1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-09 14:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 14:47+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/config_dialog.cc:168
34 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
35 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
37 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
41 #: src/wx/video_panel.cc:219
45 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
46 msgid "2D version of content available in 3D"
47 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
49 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
57 #: src/wx/video_panel.cc:222
59 msgstr "3D alternatif"
61 #: src/wx/video_panel.cc:223
65 #: src/wx/video_panel.cc:220
67 msgstr "3D gauche/droite"
69 #: src/wx/video_panel.cc:224
73 #: src/wx/video_panel.cc:221
75 msgstr "3D dessus/dessous"
77 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
81 #: src/wx/timing_panel.cc:118
83 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
86 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
87 "correctement identifiée.</i>"
89 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
93 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
95 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
96 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
97 "unlikely to have any visible effect on the image."
99 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
100 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
101 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
103 #: src/wx/update_dialog.cc:35
104 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
105 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
107 #: src/wx/about_dialog.cc:34
108 msgid "About DCP-o-matic"
109 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
111 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
112 msgid "Add Cinema..."
113 msgstr "Ajout cinéma"
115 #: src/wx/content_menu.cc:62
119 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
120 msgid "Add Screen..."
121 msgstr "Ajout une salle"
123 #: src/wx/content_panel.cc:80
125 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
129 #: src/wx/content_panel.cc:75
130 msgid "Add file(s)..."
131 msgstr "Ajout fichier(s)..."
133 #: src/wx/content_panel.cc:79
134 msgid "Add folder..."
137 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
138 msgid "Add image sequence"
139 msgstr "Ajout séquence images"
141 #: src/wx/content_panel.cc:76
142 msgid "Add video, image or sound files to the film."
143 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
145 #: src/wx/config_dialog.cc:607 src/wx/editable_list.h:62
149 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
150 msgid "Adjust white point to"
153 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
155 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
156 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
157 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
160 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
161 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
162 "et d'autre de votre contenu pour remplir le container. Mieux vaudrait régler "
163 "le format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
165 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
167 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
168 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
169 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
172 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
173 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
174 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le container. Mieux "
175 "vaudrait régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
177 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
178 msgid "Allow any DCP frame rate"
179 msgstr "Autoriser toutes cadences"
181 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
185 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
186 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
187 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
189 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
192 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
194 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
196 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
199 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
202 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
205 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
209 #: src/wx/config_dialog.cc:1017
213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
214 msgid "Blue chromaticity"
217 #: src/wx/video_panel.cc:128
221 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
223 msgstr "Parcourir..."
225 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
226 msgid "Burn subtitles into image"
229 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
230 msgid "But I have to use fader"
231 msgstr "Mais je dois mixer"
233 #: src/wx/config_dialog.cc:1013
237 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
241 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
245 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
246 msgid "CPL annotation text"
247 msgstr "Commentaire CPL"
249 #: src/wx/audio_panel.cc:66
253 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
257 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
261 #: src/wx/config_dialog.cc:574
262 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
265 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
266 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
267 msgid "Certificate downloaded"
268 msgstr "Certificat téléchargé"
270 #: src/wx/config_dialog.cc:633
271 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
274 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
278 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
282 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
286 #: src/wx/config_dialog.cc:183
287 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
288 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
290 #: src/wx/config_dialog.cc:179
291 msgid "Check for updates on startup"
292 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
294 #: src/wx/content_menu.cc:244
295 msgid "Choose a file"
296 msgstr "Choisissez un fichier"
298 #: src/wx/content_panel.cc:250
299 msgid "Choose a file or files"
300 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
302 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:272
303 msgid "Choose a folder"
304 msgstr "Choisissez un dossier"
306 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
307 msgid "Choose a font file"
310 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
314 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
315 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
316 msgid "Colour conversion"
317 msgstr "Espace Couleurs"
319 #: src/wx/config_dialog.cc:1177
320 msgid "Config|Timing"
323 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
324 msgid "Contact email"
327 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
331 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
335 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
336 msgid "Content Properties"
339 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
341 msgstr "Type de Contenu"
343 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
344 msgid "Content version"
345 msgstr "Version du contenu"
347 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
351 #: src/wx/editable_list.h:64
355 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
356 msgid "Could not analyse audio."
357 msgstr "Analyse du son impossible"
359 #: src/wx/content_panel.cc:298
360 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
363 #: src/wx/content_panel.cc:318
364 msgid "Could not find any images in that folder"
367 #: src/wx/film_viewer.cc:181
369 msgid "Could not get video for view (%s)"
372 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:781
373 #: src/wx/config_dialog.cc:801 src/wx/screen_dialog.cc:95
375 msgid "Could not read certificate file (%s)"
376 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
378 #: src/wx/config_dialog.cc:773 src/wx/config_dialog.cc:823
380 msgid "Could not read key file (%s)"
383 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
387 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
388 msgid "Create in folder"
389 msgstr "Créer dans le dossier"
391 #: src/wx/video_panel.cc:91
395 #: src/wx/video_panel.cc:190
397 msgstr "Personnalisé"
399 #: src/wx/film_editor.cc:51
403 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
404 msgid "DCP directory"
405 msgstr "Répertoire du DCP"
407 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
411 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
412 msgid "DCP-o-matic audio"
413 msgstr "Son DCP-o-matic"
415 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
416 msgid "Debug: decode"
419 #: src/wx/config_dialog.cc:1181
420 msgid "Debug: encode"
423 #: src/wx/config_dialog.cc:343
424 msgid "Default ISDCF name details"
425 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
427 #: src/wx/config_dialog.cc:356
428 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
429 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
431 #: src/wx/config_dialog.cc:365
432 msgid "Default audio delay"
433 msgstr "Délai audio par défaut"
435 #: src/wx/config_dialog.cc:347
436 msgid "Default container"
437 msgstr "Format par défaut"
439 #: src/wx/config_dialog.cc:351
440 msgid "Default content type"
441 msgstr "Catégorie par défaut"
443 #: src/wx/config_dialog.cc:335
444 msgid "Default directory for new films"
445 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
447 #: src/wx/config_dialog.cc:327
448 msgid "Default duration of still images"
449 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
451 #: src/wx/config_dialog.cc:373
452 msgid "Default issuer"
453 msgstr "Labo par défaut"
455 #: src/wx/config_dialog.cc:309
459 #: src/wx/audio_panel.cc:70
463 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
467 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
468 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
472 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
473 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
477 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
478 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
479 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
481 #: src/wx/content_panel.cc:91
485 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:47
489 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
490 msgid "Download certificate"
491 msgstr "Téléchargement Certificat"
493 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
494 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
495 msgid "Downloading certificate"
496 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
498 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
499 msgid "Edit Cinema..."
500 msgstr "Éditer le cinéma"
502 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
503 msgid "Edit Screen..."
504 msgstr "Éditer la salle"
506 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:344
507 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
508 #: src/wx/editable_list.h:66
512 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
513 msgid "Email address for KDM delivery"
514 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
516 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
517 msgid "Encoding Servers"
518 msgstr "Serveurs Encodage"
520 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
524 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
528 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
532 #: src/wx/config_dialog.cc:649
533 msgid "Export DCP decryption certificate..."
536 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
537 msgid "Facility (e.g. DLA)"
538 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
540 #: src/wx/video_panel.cc:141
544 #: src/wx/video_panel.cc:146
548 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
549 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
550 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
552 msgstr "Obtention..."
554 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
556 msgstr "Nom de fichier"
558 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
562 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
566 #: src/wx/content_menu.cc:59
567 msgid "Find missing..."
568 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
570 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
574 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
578 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
582 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
584 msgstr "Cadence image"
586 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
590 #: src/wx/about_dialog.cc:65
591 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
592 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
594 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
598 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
600 msgstr "Adresse source"
602 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
606 #: src/wx/timing_panel.cc:82
608 msgstr "Durée totale"
610 #: src/wx/audio_panel.cc:55
614 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
615 msgid "Gain Calculator"
616 msgstr "Calculateur de gain"
618 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
620 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
621 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
623 #: src/wx/config_dialog.cc:1171
627 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
628 msgid "Green chromaticity"
631 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
635 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
639 #: src/wx/server_dialog.cc:38
640 msgid "Host name or IP address"
641 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
643 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
644 msgid "I want to play this back at fader"
645 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
647 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
651 #: src/wx/config_dialog.cc:895
655 #: src/wx/config_dialog.cc:518
656 msgid "IP address / host name"
657 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
659 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
663 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
665 msgstr "gamma source"
667 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
668 msgid "Input gamma correction"
671 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
675 #: src/wx/config_dialog.cc:725
679 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
680 msgid "Intermediate common name"
683 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
687 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
688 msgid "JPEG2000 bandwidth"
689 msgstr "Qualité JPEG2000"
691 #: src/wx/content_menu.cc:58
695 #: src/wx/config_dialog.cc:968
699 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
703 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
707 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
708 msgid "Keep video in sequence"
709 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
711 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
715 #: src/wx/config_dialog.cc:561
719 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
723 #: src/wx/config_dialog.cc:723
727 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
728 msgid "Leaf common name"
731 #: src/wx/video_panel.cc:96
735 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
736 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
737 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
739 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
740 msgid "Load from file..."
741 msgstr "Chargement depuis fichier..."
743 #: src/wx/config_dialog.cc:629 src/wx/config_dialog.cc:637
744 #: src/wx/config_dialog.cc:645
748 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
752 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
756 #: src/wx/content_panel.cc:470 src/wx/content_panel.cc:499
760 #: src/wx/config_dialog.cc:1001
761 msgid "Mail password"
762 msgstr "Mot de passe Mail"
764 #: src/wx/config_dialog.cc:997
765 msgid "Mail user name"
766 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
768 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
770 msgstr "Générer KDMs"
772 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
773 msgid "Make certificate chain"
776 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
777 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
778 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
780 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
784 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
785 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
786 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
788 #: src/wx/config_dialog.cc:360 src/wx/config_dialog.cc:1153
789 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
793 #: src/wx/content_panel.cc:88
794 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
795 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
797 #: src/wx/content_panel.cc:92
798 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
799 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
801 #: src/wx/video_panel.cc:345
802 msgid "Multiple content selected"
803 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
805 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
807 msgstr "Mes Documents"
809 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
810 msgid "My problem is"
813 #: src/wx/content_panel.cc:503
817 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
818 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
822 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
824 msgstr "Nouveau Film"
826 #: src/wx/update_dialog.cc:37
827 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
828 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
830 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
832 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
833 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
835 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
836 #: src/wx/video_panel.cc:289
840 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
844 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
845 msgid "Open console window"
848 #: src/wx/content_panel.cc:96
849 msgid "Open the timeline for the film."
850 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
852 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
856 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
857 msgid "Organisational unit"
860 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
864 #: src/wx/config_dialog.cc:985
865 msgid "Outgoing mail server"
866 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
868 #: src/wx/film_viewer.cc:62
869 msgid "Outline content"
872 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
876 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
877 msgid "Package Type (e.g. OV)"
878 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
880 #: src/wx/config_dialog.cc:907
882 msgstr "Mot de passe"
884 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
888 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
892 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
894 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
897 #: src/wx/film_viewer.cc:68
901 #: src/wx/timing_panel.cc:97
903 msgstr "Durée de lecture"
905 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
907 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
911 #: src/wx/audio_plot.cc:86
912 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
913 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
915 #: src/wx/timing_panel.cc:79
919 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
921 msgstr "Avant sortie"
923 #: src/wx/config_dialog.cc:641
924 msgid "Private key for decrypting DCPs"
927 #: src/wx/config_dialog.cc:623
928 msgid "Private key for leaf certificate"
931 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
935 #: src/wx/content_menu.cc:60
936 msgid "Properties..."
937 msgstr "Propriétés..."
939 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
940 msgid "RGB to XYZ conversion"
941 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
943 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
947 #: src/wx/key_dialog.cc:48
951 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
952 msgid "Rating (e.g. 15)"
953 msgstr "Rating (ex. 15)"
955 #: src/wx/content_menu.cc:61
956 msgid "Re-examine..."
959 #: src/wx/config_dialog.cc:619
960 msgid "Re-make certificates..."
963 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
967 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
971 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
975 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
976 msgid "Red chromaticity"
979 #: src/wx/config_dialog.cc:609 src/wx/content_menu.cc:64
980 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
984 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
985 msgid "Remove Cinema"
986 msgstr "Supprimer le cinéma"
988 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
989 msgid "Remove Screen"
990 msgstr "Supprimer la salle"
992 #: src/wx/content_panel.cc:84
993 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
996 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1000 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1001 msgid "Repeat Content"
1002 msgstr "Répéter le contenu"
1004 #: src/wx/content_menu.cc:57
1008 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1009 msgid "Report A Problem"
1012 #: src/wx/config_dialog.cc:1024
1013 msgid "Reset to default text"
1014 msgstr "texte par défaut"
1016 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1020 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1024 #: src/wx/video_panel.cc:106
1028 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1029 msgid "Right click to change gain."
1030 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1032 #: src/wx/config_dialog.cc:721
1036 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1037 msgid "Root common name"
1040 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1044 #: src/wx/video_panel.cc:151
1046 msgstr "Mise à l'échelle"
1048 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1052 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1053 msgid "Select CPL XML file"
1054 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1056 #: src/wx/config_dialog.cc:677 src/wx/config_dialog.cc:793
1057 #: src/wx/config_dialog.cc:838 src/wx/screen_dialog.cc:102
1058 msgid "Select Certificate File"
1059 msgstr "Sélectionner le certificat"
1061 #: src/wx/content_menu.cc:312
1065 #: src/wx/config_dialog.cc:767 src/wx/config_dialog.cc:815
1066 msgid "Select Key File"
1069 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1070 msgid "Send by email"
1071 msgstr "Envoyé par e-mail"
1073 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1077 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1078 msgid "Serial number"
1079 msgstr "Numéro de Série"
1081 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1085 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1086 msgid "Server manufacturer"
1087 msgstr "Constructeur du serveur"
1089 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1090 msgid "Server serial number"
1091 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1093 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1097 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1101 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1105 #: src/wx/config_dialog.cc:154
1106 msgid "Set language"
1107 msgstr "Sélectionnez la langue"
1109 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1110 msgid "Show Audio..."
1113 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1114 msgid "Show audio..."
1117 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1121 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1125 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1129 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1130 msgid "Stable version "
1131 msgstr "Version Stable"
1133 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1137 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1141 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1145 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1146 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1147 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1149 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
1153 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1156 msgstr "Sous-titres"
1158 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1159 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1160 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1162 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1164 msgstr "Sous-titres"
1166 #: src/wx/about_dialog.cc:191
1167 msgid "Supported by"
1168 msgstr "Soutenu par"
1170 #: src/wx/config_dialog.cc:878
1174 #: src/wx/config_dialog.cc:899
1176 msgstr "Chemin cible"
1178 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1179 msgid "Temp version"
1180 msgstr "Version temporaire"
1182 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1183 msgid "Territory (e.g. UK)"
1184 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1186 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1187 msgid "Test version "
1188 msgstr "Version test"
1190 #: src/wx/about_dialog.cc:241
1194 #: src/wx/content_menu.cc:298
1196 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1197 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1200 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1201 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1202 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1204 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1205 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1206 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1208 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1209 msgid "There is not enough free memory to do that."
1210 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1212 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1213 msgid "This is not a valid CPL file"
1214 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1216 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:175
1221 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1222 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1224 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1228 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1232 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1236 #: src/wx/content_panel.cc:95
1238 msgstr "Timeline..."
1240 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1241 msgid "Timing|Timing"
1244 #: src/wx/video_panel.cc:118
1248 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1249 msgid "Translated by"
1250 msgstr "Traduit par"
1252 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1253 msgid "Trim after current position"
1256 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1257 msgid "Trim from end"
1258 msgstr "Rogner par la fin"
1260 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1261 msgid "Trim from start"
1262 msgstr "Rogner au début"
1264 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1265 msgid "Trim up to current position"
1268 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:585
1269 #: src/wx/video_panel.cc:78
1273 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1274 msgid "Unexpected certificate filename form"
1275 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1277 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1281 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1285 #: src/wx/content_panel.cc:87
1289 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1291 msgstr "Mise à jour"
1293 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1294 msgid "Use ISDCF name"
1295 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1297 #: src/wx/config_dialog.cc:514
1298 msgid "Use all servers"
1299 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1301 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1303 msgstr "Automatique"
1305 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1307 msgstr "Utiliser le préréglage"
1309 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1310 msgid "Use subtitles"
1313 #: src/wx/config_dialog.cc:903
1315 msgstr "Nom d'utilisateur"
1317 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1321 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1322 msgid "Video frame rate"
1323 msgstr "Cadence vidéo"
1325 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1329 #: src/wx/config_dialog.cc:1173
1331 msgstr "Avertissements"
1333 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1337 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1338 msgid "White point adjustment"
1341 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1342 msgid "With help from"
1345 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1349 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1351 msgstr "Développé par"
1353 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1355 msgstr "Position horizontale"
1357 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1361 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1363 msgstr "Position verticale"
1365 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1369 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1370 msgid "YUV to RGB conversion"
1373 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1374 msgid "YUV to RGB matrix"
1377 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1379 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1380 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1383 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1386 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1387 "join them to ensure smooth joins between the files."
1389 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1390 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1392 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1394 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1395 "likely to cause problems on playback."
1398 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1401 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1402 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1404 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1405 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1406 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1408 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1410 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1411 "problems on playback."
1413 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1414 "problèmes de lecture."
1416 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1418 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1421 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1422 "lecture sur certains projecteurs."
1424 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1426 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1430 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1434 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1438 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1439 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1443 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1444 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1448 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1449 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1453 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1454 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:369
1458 #: src/wx/config_dialog.cc:990
1462 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1463 #: src/wx/config_dialog.cc:331 src/wx/timing_panel.cc:64
1467 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1471 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1475 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1479 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1483 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1487 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1491 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1495 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1496 #~ msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
1498 #~ msgid "Disk space required"
1499 #~ msgstr "Espace disque requis"
1501 #~ msgid "Film Properties"
1502 #~ msgstr "Propriétés du film"
1513 #~ msgid "Output gamma"
1514 #~ msgstr "Gamma de sortie"
1516 #~ msgid "Output gamma correction"
1517 #~ msgstr "Correction Gamma de sortie"
1519 #~ msgid "Artwork by"
1520 #~ msgstr "Thème par"
1523 #~ msgid "Audio channels"
1527 #~ msgid "Video length"
1528 #~ msgstr "Durée totale"
1531 #~ msgid "Video size"
1535 #~ msgid "frames per second"
1536 #~ msgstr "Images déjà encodées"
1539 #~ msgid "video frames"
1540 #~ msgstr "Cadence vidéo"
1552 #~ msgid "Calculate digests"
1553 #~ msgstr "Calcul..."
1555 #~ msgid "Colour Conversions"
1556 #~ msgstr "Conversions Couleurs"
1559 #~ msgstr "Nom du DCP"
1586 #~ msgstr "Mise à l'échelle"
1589 #~ msgstr "Rogner en haut"
1594 #~ msgid "counting..."
1595 #~ msgstr "calcul..."
1597 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1598 #~ msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
1600 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1601 #~ msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
1603 #~ msgid "1 channel"
1609 #~ msgid "Default creator"
1610 #~ msgstr "Créateur par défaut"
1612 #~ msgid "Audio Gain"
1613 #~ msgstr "Gain audio"
1615 #~ msgid "From address for KDM emails"
1616 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1618 #~ msgid "Subtitle Scale"
1619 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1621 #~ msgid "Subtitle Stream"
1622 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1630 #~ msgid "Content channel"
1631 #~ msgstr "Contenu audio"
1634 #~ msgstr "Créateur"
1636 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1637 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1639 #~ msgid "Encoding servers"
1640 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1643 #~ msgstr "Emetteur"
1646 #~ msgstr "Métadonnées"
1648 #~ msgid "Miscellaneous"
1651 #~ msgid "No stretch"
1652 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1658 #~ msgstr "Longueur / durée"
1660 #~ msgid "Threads to use"
1661 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1672 #~ msgid "Loop everything"
1673 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1676 #~ msgstr "Progression"
1682 #~ msgstr "A/B mode"
1684 #~ msgid "Colour look-up table"
1685 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1687 #~ msgid "Could not set content: %s"
1688 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1691 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1692 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1700 #~ msgid "Original Frame Rate"
1701 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1703 #~ msgid "Reference filters"
1704 #~ msgstr "Filtres de référence"
1706 #~ msgid "Reference scaler"
1707 #~ msgstr "Échelle de référence"
1709 #~ msgid "Trim method"
1710 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1712 #~ msgid "Trust content's header"
1713 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1715 #~ msgid "Use content's audio"
1716 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1718 #~ msgid "Use external audio"
1719 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1721 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1722 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1724 #~ msgid "encode only the subset"
1725 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1733 #~ msgid "TMS IP address"
1734 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1736 #~ msgid "Original Size"
1737 #~ msgstr "Taille Originale"