1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-09-12 01:29+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68 src/wx/subtitle_panel.cc:77
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86 src/wx/subtitle_panel.cc:95
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/config_dialog.cc:173
34 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
35 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
37 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
41 #: src/wx/video_panel.cc:224
45 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
46 msgid "2D version of content available in 3D"
47 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
49 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:598
57 #: src/wx/video_panel.cc:227
59 msgstr "3D alternatif"
61 #: src/wx/video_panel.cc:228
65 #: src/wx/video_panel.cc:225
67 msgstr "3D gauche/droite"
69 #: src/wx/video_panel.cc:229
73 #: src/wx/video_panel.cc:226
75 msgstr "3D dessus/dessous"
77 #: src/wx/dcp_panel.cc:641
81 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
83 #: src/wx/timing_panel.cc:122
85 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
88 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
89 "correctement identifiée.</i>"
91 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
95 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
97 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
98 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
99 "unlikely to have any visible effect on the image."
101 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
102 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
103 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
105 #: src/wx/update_dialog.cc:35
106 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
107 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
109 #: src/wx/about_dialog.cc:34
110 msgid "About DCP-o-matic"
111 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
113 #: src/wx/screens_panel.cc:47
114 msgid "Add Cinema..."
115 msgstr "Ajout cinéma"
117 #: src/wx/content_menu.cc:66
119 msgstr "Ajouter KDM..."
121 #: src/wx/screens_panel.cc:54
122 msgid "Add Screen..."
123 msgstr "Ajout une salle"
125 #: src/wx/content_panel.cc:82
127 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
130 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
131 "animées) ou un DCP."
133 #: src/wx/content_panel.cc:77
134 msgid "Add file(s)..."
135 msgstr "Ajout fichier(s)..."
137 #: src/wx/content_panel.cc:81
138 msgid "Add folder..."
139 msgstr "Ajouter dossier"
141 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
142 msgid "Add image sequence"
143 msgstr "Ajout séquence images"
145 #: src/wx/content_panel.cc:78
146 msgid "Add video, image or sound files to the film."
147 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
149 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/editable_list.h:62
153 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
154 msgid "Adjust white point to"
155 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
157 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
159 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
160 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
161 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
164 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
165 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
166 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
167 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
169 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
171 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
172 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
173 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
176 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
177 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
178 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
179 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
181 #: src/wx/config_dialog.cc:1299
182 msgid "Allow any DCP frame rate"
183 msgstr "Autoriser toutes cadences"
185 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
189 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
190 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
191 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
193 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
196 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
198 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
200 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
203 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
206 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
209 #: src/wx/config_dialog.cc:186
210 msgid "Automatically analyse content audio"
213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
217 #: src/wx/config_dialog.cc:1158
221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
222 msgid "Blue chromaticity"
223 msgstr "Chromaticité du Bleu"
225 #: src/wx/video_panel.cc:134
229 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:103
231 msgstr "Parcourir..."
233 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
234 msgid "Burn subtitles into image"
235 msgstr "Graver les sous-titres dans l'image"
237 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
238 msgid "But I have to use fader"
239 msgstr "Mais je dois mixer"
241 #: src/wx/config_dialog.cc:1154
245 #: src/wx/kdm_dialog.cc:94 src/wx/kdm_dialog.cc:100
249 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
253 #: src/wx/kdm_dialog.cc:115
254 msgid "CPL annotation text"
255 msgstr "Commentaire CPL"
257 #: src/wx/audio_panel.cc:80
261 #: src/wx/job_manager_view.cc:61
265 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
269 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
270 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105
271 msgid "Certificate downloaded"
272 msgstr "Certificat téléchargé"
274 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
278 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
282 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/dcp_panel.cc:683
286 #: src/wx/config_dialog.cc:194
287 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
288 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
290 #: src/wx/config_dialog.cc:190
291 msgid "Check for updates on startup"
292 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
294 #: src/wx/content_menu.cc:251
295 msgid "Choose a file"
296 msgstr "Choisissez un fichier"
298 #: src/wx/content_panel.cc:248
299 msgid "Choose a file or files"
300 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
302 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
303 msgid "Choose a folder"
304 msgstr "Choisissez un dossier"
306 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
307 msgid "Choose a font"
308 msgstr "Choisir une police"
310 #: src/wx/fonts_dialog.cc:134
311 msgid "Choose a font file"
312 msgstr "Choisir un fichier de police"
314 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45
318 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
319 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
320 msgid "Colour conversion"
321 msgstr "Espace Couleurs"
323 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
327 #: src/wx/config_dialog.cc:1323
328 msgid "Config|Timing"
331 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
332 msgid "Contact email"
333 msgstr "Adresse email de contact"
335 #: src/wx/dcp_panel.cc:573
339 #: src/wx/film_editor.cc:51
343 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
344 msgid "Content Properties"
345 msgstr "Propriétés du contenu"
347 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
349 msgstr "Type de Contenu"
351 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
352 msgid "Content version"
353 msgstr "Version du contenu"
355 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
359 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
361 msgstr "Copier le nom"
363 #: src/wx/editable_list.h:64
367 #: src/wx/audio_dialog.cc:194
368 msgid "Could not analyse audio."
369 msgstr "Analyse du son impossible"
371 #: src/wx/film_viewer.cc:184
373 msgid "Could not get video for view (%s)"
374 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
376 #: src/wx/content_menu.cc:327
378 msgid "Could not load KDM (%s)"
379 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
381 #: src/wx/config_dialog.cc:731 src/wx/config_dialog.cc:896
382 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
384 msgid "Could not read certificate file (%s)"
385 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
387 #: src/wx/config_dialog.cc:888
389 msgid "Could not read key file (%s)"
390 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
392 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41
396 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
397 msgid "Create in folder"
398 msgstr "Créer dans le dossier"
400 #: src/wx/config_dialog.cc:205
404 #: src/wx/video_panel.cc:97
408 #: src/wx/video_panel.cc:196
410 msgstr "Personnalisé"
412 #: src/wx/film_editor.cc:53
416 #: src/wx/kdm_dialog.cc:109
417 msgid "DCP directory"
418 msgstr "Répertoire du DCP"
420 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
424 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
425 msgid "DCP-o-matic audio"
426 msgstr "Son DCP-o-matic"
428 #: src/wx/config_dialog.cc:1325
429 msgid "Debug: decode"
430 msgstr "Debug: decode"
432 #: src/wx/config_dialog.cc:1327
433 msgid "Debug: encode"
434 msgstr "Debug: encode"
436 #: src/wx/config_dialog.cc:951
437 msgid "Decrypting DCPs"
438 msgstr "Décryptage des DCPs"
440 #: src/wx/config_dialog.cc:398
441 msgid "Default ISDCF name details"
442 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
444 #: src/wx/config_dialog.cc:411
445 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
446 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
448 #: src/wx/config_dialog.cc:420
449 msgid "Default audio delay"
450 msgstr "Délai audio par défaut"
452 #: src/wx/config_dialog.cc:402
453 msgid "Default container"
454 msgstr "Format par défaut"
456 #: src/wx/config_dialog.cc:406
457 msgid "Default content type"
458 msgstr "Catégorie par défaut"
460 #: src/wx/config_dialog.cc:390
461 msgid "Default directory for new films"
462 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
464 #: src/wx/config_dialog.cc:382
465 msgid "Default duration of still images"
466 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
468 #: src/wx/config_dialog.cc:428
470 msgid "Default standard"
471 msgstr "Format par défaut"
473 #: src/wx/config_dialog.cc:364
477 #: src/wx/audio_panel.cc:84
481 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_manager_view.cc:71
485 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
486 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
490 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
491 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
495 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
496 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
497 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
499 #: src/wx/content_panel.cc:93
503 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
507 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
508 msgid "Download certificate"
509 msgstr "Téléchargement Certificat"
511 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
513 msgstr "Téléchargement..."
515 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
516 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
517 msgid "Downloading certificate"
518 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
520 #: src/wx/screens_panel.cc:49
521 msgid "Edit Cinema..."
522 msgstr "Éditer le cinéma"
524 #: src/wx/screens_panel.cc:56
525 msgid "Edit Screen..."
526 msgstr "Éditer la salle"
528 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:399
529 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:199
530 #: src/wx/editable_list.h:66
534 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
535 msgid "Email address for KDM delivery"
536 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
538 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
539 msgid "Encoding Servers"
540 msgstr "Serveurs Encodage"
542 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
546 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
550 #: src/wx/config_dialog.cc:1321
554 #: src/wx/config_dialog.cc:668
559 #: src/wx/config_dialog.cc:958
560 msgid "Export DCP decryption certificate..."
561 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
563 #: src/wx/config_dialog.cc:1042
564 msgid "FTP (for Dolby)"
565 msgstr "FTP (pour Dolby)"
567 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
568 msgid "Facility (e.g. DLA)"
569 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
571 #: src/wx/video_panel.cc:147
575 #: src/wx/video_panel.cc:152
579 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78
580 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101
581 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
583 msgstr "Obtention..."
585 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
587 msgstr "Nom de fichier"
589 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
593 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
597 #: src/wx/content_menu.cc:63
598 msgid "Find missing..."
599 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
601 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
603 msgstr "Fichier police"
605 #: src/wx/fonts_dialog.cc:35
609 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
613 #: src/wx/dcp_panel.cc:584
615 msgstr "Cadence image"
617 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
621 #: src/wx/about_dialog.cc:65
622 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
623 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
625 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
629 #: src/wx/config_dialog.cc:1150
631 msgstr "Adresse source"
633 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
637 #: src/wx/timing_panel.cc:86
639 msgstr "Durée totale"
641 #: src/wx/audio_panel.cc:69
645 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
646 msgid "Gain Calculator"
647 msgstr "Calculateur de gain"
649 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
651 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
652 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
654 #: src/wx/config_dialog.cc:1317
658 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
659 msgid "Green chromaticity"
660 msgstr "Chromaticité du Vert"
662 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
666 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
670 #: src/wx/server_dialog.cc:38
671 msgid "Host name or IP address"
672 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
674 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
675 msgid "I want to play this back at fader"
676 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
678 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
682 #: src/wx/config_dialog.cc:1025
686 #: src/wx/config_dialog.cc:575
687 msgid "IP address / host name"
688 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
690 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
694 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
696 msgstr "gamma source"
698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
699 msgid "Input gamma correction"
700 msgstr "Correction gamma d'entrée"
702 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
704 msgstr "puissance d'entrée"
706 #: src/wx/config_dialog.cc:801
708 msgstr "Intermédiaire"
710 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
711 msgid "Intermediate common name"
712 msgstr "Nom commun intermédiaire"
714 #: src/wx/config_dialog.cc:460 src/wx/dcp_panel.cc:156
718 #: src/wx/config_dialog.cc:201
722 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
723 msgid "JPEG2000 bandwidth"
724 msgstr "Qualité JPEG2000"
726 #: src/wx/content_menu.cc:62
730 #: src/wx/config_dialog.cc:1109
734 #: src/wx/kdm_dialog.cc:131
738 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
742 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
743 msgid "Keep video in sequence"
744 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
746 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
750 #: src/wx/config_dialog.cc:928
754 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
758 #: src/wx/config_dialog.cc:799
762 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
763 msgid "Leaf common name"
764 msgstr "Nom commun de page"
766 #: src/wx/config_dialog.cc:677
767 msgid "Leaf private key"
768 msgstr "Page de clé privée"
770 #: src/wx/video_panel.cc:102
774 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
775 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
776 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
778 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
779 msgid "Load from file..."
780 msgstr "Chargement depuis fichier..."
782 #: src/wx/config_dialog.cc:683
786 #: src/wx/config_dialog.cc:1311
790 #: src/wx/config_dialog.cc:1308
794 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
798 #: src/wx/config_dialog.cc:1142
799 msgid "Mail password"
800 msgstr "Mot de passe Mail"
802 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
803 msgid "Mail user name"
804 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
806 #: src/wx/kdm_dialog.cc:51
808 msgstr "Générer KDMs"
810 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
811 msgid "Make certificate chain"
812 msgstr "Créer chaîne de certificat"
814 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
815 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
816 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
818 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
822 #: src/wx/config_dialog.cc:1291
823 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
824 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
826 #: src/wx/config_dialog.cc:415 src/wx/config_dialog.cc:1295
827 #: src/wx/dcp_panel.cc:612
831 #: src/wx/content_panel.cc:90
832 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
833 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
835 #: src/wx/content_panel.cc:94
836 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
837 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
839 #: src/wx/video_panel.cc:360
840 msgid "Multiple content selected"
841 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
843 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
845 msgstr "Mes Documents"
847 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
848 msgid "My problem is"
849 msgstr "Mon problème est :"
851 #: src/wx/content_panel.cc:481
853 msgstr "DEMANDE de KDM:"
855 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
856 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
860 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
862 msgstr "Nouveau Film"
864 #: src/wx/update_dialog.cc:37
865 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
866 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
868 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
870 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
871 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
873 #: src/wx/content_panel.cc:281
874 msgid "No content found in this folder."
877 #: src/wx/dcp_panel.cc:691 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
878 #: src/wx/video_panel.cc:295
882 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
886 #: src/wx/config_dialog.cc:1303
887 msgid "Only servers encode"
888 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
890 #: src/wx/config_dialog.cc:1333
891 msgid "Open console window"
892 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
894 #: src/wx/content_panel.cc:98
895 msgid "Open the timeline for the film."
896 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
898 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
900 msgstr "Organisation"
902 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
903 msgid "Organisational unit"
904 msgstr "Unité d'organisation"
906 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
910 #: src/wx/config_dialog.cc:1126
911 msgid "Outgoing mail server"
912 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
914 #: src/wx/film_viewer.cc:63
915 msgid "Outline content"
916 msgstr "contours image"
918 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125
922 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
924 msgstr "Mot de passe"
926 #: src/wx/job_manager_view.cc:66 src/wx/job_manager_view.cc:141
930 #: src/wx/audio_dialog.cc:81
934 #: src/wx/audio_dialog.cc:267
936 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
937 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
939 #: src/wx/audio_panel.cc:295
942 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
944 #: src/wx/audio_panel.cc:297 src/wx/audio_panel.cc:300
946 msgid "Peak: unknown"
949 #: src/wx/film_viewer.cc:69
953 #: src/wx/timing_panel.cc:101
955 msgstr "Durée de lecture"
957 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
959 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
962 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
963 "pour plus d'informations sur le problème."
965 #: src/wx/audio_plot.cc:87
966 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
967 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
969 #: src/wx/timing_panel.cc:83
973 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
975 msgstr "Avant sortie"
977 #: src/wx/dcp_panel.cc:689
981 #: src/wx/content_menu.cc:64
982 msgid "Properties..."
983 msgstr "Propriétés..."
985 #: src/wx/config_dialog.cc:1021
989 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
990 msgid "RGB to XYZ conversion"
991 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
993 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
997 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1001 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1002 msgid "Rating (e.g. 15)"
1003 msgstr "Rating (ex. 15)"
1005 #: src/wx/content_menu.cc:65
1006 msgid "Re-examine..."
1007 msgstr "Examine à nouveau..."
1009 #: src/wx/config_dialog.cc:688
1010 msgid "Re-make certificates and key..."
1011 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1013 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1017 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1021 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1025 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1026 msgid "Red chromaticity"
1027 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1029 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:51
1030 #: src/wx/video_panel.cc:80
1031 msgid "Refer to existing DCP"
1034 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/content_menu.cc:68
1035 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1039 #: src/wx/screens_panel.cc:51
1040 msgid "Remove Cinema"
1041 msgstr "Supprimer le cinéma"
1043 #: src/wx/screens_panel.cc:58
1044 msgid "Remove Screen"
1045 msgstr "Supprimer la salle"
1047 #: src/wx/content_panel.cc:86
1048 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1049 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1051 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1055 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1056 msgid "Repeat Content"
1057 msgstr "Répéter le contenu"
1059 #: src/wx/content_menu.cc:61
1063 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1064 msgid "Report A Problem"
1065 msgstr "Signaler un problème"
1067 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
1068 msgid "Reset to default text"
1069 msgstr "texte par défaut"
1071 #: src/wx/dcp_panel.cc:602
1075 #: src/wx/job_manager_view.cc:144
1079 #: src/wx/video_panel.cc:112
1083 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1084 msgid "Right click to change gain."
1085 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1087 #: src/wx/config_dialog.cc:797
1091 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1092 msgid "Root common name"
1093 msgstr "Nom commun racine"
1095 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1097 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1098 msgstr "SCP (for AAM)"
1100 #: src/wx/config_dialog.cc:459 src/wx/dcp_panel.cc:155
1104 #: src/wx/video_panel.cc:157
1106 msgstr "Mise à l'échelle"
1108 #: src/wx/kdm_dialog.cc:61
1112 #: src/wx/kdm_dialog.cc:501
1113 msgid "Select CPL XML file"
1114 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1116 #: src/wx/config_dialog.cc:722 src/wx/config_dialog.cc:762
1117 #: src/wx/config_dialog.cc:967 src/wx/screen_dialog.cc:103
1118 msgid "Select Certificate File"
1119 msgstr "Sélectionner le certificat"
1121 #: src/wx/content_menu.cc:321
1123 msgstr "Selectionner KDM"
1125 #: src/wx/config_dialog.cc:882
1126 msgid "Select Key File"
1127 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1129 #: src/wx/kdm_dialog.cc:154
1130 msgid "Send by email"
1131 msgstr "Envoyé par e-mail"
1133 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1135 msgstr "Envoyer rapport"
1137 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49
1138 msgid "Serial number"
1139 msgstr "Numéro de Série"
1141 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1145 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1146 msgid "Server manufacturer"
1147 msgstr "Constructeur du serveur"
1149 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1150 msgid "Server serial number"
1151 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1153 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1157 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1161 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1162 msgid "Set from .ttf file..."
1163 msgstr "Choisir un fichier .ttf..."
1165 #: src/wx/fonts_dialog.cc:65
1166 msgid "Set from system font..."
1167 msgstr "Choisir une police système..."
1169 #: src/wx/config_dialog.cc:156
1170 msgid "Set language"
1171 msgstr "Sélectionnez la langue"
1173 #: src/wx/dcp_panel.cc:698
1174 msgid "Show audio..."
1175 msgstr "Montrer le son..."
1177 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1178 msgid "Show graph of audio levels..."
1179 msgstr "Afficher graphique des niveaux audio..."
1181 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1185 #: src/wx/config_dialog.cc:943
1186 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1187 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1189 #: src/wx/audio_dialog.cc:92
1193 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1197 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1198 msgid "Stable version "
1199 msgstr "Version Stable"
1201 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1205 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1209 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103
1213 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1214 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1215 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1217 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
1221 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1225 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1226 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1227 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1229 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44 src/wx/subtitle_view.cc:32
1231 msgstr "Sous-titres"
1233 #: src/wx/about_dialog.cc:206
1234 msgid "Supported by"
1235 msgstr "Soutenu par"
1237 #: src/wx/config_dialog.cc:1004
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1243 msgstr "Chemin cible"
1245 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1246 msgid "Temp version"
1247 msgstr "Version temporaire"
1249 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1250 msgid "Territory (e.g. UK)"
1251 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1253 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1254 msgid "Test version "
1255 msgstr "Version test"
1257 #: src/wx/about_dialog.cc:258
1261 #: src/wx/content_menu.cc:307
1263 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1264 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1267 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1268 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1269 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1271 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1272 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1273 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1275 #: src/wx/film_viewer.cc:144
1276 msgid "There is not enough free memory to do that."
1277 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1279 #: src/wx/kdm_dialog.cc:526
1280 msgid "This is not a valid CPL file"
1281 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1283 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1287 #: src/wx/config_dialog.cc:181
1288 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1289 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:650
1295 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1299 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1303 #: src/wx/content_panel.cc:97
1305 msgstr "Timeline..."
1307 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1308 msgid "Timing|Timing"
1311 #: src/wx/video_panel.cc:124
1315 #: src/wx/about_dialog.cc:116
1316 msgid "Translated by"
1317 msgstr "Traduit par"
1319 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1320 msgid "Trim after current position"
1321 msgstr "Couper après position actuelle"
1323 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1324 msgid "Trim from end"
1325 msgstr "Rogner par la fin"
1327 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1328 msgid "Trim from start"
1329 msgstr "Rogner au début"
1331 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1332 msgid "Trim up to current position"
1333 msgstr "Couper jusqu'à position actuelle"
1335 #: src/wx/audio_dialog.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:642
1336 #: src/wx/video_panel.cc:84
1340 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1341 msgid "Unexpected certificate filename form"
1342 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1344 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1348 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1352 #: src/wx/content_panel.cc:89
1356 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1358 msgstr "Mise à jour"
1360 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1361 msgid "Use ISDCF name"
1362 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1364 #: src/wx/config_dialog.cc:571
1365 msgid "Use all servers"
1366 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1368 #: src/wx/dcp_panel.cc:592
1370 msgstr "Automatique"
1372 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1374 msgstr "Utiliser le préréglage"
1376 #: src/wx/subtitle_panel.cc:55
1377 msgid "Use subtitles"
1378 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1380 #: src/wx/config_dialog.cc:1033
1382 msgstr "Nom d'utilisateur"
1384 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1388 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1389 msgid "Video Waveform"
1390 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1392 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1393 msgid "Video frame rate"
1394 msgstr "Cadence vidéo"
1396 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
1400 #: src/wx/config_dialog.cc:1319
1402 msgstr "Avertissements"
1404 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1406 msgstr "Valeur de Blanc"
1408 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1409 msgid "White point adjustment"
1410 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1412 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1413 msgid "With help from"
1414 msgstr "avec l'aide de"
1416 #: src/wx/kdm_dialog.cc:141
1420 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1422 msgstr "Développé par"
1424 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
1426 msgstr "Position horizontale"
1428 #: src/wx/subtitle_panel.cc:82
1430 msgstr "Echelle horizontale"
1432 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73
1434 msgstr "Position verticale"
1436 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91
1438 msgstr "Echelle verticale"
1440 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1441 msgid "YUV to RGB conversion"
1442 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1444 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1445 msgid "YUV to RGB matrix"
1446 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1448 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1450 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1451 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1453 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1454 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1457 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1460 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1461 "join them to ensure smooth joins between the files."
1463 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1464 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1466 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1468 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1469 "likely to cause problems on playback."
1471 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1472 "probable que cela pose problème en lecture."
1474 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1477 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1478 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1480 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1481 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1482 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1484 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1486 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1487 "problems on playback."
1489 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1490 "problèmes de lecture."
1492 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1494 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1497 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1498 "lecture sur certains projecteurs."
1500 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1502 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1505 "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela pose "
1506 "problème en lecture."
1508 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1512 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1516 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1517 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1521 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1522 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1526 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1527 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1531 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1532 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:424
1536 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1540 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1541 #: src/wx/config_dialog.cc:386 src/wx/timing_panel.cc:68
1545 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1549 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1551 msgstr "sous-titres"
1553 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1557 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1561 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1565 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1569 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1573 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1574 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"