pot merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-30 13:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-25 16:56+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:124
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque au format texte)"
35
36 #: src/wx/config_dialog.cc:97
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr ""
39 "(redémarrez DCP-o-matic pour que les changements de langue prennent effet)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135
42 msgid "-3dB"
43 msgstr "-3dB"
44
45 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
46 msgid "1 / "
47 msgstr "1/"
48
49 #: src/wx/audio_panel.cc:236
50 msgid "1 channel"
51 msgstr "1 canal"
52
53 #: src/wx/video_panel.cc:196
54 msgid "2D"
55 msgstr "2D"
56
57 #: src/wx/film_editor.cc:220
58 msgid "2K"
59 msgstr "2K"
60
61 #: src/wx/film_editor.cc:168
62 msgid "3D"
63 msgstr "3D"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:199
66 msgid "3D alternate"
67 msgstr ""
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:197
70 msgid "3D left/right"
71 msgstr "3D gauche/droite"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:198
74 msgid "3D top/bottom"
75 msgstr "3D dessus/dessous"
76
77 #: src/wx/film_editor.cc:221
78 msgid "4K"
79 msgstr "4K"
80
81 #: src/wx/update_dialog.cc:34
82 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
83 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
84
85 #: src/wx/about_dialog.cc:30
86 msgid "About DCP-o-matic"
87 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
88
89 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
90 msgid "Add Cinema..."
91 msgstr "Ajout cinéma"
92
93 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
94 msgid "Add Screen..."
95 msgstr "Ajout une salle"
96
97 #: src/wx/film_editor.cc:280
98 msgid "Add file(s)..."
99 msgstr "Ajout fichier(s)..."
100
101 #: src/wx/film_editor.cc:282
102 msgid "Add folder..."
103 msgstr "Ajout dossier..."
104
105 #: src/wx/editable_list.h:62
106 msgid "Add..."
107 msgstr "Ajouter..."
108
109 #: src/wx/about_dialog.cc:106
110 msgid "Artwork by"
111 msgstr ""
112
113 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
114 msgid "Audio"
115 msgstr "Audio"
116
117 #: src/wx/audio_panel.cc:67
118 msgid "Audio Delay"
119 msgstr "Délai audio"
120
121 #: src/wx/audio_panel.cc:52
122 msgid "Audio Gain"
123 msgstr "Gain audio"
124
125 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
126 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
127 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
128
129 #: src/wx/audio_panel.cc:81
130 msgid "Audio Stream"
131 msgstr "Flux audio"
132
133 #: src/wx/film_editor.cc:163
134 msgid "Audio channels"
135 msgstr "Canaux audios"
136
137 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
141 msgstr ""
142 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal audio du DCP %d sans "
143 "modification."
144
145 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
149 "%.1fdB."
150 msgstr ""
151 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal audio du DCP %d avec un "
152 "gain de %.1fdB."
153
154 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
155 #, c-format
156 msgid "Bad setting for %s (%s)"
157 msgstr "Mauvais paramètre pour %s (%s)"
158
159 #: src/wx/video_panel.cc:120
160 msgid "Bottom crop"
161 msgstr "Découpe bas"
162
163 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
164 msgid "Browse..."
165 msgstr "Parcourir..."
166
167 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
168 msgid "BsL"
169 msgstr ""
170
171 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:324
172 msgid "BsR"
173 msgstr ""
174
175 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
176 msgid "But I have to use fader"
177 msgstr "Je souhaite utiliser ce volume"
178
179 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
180 msgid "C"
181 msgstr "C"
182
183 #: src/wx/audio_panel.cc:63
184 msgid "Calculate..."
185 msgstr "Calcul..."
186
187 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
188 msgid "Cancel"
189 msgstr "Annuler"
190
191 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
192 #, fuzzy
193 msgid "Certificate"
194 msgstr "Sélectionner le certificat"
195
196 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
197 #, fuzzy
198 msgid "Channel gain"
199 msgstr "Canaux"
200
201 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
202 msgid "Channels"
203 msgstr "Canaux"
204
205 #: src/wx/config_dialog.cc:136
206 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
207 msgstr "Recherche de mises à jour en test aussi bien que stables."
208
209 #: src/wx/config_dialog.cc:132
210 msgid "Check for updates on startup"
211 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
212
213 #: src/wx/content_menu.cc:182
214 #, fuzzy
215 msgid "Choose a file"
216 msgstr "Choisissez un dossier"
217
218 #: src/wx/film_editor.cc:775
219 msgid "Choose a file or files"
220 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
221
222 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:798
223 msgid "Choose a folder"
224 msgstr "Choisissez un dossier"
225
226 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
227 #, fuzzy
228 msgid "Cinema"
229 msgstr "Ajout cinéma"
230
231 #: src/wx/config_dialog.cc:555
232 #, fuzzy
233 msgid "Colour Conversions"
234 msgstr "Conversions colorimétriques"
235
236 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
237 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:161
238 msgid "Colour conversion"
239 msgstr "Conversion colorimétrique"
240
241 #: src/wx/film_editor.cc:134
242 msgid "Container"
243 msgstr "Contenu"
244
245 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:273 src/wx/film_editor.cc:85
246 msgid "Content"
247 msgstr "Contenu"
248
249 #: src/wx/film_editor.cc:139
250 msgid "Content Type"
251 msgstr "Type de Contenu"
252
253 #: src/wx/video_panel.cc:329
254 #, c-format
255 msgid "Content frame rate %.4f\n"
256 msgstr "Cadence du contenu %.4f\n"
257
258 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:32
259 msgid "Content version"
260 msgstr "Version du contenu"
261
262 #: src/wx/video_panel.cc:289
263 #, c-format
264 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
265 msgstr "Le contenu vidéo est %dx%d (%.2f:1)\n"
266
267 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
268 msgid "Could not analyse audio."
269 msgstr "Analyse du son impossible"
270
271 #: src/wx/film_viewer.cc:345
272 #, c-format
273 msgid "Could not decode video for view (%s)"
274 msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
275
276 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
277 #, c-format
278 msgid "Could not make DCP: %s"
279 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
280
281 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
282 msgid "Country"
283 msgstr ""
284
285 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
286 msgid "Create in folder"
287 msgstr "Créer dans le dossier"
288
289 #: src/wx/video_panel.cc:301
290 #, c-format
291 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
292 msgstr "Découpe de %dx%d (%.2f:1)\n"
293
294 #: src/wx/video_panel.cc:241
295 msgid "Custom"
296 msgstr "Personnalisé"
297
298 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
299 msgid "DCI name"
300 msgstr "Nom DCI"
301
302 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:107
303 msgid "DCP"
304 msgstr "DCP"
305
306 #: src/wx/film_editor.cc:118
307 msgid "DCP Name"
308 msgstr "Nom du DCP"
309
310 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
311 msgid "DCP-o-matic"
312 msgstr "DCP-o-matic"
313
314 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
315 #, c-format
316 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
317 msgstr "Son DCP-o-matic  - %s"
318
319 #: src/wx/config_dialog.cc:325
320 msgid "Default DCI name details"
321 msgstr "Détails du nom DCI par défaut"
322
323 #: src/wx/config_dialog.cc:338
324 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
325 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
326
327 #: src/wx/config_dialog.cc:347
328 #, fuzzy
329 msgid "Default audio delay"
330 msgstr "Type de contenu par défaut"
331
332 #: src/wx/config_dialog.cc:329
333 msgid "Default container"
334 msgstr "Type de contenu par défaut"
335
336 #: src/wx/config_dialog.cc:333
337 msgid "Default content type"
338 msgstr "Type de contenu par défaut"
339
340 #: src/wx/config_dialog.cc:359
341 #, fuzzy
342 msgid "Default creator"
343 msgstr "Type de contenu par défaut"
344
345 #: src/wx/config_dialog.cc:317
346 msgid "Default directory for new films"
347 msgstr "Dossier par défaut des nouveaux films"
348
349 #: src/wx/config_dialog.cc:309
350 msgid "Default duration of still images"
351 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
352
353 #: src/wx/config_dialog.cc:355
354 #, fuzzy
355 msgid "Default issuer"
356 msgstr "Format par défaut"
357
358 #: src/wx/config_dialog.cc:288
359 #, fuzzy
360 msgid "Defaults"
361 msgstr "Format par défaut"
362
363 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
364 msgid "Details..."
365 msgstr "Détails..."
366
367 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
368 msgid "Disk space required"
369 msgstr "Espace disque requis"
370
371 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
372 #: src/wx/screen_dialog.cc:133
373 msgid "Dolby"
374 msgstr ""
375
376 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
377 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
378 msgid "Doremi"
379 msgstr ""
380
381 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:46
382 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
383 msgstr ""
384
385 #: src/wx/film_editor.cc:288
386 msgid "Down"
387 msgstr "Descendre"
388
389 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
390 #, fuzzy
391 msgid "Download"
392 msgstr "Descendre"
393
394 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
395 msgid "Download certificate"
396 msgstr ""
397
398 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
399 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
400 msgid "Downloading certificate"
401 msgstr ""
402
403 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
404 msgid "Edit Cinema..."
405 msgstr "Éditer le cinéma"
406
407 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
408 msgid "Edit Screen..."
409 msgstr "Éditer la salle"
410
411 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:136 src/wx/config_dialog.cc:326
412 #: src/wx/video_panel.cc:154 src/wx/video_panel.cc:171
413 #: src/wx/editable_list.h:64
414 msgid "Edit..."
415 msgstr "Éditer..."
416
417 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
418 msgid "Email address for KDM delivery"
419 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
420
421 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
422 #, fuzzy
423 msgid "Encoding Servers"
424 msgstr "Serveurs d'encodage"
425
426 #: src/wx/film_editor.cc:159
427 msgid "Encrypted"
428 msgstr "Crypté"
429
430 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:50
431 msgid "Facility (e.g. DLA)"
432 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
433
434 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
435 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
436 #, fuzzy
437 msgid "Fetching..."
438 msgstr "calcul..."
439
440 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
441 msgid "Film Properties"
442 msgstr "Propriétés du film"
443
444 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
445 msgid "Film name"
446 msgstr "Nom du Film"
447
448 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:145
449 msgid "Filters"
450 msgstr "Filtres"
451
452 #: src/wx/content_menu.cc:52
453 msgid "Find missing..."
454 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
455
456 #: src/wx/film_editor.cc:145
457 msgid "Frame Rate"
458 msgstr "Cadence image"
459
460 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
461 msgid "Frames"
462 msgstr "Images"
463
464 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
465 msgid "Frames already encoded"
466 msgstr "Images déjà encodées"
467
468 #: src/wx/about_dialog.cc:61
469 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
470 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
471
472 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
473 msgid "From"
474 msgstr "À partir du"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:128
477 msgid "From address for KDM emails"
478 msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
479
480 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
481 msgid "Full"
482 msgstr "Plein"
483
484 #: src/wx/timing_panel.cc:43
485 msgid "Full length"
486 msgstr "Durée totale"
487
488 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
489 msgid "Gain Calculator"
490 msgstr "Calculateur de gain"
491
492 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
493 #, c-format
494 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
495 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
496
497 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
498 msgid "Gb"
499 msgstr "Gb"
500
501 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:304
502 msgid "HI"
503 msgstr ""
504
505 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
506 msgid "Hints"
507 msgstr "Avertissements"
508
509 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
510 msgid "Host"
511 msgstr "Hôtes"
512
513 #: src/wx/server_dialog.cc:38
514 msgid "Host name or IP address"
515 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
516
517 #: src/wx/audio_panel.cc:240
518 msgid "Hz"
519 msgstr "Hz"
520
521 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
522 msgid "I want to play this back at fader"
523 msgstr "Je veux le jouer à ce volume"
524
525 #: src/wx/config_dialog.cc:621
526 msgid "IP address"
527 msgstr "Adresse IP"
528
529 #: src/wx/config_dialog.cc:513
530 #, fuzzy
531 msgid "IP address / host name"
532 msgstr "Adresse IP"
533
534 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
535 msgid "Input gamma"
536 msgstr "Gamma d'entrée"
537
538 #: src/wx/film_editor.cc:224
539 msgid "Interop"
540 msgstr "MXF-Interop"
541
542 #: src/wx/film_editor.cc:178
543 msgid "JPEG2000 bandwidth"
544 msgstr "Qualité JPEG2000"
545
546 #: src/wx/content_menu.cc:51
547 msgid "Join"
548 msgstr "Ajouter"
549
550 #: src/wx/config_dialog.cc:688
551 #, fuzzy
552 msgid "KDM Email"
553 msgstr "e-mail des KDM"
554
555 #: src/wx/film_editor.cc:298
556 msgid "Keep video in sequence"
557 msgstr "Garder la vidéo en séquence"
558
559 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
560 msgid "L"
561 msgstr "L"
562
563 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
564 #, fuzzy
565 msgid "Lc"
566 msgstr "L"
567
568 #: src/wx/video_panel.cc:87
569 msgid "Left crop"
570 msgstr "Découpe gauche"
571
572 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
573 msgid "Lfe"
574 msgstr "Lfe"
575
576 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
577 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
578 msgstr "Linéariser la courbe gamma d'entrée pour les bas niveaux"
579
580 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
581 msgid "Load from file..."
582 msgstr ""
583
584 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:296
585 msgid "Ls"
586 msgstr "Ls"
587
588 #: src/wx/film_editor.cc:749
589 msgid "MISSING: "
590 msgstr "MANQUANT:"
591
592 #: src/wx/config_dialog.cc:120
593 #, fuzzy
594 msgid "Mail password"
595 msgstr "Mot de passe"
596
597 #: src/wx/config_dialog.cc:116
598 #, fuzzy
599 msgid "Mail user name"
600 msgstr "Nom d'utilisateur du TMS"
601
602 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
603 msgid "Make KDMs"
604 msgstr "Générer les KDMs"
605
606 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
607 msgid "Matrix"
608 msgstr "Matrice"
609
610 #: src/wx/config_dialog.cc:108
611 #, fuzzy
612 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
613 msgstr "Qualité JPEG2000"
614
615 #: src/wx/config_dialog.cc:342 src/wx/film_editor.cc:182
616 msgid "Mbit/s"
617 msgstr ""
618
619 #: src/wx/video_panel.cc:277
620 #, fuzzy
621 msgid "Multiple content selected"
622 msgstr "Type de contenu par défaut"
623
624 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
625 msgid "My Documents"
626 msgstr "Mes Documents"
627
628 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:571
629 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
630 msgid "Name"
631 msgstr "Nom"
632
633 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
634 msgid "New Film"
635 msgstr "Nouveau Film"
636
637 #: src/wx/update_dialog.cc:36
638 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
639 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
640
641 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
642 #, c-format
643 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
644 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal du DCP %d."
645
646 #: src/wx/video_panel.cc:152 src/wx/video_panel.cc:246
647 msgid "None"
648 msgstr "Aucun"
649
650 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
651 msgid "Off"
652 msgstr "Eteint"
653
654 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
655 msgid "Other"
656 msgstr ""
657
658 #: src/wx/config_dialog.cc:112
659 msgid "Outgoing mail server"
660 msgstr "Serveurs de messagerie sortante"
661
662 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
663 msgid "Output gamma"
664 msgstr "Gamma de sortie"
665
666 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
667 msgid "Package Type (e.g. OV)"
668 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
669
670 #: src/wx/video_panel.cc:322
671 #, c-format
672 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
673 msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n"
674
675 #: src/wx/config_dialog.cc:633
676 msgid "Password"
677 msgstr "Mot de passe"
678
679 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
680 msgid "Pause"
681 msgstr "Pause"
682
683 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
684 msgid "Peak"
685 msgstr "Crête"
686
687 #: src/wx/film_viewer.cc:63
688 msgid "Play"
689 msgstr "Lecture"
690
691 #: src/wx/timing_panel.cc:52
692 msgid "Play length"
693 msgstr "Durée de lecture"
694
695 #: src/wx/audio_plot.cc:43
696 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
697 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
698
699 #: src/wx/timing_panel.cc:40
700 msgid "Position"
701 msgstr "Position"
702
703 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
704 msgid "R"
705 msgstr "R"
706
707 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
708 msgid "RMS"
709 msgstr "RMS"
710
711 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:44
712 msgid "Rating (e.g. 15)"
713 msgstr "Rating (ex. 15)"
714
715 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
716 #, fuzzy
717 msgid "Rc"
718 msgstr "R"
719
720 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
721 #: src/wx/editable_list.h:66
722 msgid "Remove"
723 msgstr "Supprimer"
724
725 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
726 msgid "Remove Cinema"
727 msgstr "Supprimer le cinéma"
728
729 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
730 msgid "Remove Screen"
731 msgstr "Supprimer la salle"
732
733 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
734 msgid "Repeat"
735 msgstr "Répéter"
736
737 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
738 msgid "Repeat Content"
739 msgstr "Répéter le contenu"
740
741 #: src/wx/content_menu.cc:50
742 msgid "Repeat..."
743 msgstr "Répéter..."
744
745 #: src/wx/film_editor.cc:172
746 msgid "Resolution"
747 msgstr "Résolution"
748
749 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
750 msgid "Resume"
751 msgstr "Reprendre"
752
753 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:359
754 msgid "Right click to change gain."
755 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
756
757 #: src/wx/video_panel.cc:98
758 msgid "Right crop"
759 msgstr "Découpe droite"
760
761 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:300
762 msgid "Rs"
763 msgstr "Rs"
764
765 #: src/wx/film_editor.cc:223
766 msgid "SMPTE"
767 msgstr "SMPTE"
768
769 #: src/wx/video_panel.cc:131
770 msgid "Scale to"
771 msgstr "Mise à l'échelle"
772
773 #: src/wx/video_panel.cc:313
774 #, c-format
775 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
776 msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n"
777
778 #: src/wx/film_editor.cc:192
779 msgid "Scaler"
780 msgstr "Mise à l'échelle"
781
782 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
783 msgid "Select Certificate File"
784 msgstr "Sélectionner le certificat"
785
786 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
787 msgid "Send by email"
788 msgstr "Envoyé par e-mail"
789
790 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
791 msgid "Serial number"
792 msgstr ""
793
794 #: src/wx/server_dialog.cc:28
795 msgid "Server"
796 msgstr "Serveur"
797
798 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
799 msgid "Server serial number"
800 msgstr ""
801
802 #: src/wx/config_dialog.cc:493
803 #, fuzzy
804 msgid "Servers"
805 msgstr "Serveur"
806
807 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:61
808 msgid "Set"
809 msgstr "Sélection"
810
811 #: src/wx/config_dialog.cc:86
812 msgid "Set language"
813 msgstr "Selectionnez la langue"
814
815 #: src/wx/audio_panel.cc:48
816 msgid "Show Audio..."
817 msgstr "Analyser le son..."
818
819 #: src/wx/film_editor.cc:155
820 msgid "Signed"
821 msgstr "Signé"
822
823 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
824 msgid "Smoothing"
825 msgstr "Lissage"
826
827 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
828 msgid "Snap"
829 msgstr "Echnager"
830
831 #: src/wx/update_dialog.cc:43
832 #, fuzzy
833 msgid "Stable version "
834 msgstr "Version du contenu"
835
836 #: src/wx/film_editor.cc:187
837 msgid "Standard"
838 msgstr "Standard"
839
840 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
841 msgid "Studio (e.g. TCF)"
842 msgstr "Studio (ex. TCF)"
843
844 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:38
845 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
846 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
847
848 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
849 msgid "Subtitle Scale"
850 msgstr "Taille du sous-titre"
851
852 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
853 msgid "Subtitle Stream"
854 msgstr "Flux de sous-titre"
855
856 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
857 #, fuzzy
858 msgid "Subtitle X Offset"
859 msgstr "Décalage du sous-titre"
860
861 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
862 #, fuzzy
863 msgid "Subtitle Y Offset"
864 msgstr "Décalage du sous-titre"
865
866 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
867 msgid "Subtitles"
868 msgstr "Sous-titres"
869
870 #: src/wx/about_dialog.cc:145
871 msgid "Supported by"
872 msgstr "Soutenu par"
873
874 #: src/wx/config_dialog.cc:601
875 msgid "TMS"
876 msgstr "TMS"
877
878 #: src/wx/config_dialog.cc:625
879 msgid "Target path"
880 msgstr "Chemin d'accès"
881
882 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
883 msgid "Territory (e.g. UK)"
884 msgstr "Territoire (ex. FR)"
885
886 #: src/wx/update_dialog.cc:48
887 #, fuzzy
888 msgid "Test version "
889 msgstr "Version du contenu"
890
891 #: src/wx/about_dialog.cc:187
892 #, fuzzy
893 msgid "Tested by"
894 msgstr "Traduit par"
895
896 #: src/wx/content_menu.cc:223
897 msgid ""
898 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
899 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
900 "missing content."
901 msgstr ""
902 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
903 "ceux detectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
904 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
905
906 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
907 msgid "There are no hints: everything looks good!"
908 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
909
910 #: src/wx/film_viewer.cc:133
911 msgid "There is not enough free memory to do that."
912 msgstr ""
913
914 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
915 msgid "Threads"
916 msgstr "Processus"
917
918 #: src/wx/config_dialog.cc:104
919 msgid "Threads to use for encoding on this host"
920 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
921
922 #: src/wx/audio_plot.cc:168
923 msgid "Time"
924 msgstr "Durée"
925
926 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
927 msgid "Timeline"
928 msgstr "Timeline"
929
930 #: src/wx/film_editor.cc:290
931 msgid "Timeline..."
932 msgstr "Timeline..."
933
934 #: src/wx/timing_panel.cc:35
935 msgid "Timing"
936 msgstr "Durée"
937
938 #: src/wx/video_panel.cc:109
939 msgid "Top crop"
940 msgstr "Découpe haut"
941
942 #: src/wx/about_dialog.cc:102
943 msgid "Translated by"
944 msgstr "Traduit par"
945
946 #: src/wx/timing_panel.cc:49
947 msgid "Trim from end"
948 msgstr "Images coupées depuis la fin"
949
950 #: src/wx/timing_panel.cc:46
951 msgid "Trim from start"
952 msgstr "Images coupées depuis le début"
953
954 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:74
955 msgid "Type"
956 msgstr "Type"
957
958 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
959 #, fuzzy
960 msgid "Unexpected certificate filename form"
961 msgstr "Sélectionner le certificat"
962
963 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
964 #, fuzzy
965 msgid "Unknown"
966 msgstr "inconnu"
967
968 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93
969 msgid "Until"
970 msgstr "Jusqu'au"
971
972 #: src/wx/film_editor.cc:286
973 msgid "Up"
974 msgstr "Monter"
975
976 #: src/wx/update_dialog.cc:27
977 msgid "Update"
978 msgstr "Mise à jour."
979
980 #: src/wx/film_editor.cc:128
981 msgid "Use DCI name"
982 msgstr "Utiliser le nom DCI"
983
984 #: src/wx/config_dialog.cc:509
985 msgid "Use all servers"
986 msgstr "Utiliser tous les serveurs."
987
988 #: src/wx/film_editor.cc:149
989 msgid "Use best"
990 msgstr "Automatique"
991
992 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
993 msgid "Use preset"
994 msgstr "Utiliser le préréglage"
995
996 #: src/wx/config_dialog.cc:629
997 msgid "User name"
998 msgstr "Nom d'utilisateur"
999
1000 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:308
1001 msgid "VI"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/wx/video_panel.cc:67
1005 msgid "Video"
1006 msgstr "Vidéo"
1007
1008 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Video frame rate"
1011 msgstr "Cadence image"
1012
1013 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1014 msgid "With Subtitles"
1015 msgstr "Avec sous-titres"
1016
1017 #: src/wx/kdm_dialog.cc:127
1018 msgid "Write to"
1019 msgstr "Ecrire à"
1020
1021 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1022 msgid "Written by"
1023 msgstr "Développé par"
1024
1025 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1026 #, c-format
1027 msgid ""
1028 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1029 "join them to ensure smooth joins between the files."
1030 msgstr ""
1031 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1032 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1033
1034 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1038 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1039 msgstr ""
1040 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1041 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1042 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1043
1044 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1045 msgid ""
1046 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1047 "problems on playback."
1048 msgstr ""
1049 "Votre DCP posséde un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1050 "problèmes de lecture."
1051
1052 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1053 msgid ""
1054 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1055 "projectors."
1056 msgstr ""
1057 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1058 "lecture sur certains projecteurs."
1059
1060 #: src/wx/timeline.cc:213
1061 msgid "audio"
1062 msgstr "audio"
1063
1064 #: src/wx/audio_panel.cc:238
1065 msgid "channels"
1066 msgstr "canaux"
1067
1068 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1069 msgid "counting..."
1070 msgstr "calcul..."
1071
1072 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1073 msgid "dB"
1074 msgstr "dB"
1075
1076 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1077 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:351
1078 msgid "ms"
1079 msgstr "ms"
1080
1081 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1082 msgid "s"
1083 msgstr "s"
1084
1085 #: src/wx/timeline.cc:236
1086 msgid "still"
1087 msgstr "fixe"
1088
1089 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1090 msgid "times"
1091 msgstr "fois"
1092
1093 #: src/wx/timeline.cc:234
1094 msgid "video"
1095 msgstr "vidéo"
1096
1097 #~ msgid "Content channel"
1098 #~ msgstr "Contenu audio"
1099
1100 #~ msgid "Creator"
1101 #~ msgstr "Créateur"
1102
1103 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1104 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1105
1106 #~ msgid "Encoding servers"
1107 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1108
1109 #~ msgid "Issuer"
1110 #~ msgstr "Emetteur"
1111
1112 #~ msgid "Metadata"
1113 #~ msgstr "Métadonnées"
1114
1115 #~ msgid "Miscellaneous"
1116 #~ msgstr "Divers"
1117
1118 #~ msgid "No stretch"
1119 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1120
1121 #~ msgid "MBps"
1122 #~ msgstr "MBps"
1123
1124 #~ msgid "Length"
1125 #~ msgstr "Longueur / durée"
1126
1127 #~ msgid "Threads to use"
1128 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1129
1130 #~ msgid "Add"
1131 #~ msgstr "Ajouter"
1132
1133 #~ msgid "Duration"
1134 #~ msgstr "Durée"
1135
1136 #~ msgid "Edit"
1137 #~ msgstr "Édition"
1138
1139 #~ msgid "Image"
1140 #~ msgstr "Image"
1141
1142 #~ msgid "Loop everything"
1143 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1144
1145 #~ msgid "Running"
1146 #~ msgstr "Progression"
1147
1148 #~ msgid "Start time"
1149 #~ msgstr "Début"
1150
1151 #~ msgid "A/B"
1152 #~ msgstr "A/B"
1153
1154 #~ msgid "A/B mode"
1155 #~ msgstr "A/B mode"
1156
1157 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1158 #~ msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz\n"
1159
1160 #~ msgid "Colour look-up table"
1161 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1162
1163 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
1164 #~ msgstr "Ouverture du contenu impossible (%s)"
1165
1166 #~ msgid "Could not set content: %s"
1167 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1168
1169 #, fuzzy
1170 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1171 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1172
1173 #~ msgid "End"
1174 #~ msgstr "Fin"
1175
1176 #~ msgid "Film"
1177 #~ msgstr "Film"
1178
1179 #~ msgid "Format"
1180 #~ msgstr "Format"
1181
1182 #~ msgid "Original Frame Rate"
1183 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1184
1185 #~ msgid "Reference filters"
1186 #~ msgstr "Filtres de référence"
1187
1188 #~ msgid "Reference scaler"
1189 #~ msgstr "Échelle de référence"
1190
1191 #~ msgid "Select Audio File"
1192 #~ msgstr "Sélectionner le fichier son"
1193
1194 #~ msgid "Trim method"
1195 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1196
1197 #~ msgid "Trust content's header"
1198 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1199
1200 #~ msgid "Use content's audio"
1201 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1202
1203 #~ msgid "Use external audio"
1204 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1205
1206 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1207 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1208
1209 #~ msgid "encode only the subset"
1210 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1211
1212 #~ msgid "frames"
1213 #~ msgstr "images"
1214
1215 #~ msgid "pixels"
1216 #~ msgstr "pixels"
1217
1218 #~ msgid "TMS IP address"
1219 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1220
1221 #~ msgid "Original Size"
1222 #~ msgstr "Taille Originale"