1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-07 20:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-28 10:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
14 "Language: Italiano\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
24 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 #: src/wx/config_dialog.cc:131
30 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 #: src/wx/config_dialog.cc:108
34 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
35 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
37 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
41 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
45 #: src/wx/audio_panel.cc:239
49 #: src/wx/video_panel.cc:200
53 #: src/wx/film_editor.cc:218
57 #: src/wx/film_editor.cc:166
61 #: src/wx/video_panel.cc:201
65 #: src/wx/video_panel.cc:202
69 #: src/wx/film_editor.cc:219
73 #: src/wx/update_dialog.cc:34
74 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
77 #: src/wx/about_dialog.cc:30
79 msgid "About DCP-o-matic"
82 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
86 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
90 #: src/wx/film_editor.cc:272
91 msgid "Add file(s)..."
94 #: src/wx/film_editor.cc:274
98 #: src/wx/editable_list.h:61
102 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
106 #: src/wx/audio_panel.cc:67
108 msgstr "Ritardo dell'audio"
110 #: src/wx/audio_panel.cc:52
112 msgstr "Guadagno dell'audio"
114 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:39
115 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
116 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
118 #: src/wx/audio_panel.cc:81
121 msgstr "Ritardo dell'audio"
123 #: src/wx/film_editor.cc:161
125 msgid "Audio channels"
128 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
131 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
134 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:324
137 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
141 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
143 msgid "Bad setting for %s (%s)"
144 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
146 #: src/wx/video_panel.cc:123
148 msgstr "Taglio in basso"
150 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
154 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
155 msgid "But I have to use fader"
156 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
158 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
162 #: src/wx/audio_panel.cc:63
166 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
170 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
175 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
179 #: src/wx/config_dialog.cc:143
180 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
183 #: src/wx/config_dialog.cc:139
184 msgid "Check for updates on startup"
187 #: src/wx/content_menu.cc:182
189 msgid "Choose a file"
190 msgstr "Crea nella cartella"
192 #: src/wx/film_editor.cc:767
193 msgid "Choose a file or files"
196 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:790
198 msgid "Choose a folder"
199 msgstr "Crea nella cartella"
201 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:33
202 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:164
203 msgid "Colour conversion"
206 #: src/wx/config_dialog.cc:65
207 msgid "Colour conversions"
210 #: src/wx/film_editor.cc:132
215 #: src/wx/film_editor.cc:85
219 #: src/wx/film_editor.cc:137
221 msgstr "Tipo di contenuto"
223 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:269
225 msgid "Content channel"
228 #: src/wx/video_panel.cc:335
230 msgid "Content frame rate %.4f\n"
233 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
235 msgid "Content version"
236 msgstr "Tipo di contenuto"
238 #: src/wx/video_panel.cc:293
240 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
241 msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n"
243 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
244 msgid "Could not analyse audio."
247 #: src/wx/film_viewer.cc:332
249 msgid "Could not decode video for view (%s)"
250 msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
252 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
254 msgid "Could not make DCP: %s"
255 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
257 #: src/wx/new_film_dialog.cc:48
258 msgid "Create in folder"
259 msgstr "Crea nella cartella"
261 #: src/wx/config_dialog.cc:344
264 msgstr "Crea nella cartella"
266 #: src/wx/video_panel.cc:305
268 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
269 msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n"
271 #: src/wx/video_panel.cc:244
275 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
277 msgstr "Nome del DCP"
279 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:102
283 #: src/wx/film_editor.cc:116
285 msgstr "Nome del DCP"
287 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
291 #: src/wx/config_dialog.cc:52
292 msgid "DCP-o-matic Preferences"
293 msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
295 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
297 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
298 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
300 #: src/wx/config_dialog.cc:216
301 msgid "Default DCI name details"
302 msgstr "Dettagli del nome di default DCI"
304 #: src/wx/config_dialog.cc:229
306 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
307 msgstr "Banda passante JPEG2000"
309 #: src/wx/config_dialog.cc:238
311 msgid "Default audio delay"
312 msgstr "Tipo di contenuto"
314 #: src/wx/config_dialog.cc:220
316 msgid "Default container"
317 msgstr "Tipo di contenuto"
319 #: src/wx/config_dialog.cc:224
321 msgid "Default content type"
322 msgstr "Tipo di contenuto"
324 #: src/wx/config_dialog.cc:208
325 msgid "Default directory for new films"
326 msgstr "Directory di default per i nuovi films"
328 #: src/wx/config_dialog.cc:200
330 msgid "Default duration of still images"
331 msgstr "Directory di default per i nuovi films"
333 #: src/wx/config_dialog.cc:61
337 #: src/wx/film_editor.cc:128 src/wx/job_manager_view.cc:78
341 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
342 msgid "Disk space required"
343 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
345 #: src/wx/film_editor.cc:280
349 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
351 msgid "Edit Cinema..."
354 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
356 msgid "Edit Screen..."
359 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134 src/wx/config_dialog.cc:217
360 #: src/wx/video_panel.cc:157 src/wx/video_panel.cc:174
361 #: src/wx/editable_list.h:63
365 #: src/wx/cinema_dialog.cc:35
366 msgid "Email address for KDM delivery"
369 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
371 msgid "Encoding Servers"
372 msgstr "Servers di codifica"
374 #: src/wx/config_dialog.cc:63
376 msgid "Encoding servers"
377 msgstr "Servers di codifica"
379 #: src/wx/film_editor.cc:157
383 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:59
384 msgid "Facility (e.g. DLA)"
385 msgstr "Facility (es. DLA)"
387 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
388 msgid "Film Properties"
389 msgstr "Proprietà del film"
391 #: src/wx/new_film_dialog.cc:44
393 msgstr "Nome del film"
395 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:148
399 #: src/wx/content_menu.cc:52
400 msgid "Find missing..."
403 #: src/wx/film_editor.cc:143
406 msgstr "Frequenza fotogrammi del DCP"
408 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
412 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
413 msgid "Frames already encoded"
414 msgstr "Fotogrammi già codificati"
416 #: src/wx/about_dialog.cc:61
417 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
420 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
424 #: src/wx/config_dialog.cc:135
425 msgid "From address for KDM emails"
428 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
432 #: src/wx/timing_panel.cc:42
436 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
437 msgid "Gain Calculator"
438 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
440 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31
442 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
445 #: src/wx/properties_dialog.cc:57
449 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
453 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
457 #: src/wx/server_dialog.cc:41
458 msgid "Host name or IP address"
459 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
461 #: src/wx/audio_panel.cc:243
465 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
466 msgid "I want to play this back at fader"
467 msgstr "Sto usando il fader a"
469 #: src/wx/config_dialog.cc:301
471 msgstr "Indirizzo IP"
473 #: src/wx/config_dialog.cc:373
475 msgid "IP address / host name"
476 msgstr "Indirizzo IP"
478 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
482 #: src/wx/film_editor.cc:222
486 #: src/wx/config_dialog.cc:340
490 #: src/wx/film_editor.cc:176
491 msgid "JPEG2000 bandwidth"
492 msgstr "Banda passante JPEG2000"
494 #: src/wx/content_menu.cc:51
498 #: src/wx/config_dialog.cc:71
502 #: src/wx/film_editor.cc:290
503 msgid "Keep video in sequence"
506 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:272
510 #: src/wx/video_panel.cc:90
512 msgstr "Taglio a sinistra"
514 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
518 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
519 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
522 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
527 #: src/wx/config_dialog.cc:233 src/wx/film_editor.cc:180
531 #: src/wx/film_editor.cc:741
535 #: src/wx/config_dialog.cc:127
537 msgid "Mail password"
538 msgstr "Password del TMS"
540 #: src/wx/config_dialog.cc:123
542 msgid "Mail user name"
543 msgstr "Nome utente del TMS"
545 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
549 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
553 #: src/wx/config_dialog.cc:67
557 #: src/wx/config_dialog.cc:59
558 msgid "Miscellaneous"
561 #: src/wx/video_panel.cc:281
563 msgid "Multiple content selected"
564 msgstr "Tipo di contenuto"
566 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
570 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31 src/wx/config_dialog.cc:539
571 #: src/wx/film_editor.cc:111 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
575 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
579 #: src/wx/update_dialog.cc:36
580 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
583 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
585 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
588 #: src/wx/video_panel.cc:198
592 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:249
596 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:131
600 #: src/wx/config_dialog.cc:119
602 msgid "Outgoing mail server"
603 msgstr "Servers di codifica"
605 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
609 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:63
610 msgid "Package Type (e.g. OV)"
611 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
613 #: src/wx/video_panel.cc:328
615 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
616 msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n"
618 #: src/wx/config_dialog.cc:313
621 msgstr "Password del TMS"
623 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
627 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
631 #: src/wx/film_viewer.cc:62
635 #: src/wx/timing_panel.cc:51
639 #: src/wx/audio_plot.cc:43
640 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
641 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
643 #: src/wx/timing_panel.cc:39
647 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:276
651 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
655 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:51
656 msgid "Rating (e.g. 15)"
657 msgstr "Classificazione (es. 15)"
659 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:276
660 #: src/wx/editable_list.h:65
664 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
666 msgid "Remove Cinema"
669 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
671 msgid "Remove Screen"
674 #: src/wx/repeat_dialog.cc:33
678 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
680 msgid "Repeat Content"
681 msgstr "Seleziona il file con il contenuto"
683 #: src/wx/content_menu.cc:50
687 #: src/wx/film_editor.cc:170
691 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
695 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:327
696 msgid "Right click to change gain."
699 #: src/wx/video_panel.cc:101
701 msgstr "Taglio a destra"
703 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
708 #: src/wx/film_editor.cc:221
712 #: src/wx/video_panel.cc:134
717 #: src/wx/video_panel.cc:320
719 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
720 msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n"
722 #: src/wx/film_editor.cc:190
726 #: src/wx/screen_dialog.cc:88
728 msgid "Select Certificate File"
729 msgstr "Seleziona il file con il contenuto"
731 #: src/wx/kdm_dialog.cc:136
732 msgid "Send by email"
735 #: src/wx/server_dialog.cc:28
739 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:60
743 #: src/wx/config_dialog.cc:97
745 msgstr "Seleziona la lingua"
747 #: src/wx/audio_panel.cc:48
748 msgid "Show Audio..."
749 msgstr "Mostra Audio..."
751 #: src/wx/film_editor.cc:153
755 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
759 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
763 #: src/wx/update_dialog.cc:43
765 msgid "Stable version "
766 msgstr "Tipo di contenuto"
768 #: src/wx/film_editor.cc:185
772 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:55
773 msgid "Studio (e.g. TCF)"
774 msgstr "Studio (es. TCF)"
776 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:43
777 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
778 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
780 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
781 msgid "Subtitle Offset"
782 msgstr "Sfalsamento dei Sottotitoli"
784 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
785 msgid "Subtitle Scale"
786 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
788 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
790 msgid "Subtitle Stream"
791 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
793 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
797 #: src/wx/about_dialog.cc:132
801 #: src/wx/config_dialog.cc:69
806 #: src/wx/config_dialog.cc:305
809 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
811 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
812 msgid "Territory (e.g. UK)"
813 msgstr "Nazione (es. UK)"
815 #: src/wx/update_dialog.cc:48
817 msgid "Test version "
818 msgstr "Tipo di contenuto"
820 #: src/wx/content_menu.cc:223
822 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
823 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
827 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
828 msgid "There are no hints: everything looks good!"
831 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
835 #: src/wx/config_dialog.cc:115
836 msgid "Threads to use for encoding on this host"
837 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
839 #: src/wx/audio_plot.cc:148
843 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
848 #: src/wx/film_editor.cc:282
852 #: src/wx/timing_panel.cc:34
856 #: src/wx/video_panel.cc:112
858 msgstr "Taglio in alto"
860 #: src/wx/about_dialog.cc:101
861 msgid "Translated by"
864 #: src/wx/timing_panel.cc:48
866 msgid "Trim from end"
867 msgstr "Taglia fotogrammi"
869 #: src/wx/timing_panel.cc:45
871 msgid "Trim from start"
872 msgstr "Taglia fotogrammi"
874 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:77
878 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
882 #: src/wx/film_editor.cc:278
886 #: src/wx/update_dialog.cc:27
890 #: src/wx/film_editor.cc:126
892 msgstr "Usa nome DCI"
894 #: src/wx/config_dialog.cc:369
895 msgid "Use all servers"
898 #: src/wx/film_editor.cc:147
900 msgstr "Usa la migliore"
902 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
905 msgstr "Usa la migliore"
907 #: src/wx/config_dialog.cc:309
910 msgstr "Usa nome DCI"
912 #: src/wx/video_panel.cc:70
916 #: src/wx/timing_panel.cc:56
918 msgid "Video frame rate"
919 msgstr "Frequenza fotogrammi del DCP"
921 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
922 msgid "With Subtitles"
923 msgstr "Con sottotitoli"
925 #: src/wx/kdm_dialog.cc:122
929 #: src/wx/about_dialog.cc:91
933 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
936 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
937 "join them to ensure smooth joins between the files."
940 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
943 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
944 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
947 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
949 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
950 "problems on playback."
953 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
955 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
959 #: src/wx/timeline.cc:213
964 #: src/wx/audio_panel.cc:241
968 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
970 msgstr "conteggio..."
972 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:62
976 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
977 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:242
981 #: src/wx/config_dialog.cc:204
985 #: src/wx/timeline.cc:236
989 #: src/wx/repeat_dialog.cc:37
993 #: src/wx/timeline.cc:234
999 #~ msgstr "Lunghezza"
1001 #~ msgid "Threads to use"
1002 #~ msgstr "Threads da usare"
1005 #~ msgstr "Aggiungi"
1011 #~ msgstr "Modifica"
1014 #~ msgstr "In corso"
1017 #~ msgid "Start time"
1023 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1024 #~ msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz\n"
1026 #~ msgid "Colour look-up table"
1027 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1029 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
1030 #~ msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
1032 #~ msgid "Could not set content: %s"
1033 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1036 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1037 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1048 #~ msgid "Original Frame Rate"
1049 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1052 #~ msgid "Reference filters"
1053 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1056 #~ msgid "Reference scaler"
1057 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1059 #~ msgid "Select Audio File"
1060 #~ msgstr "Seleziona file audio"
1062 #~ msgid "Trim method"
1063 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1065 #~ msgid "Trust content's header"
1066 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1068 #~ msgid "Use content's audio"
1069 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1071 #~ msgid "Use external audio"
1072 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1074 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1075 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1077 #~ msgid "encode only the subset"
1078 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1081 #~ msgstr "fotogrammi"
1087 #~ msgstr "sconosciuto"
1089 #~ msgid "TMS IP address"
1090 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1092 #~ msgid "Original Size"
1093 #~ msgstr "Dimensione Originale"