029 msgid "Right click to change gain."
1030 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1031
1032 #: src/wx/config_dialog.cc:721
1033 msgid "Root"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1037 msgid "Root common name"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1041 msgid "SMPTE"
1042 msgstr "SMPTE"
1043
1044 #: src/wx/video_panel.cc:151
1045 msgid "Scale to"
1046 msgstr "Mise à l'échelle"
1047
1048 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1049 msgid "Screens"
1050 msgstr "Ecrans"
1051
1052 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1053 msgid "Select CPL XML file"
1054 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1055
1056 #: src/wx/config_dialog.cc:677 src/wx/config_dialog.cc:793
1057 #: src/wx/config_dialog.cc:838 src/wx/screen_dialog.cc:102
1058 msgid "Select Certificate File"
1059 msgstr "Sélectionner le certificat"
1060
1061 #: src/wx/content_menu.cc:312
1062 msgid "Select KDM"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/wx/config_dialog.cc:767 src/wx/config_dialog.cc:815
1066 msgid "Select Key File"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1070 msgid "Send by email"
1071 msgstr "Envoyé par e-mail"
1072
1073 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1074 msgid "Send logs"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1078 msgid "Serial number"
1079 msgstr "Numéro de Série"
1080
1081 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1082 msgid "Server"
1083 msgstr "Serveur"
1084
1085 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1086 msgid "Server manufacturer"
1087 msgstr "Constructeur du serveur"
1088
1089 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1090 msgid "Server serial number"
1091 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1092
1093 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1094 msgid "Servers"
1095 msgstr "Serveurs"
1096
1097 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1098 msgid "Set"
1099 msgstr "Sélection"
1100
1101 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1102 msgid "Set file..."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/wx/config_dialog.cc:154
1106 msgid "Set language"
1107 msgstr "Sélectionnez la langue"
1108
1109 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1110 msgid "Show Audio..."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1114 msgid "Show audio..."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1118 msgid "Signed"
1119 msgstr "Signé"
1120
1121 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1122 msgid "Smoothing"
1123 msgstr "Lissage"
1124
1125 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1126 msgid "Snap"
1127 msgstr "Magnetisme"
1128
1129 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1130 msgid "Stable version "
1131 msgstr "Version Stable"
1132
1133 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1134 msgid "Standard"
1135 msgstr "Standard"
1136
1137 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1138 msgid "Start"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1142 msgid "Stream"
1143 msgstr "Flux"
1144
1145 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1146 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1147 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1148
1149 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
1150 msgid "Subject"
1151 msgstr "Sujet"
1152
1153 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Subtitle"
1156 msgstr "Sous-titres"
1157
1158 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1159 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1160 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1161
1162 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1163 msgid "Subtitles"
1164 msgstr "Sous-titres"
1165
1166 #: src/wx/about_dialog.cc:191
1167 msgid "Supported by"
1168 msgstr "Soutenu par"
1169
1170 #: src/wx/config_dialog.cc:878
1171 msgid "TMS"
1172 msgstr "TMS"
1173
1174 #: src/wx/config_dialog.cc:899
1175 msgid "Target path"
1176 msgstr "Chemin cible"
1177
1178 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1179 msgid "Temp version"
1180 msgstr "Version temporaire"
1181
1182 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1183 msgid "Territory (e.g. UK)"
1184 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1185
1186 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1187 msgid "Test version "
1188 msgstr "Version test"
1189
1190 #: src/wx/about_dialog.cc:241
1191 msgid "Tested by"
1192 msgstr "Testé par"
1193
1194 #: src/wx/content_menu.cc:298
1195 msgid ""
1196 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1197 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1198 "missing content."
1199 msgstr ""
1200 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1201 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1202 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1203
1204 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1205 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1206 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1207
1208 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1209 msgid "There is not enough free memory to do that."
1210 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1211
1212 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1213 msgid "This is not a valid CPL file"
1214 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1215
1216 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1217 msgid "Threads"
1218 msgstr "Processus"
1219
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:175
1221 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1222 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1223
1224 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1225 msgid "Thumbprint"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1229 msgid "Time"
1230 msgstr "Durée"
1231
1232 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1233 msgid "Timeline"
1234 msgstr "Timeline"
1235
1236 #: src/wx/content_panel.cc:95
1237 msgid "Timeline..."
1238 msgstr "Timeline..."
1239
1240 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1241 msgid "Timing|Timing"
1242 msgstr "Temps"
1243
1244 #: src/wx/video_panel.cc:118
1245 msgid "Top"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1249 msgid "Translated by"
1250 msgstr "Traduit par"
1251
1252 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1253 msgid "Trim after current position"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1257 msgid "Trim from end"
1258 msgstr "Rogner par la fin"
1259
1260 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1261 msgid "Trim from start"
1262 msgstr "Rogner au début"
1263
1264 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1265 msgid "Trim up to current position"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:585
1269 #: src/wx/video_panel.cc:78
1270 msgid "Type"
1271 msgstr "Type"
1272
1273 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1274 msgid "Unexpected certificate filename form"
1275 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1276
1277 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1278 msgid "Unknown"
1279 msgstr "inconnu."
1280
1281 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1282 msgid "Until"
1283 msgstr "Jusqu'au"
1284
1285 #: src/wx/content_panel.cc:87
1286 msgid "Up"
1287 msgstr "Monter"
1288
1289 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1290 msgid "Update"
1291 msgstr "Mise à jour"
1292
1293 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1294 msgid "Use ISDCF name"
1295 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1296
1297 #: src/wx/config_dialog.cc:514
1298 msgid "Use all servers"
1299 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1300
1301 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1302 msgid "Use best"
1303 msgstr "Automatique"
1304
1305 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1306 msgid "Use preset"
1307 msgstr "Utiliser le préréglage"
1308
1309 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1310 msgid "Use subtitles"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/wx/config_dialog.cc:903
1314 msgid "User name"
1315 msgstr "Nom d'utilisateur"
1316
1317 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1318 msgid "Video"
1319 msgstr "Vidéo"
1320
1321 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1322 msgid "Video frame rate"
1323 msgstr "Cadence vidéo"
1324
1325 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1326 msgid "View..."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/wx/config_dialog.cc:1173
1330 msgid "Warnings"
1331 msgstr "Avertissements"
1332
1333 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1334 msgid "White point"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1338 msgid "White point adjustment"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1342 msgid "With help from"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1346 msgid "Write to"
1347 msgstr "Ecrire à"
1348
1349 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1350 msgid "Written by"
1351 msgstr "Développé par"
1352
1353 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1354 msgid "X Offset"
1355 msgstr "Position horizontale"
1356
1357 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1358 msgid "X Scale"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1362 msgid "Y Offset"
1363 msgstr "Position verticale"
1364
1365 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1366 msgid "Y Scale"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1370 msgid "YUV to RGB conversion"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1374 msgid "YUV to RGB matrix"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1378 msgid ""
1379 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1380 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1384 #, c-format
1385 msgid ""
1386 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1387 "join them to ensure smooth joins between the files."
1388 msgstr ""
1389 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1390 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1391
1392 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1393 msgid ""
1394 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1395 "likely to cause problems on playback."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1399 #, c-format
1400 msgid ""
1401 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1402 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1403 msgstr ""
1404 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1405 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1406 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1407
1408 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1409 msgid ""
1410 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1411 "problems on playback."
1412 msgstr ""
1413 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1414 "problèmes de lecture."
1415
1416 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1417 msgid ""
1418 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1419 "projectors."
1420 msgstr ""
1421 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1422 "lecture sur certains projecteurs."
1423
1424 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1425 msgid ""
1426 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1427 "playback."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1431 msgid "audio"
1432 msgstr "audio"
1433
1434 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1435 msgid "dB"
1436 msgstr "dB"
1437
1438 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1439 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1440 msgid "f"
1441 msgstr ""
1442
1443 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1444 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1445 msgid "h"
1446 msgstr ""
1447
1448 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1449 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1450 msgid "m"
1451 msgstr ""
1452
1453 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1454 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:369
1455 msgid "ms"
1456 msgstr "ms"
1457
1458 #: src/wx/config_dialog.cc:990
1459 msgid "port"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1463 #: src/wx/config_dialog.cc:331 src/wx/timing_panel.cc:64
1464 msgid "s"
1465 msgstr "s"
1466
1467 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1468 msgid "still"
1469 msgstr "fixe"
1470
1471 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1472 msgid "subtitles"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1476 msgid "threshold"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1480 msgid "times"
1481 msgstr "fois"
1482
1483 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1484 msgid "video"
1485 msgstr "vidéo"
1486
1487 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1488 msgid "x"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1492 msgid "y"
1493 msgstr ""
1494
1495 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1496 #~ msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
1497
1498 #~ msgid "Disk space required"
1499 #~ msgstr "Espace disque requis"
1500
1501 #~ msgid "Film Properties"
1502 #~ msgstr "Propriétés du film"
1503
1504 #~ msgid "Frames"
1505 #~ msgstr "Images"
1506
1507 #~ msgid "Gb"
1508 #~ msgstr "Gb"
1509
1510 #~ msgid "1 / "
1511 #~ msgstr "1/"
1512
1513 #~ msgid "Output gamma"
1514 #~ msgstr "Gamma de sortie"
1515
1516 #~ msgid "Output gamma correction"
1517 #~ msgstr "Correction Gamma de sortie"
1518
1519 #~ msgid "Artwork by"
1520 #~ msgstr "Thème par"
1521
1522 #, fuzzy
1523 #~ msgid "Audio channels"
1524 #~ msgstr "canaux"
1525
1526 #, fuzzy
1527 #~ msgid "Video length"
1528 #~ msgstr "Durée totale"
1529
1530 #, fuzzy
1531 #~ msgid "Video size"
1532 #~ msgstr "Vidéo"
1533
1534 #, fuzzy
1535 #~ msgid "frames per second"
1536 #~ msgstr "Images déjà encodées"
1537
1538 #, fuzzy
1539 #~ msgid "video frames"
1540 #~ msgstr "Cadence vidéo"
1541
1542 #~ msgid "BsL"
1543 #~ msgstr "Ar.G"
1544
1545 #~ msgid "BsR"
1546 #~ msgstr "Ar.D"
1547
1548 #~ msgid "C"
1549 #~ msgstr "C"
1550
1551 #, fuzzy
1552 #~ msgid "Calculate digests"
1553 #~ msgstr "Calcul..."
1554
1555 #~ msgid "Colour Conversions"
1556 #~ msgstr "Conversions Couleurs"
1557
1558 #~ msgid "DCP Name"
1559 #~ msgstr "Nom du DCP"
1560
1561 #~ msgid "HI"
1562 #~ msgstr "HI"
1563
1564 #~ msgid "L"
1565 #~ msgstr "G"
1566
1567 #~ msgid "Lc"
1568 #~ msgstr "CG"
1569
1570 #~ msgid "Lfe"
1571 #~ msgstr "BF"
1572
1573 #~ msgid "Ls"
1574 #~ msgstr "Sr.G"
1575
1576 #~ msgid "R"
1577 #~ msgstr "D"
1578
1579 #~ msgid "Rc"
1580 #~ msgstr "CD"
1581
1582 #~ msgid "Rs"
1583 #~ msgstr "Sr.D"
1584
1585 #~ msgid "Scaler"
1586 #~ msgstr "Mise à l'échelle"
1587
1588 #~ msgid "Top crop"
1589 #~ msgstr "Rogner en haut"
1590
1591 #~ msgid "VI"
1592 #~ msgstr "VI"
1593
1594 #~ msgid "counting..."
1595 #~ msgstr "calcul..."
1596
1597 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1598 #~ msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
1599
1600 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1601 #~ msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
1602
1603 #~ msgid "1 channel"
1604 #~ msgstr "1 canal"
1605
1606 #~ msgid "Hz"
1607 #~ msgstr "Hz"
1608
1609 #~ msgid "Default creator"
1610 #~ msgstr "Créateur par défaut"
1611
1612 #~ msgid "Audio Gain"
1613 #~ msgstr "Gain audio"
1614
1615 #~ msgid "From address for KDM emails"
1616 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1617
1618 #~ msgid "Subtitle Scale"
1619 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1620
1621 #~ msgid "Subtitle Stream"
1622 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1623
1624 #~ msgid "Timing"
1625 #~ msgstr "Durée"
1626
1627 #~ msgid "-3dB"
1628 #~ msgstr "-3dB"
1629
1630 #~ msgid "Content channel"
1631 #~ msgstr "Contenu audio"
1632
1633 #~ msgid "Creator"
1634 #~ msgstr "Créateur"
1635
1636 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1637 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1638
1639 #~ msgid "Encoding servers"
1640 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1641
1642 #~ msgid "Issuer"
1643 #~ msgstr "Emetteur"
1644
1645 #~ msgid "Metadata"
1646 #~ msgstr "Métadonnées"
1647
1648 #~ msgid "Miscellaneous"
1649 #~ msgstr "Divers"
1650
1651 #~ msgid "No stretch"
1652 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1653
1654 #~ msgid "MBps"
1655 #~ msgstr "MBps"
1656
1657 #~ msgid "Length"
1658 #~ msgstr "Longueur / durée"
1659
1660 #~ msgid "Threads to use"
1661 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1662
1663 #~ msgid "Add"
1664 #~ msgstr "Ajouter"
1665
1666 #~ msgid "Edit"
1667 #~ msgstr "Édition"
1668
1669 #~ msgid "Image"
1670 #~ msgstr "Image"
1671
1672 #~ msgid "Loop everything"
1673 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1674
1675 #~ msgid "Running"
1676 #~ msgstr "Progression"
1677
1678 #~ msgid "A/B"
1679 #~ msgstr "A/B"
1680
1681 #~ msgid "A/B mode"
1682 #~ msgstr "A/B mode"
1683
1684 #~ msgid "Colour look-up table"
1685 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1686
1687 #~ msgid "Could not set content: %s"
1688 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1689
1690 #, fuzzy
1691 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1692 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1693
1694 #~ msgid "Film"
1695 #~ msgstr "Film"
1696
1697 #~ msgid "Format"
1698 #~ msgstr "Format"
1699
1700 #~ msgid "Original Frame Rate"
1701 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1702
1703 #~ msgid "Reference filters"
1704 #~ msgstr "Filtres de référence"
1705
1706 #~ msgid "Reference scaler"
1707 #~ msgstr "Échelle de référence"
1708
1709 #~ msgid "Trim method"
1710 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1711
1712 #~ msgid "Trust content's header"
1713 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1714
1715 #~ msgid "Use content's audio"
1716 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1717
1718 #~ msgid "Use external audio"
1719 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1720
1721 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1722 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1723
1724 #~ msgid "encode only the subset"
1725 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1726
1727 #~ msgid "frames"
1728 #~ msgstr "images"
1729
1730 #~ msgid "pixels"
1731 #~ msgstr "pixels"
1732
1733 #~ msgid "TMS IP address"
1734 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1735
1736 #~ msgid "Original Size"
1737 #~ msgstr "Taille Originale"