1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
7 #: src/wx/video_panel.cc:82
10 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-04-20 00:58+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-03-21 02:30+0100\n"
14 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
15 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83 src/wx/subtitle_panel.cc:93
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103 src/wx/subtitle_panel.cc:113
25 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
29 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
30 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
32 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
35 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
37 msgid "%d KDM written to %s"
38 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
40 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
42 msgid "%d KDMs written to %s"
43 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
45 #: src/wx/about_dialog.cc:83
47 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
48 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
50 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
51 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
53 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
57 #: src/wx/config_dialog.cc:140
58 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
59 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
61 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
65 #: src/wx/wx_util.cc:383
66 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
67 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
69 #: src/wx/wx_util.cc:375
73 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
77 #: src/wx/video_panel.cc:242
81 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
82 msgid "2D version of content available in 3D"
83 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:720
89 #: src/wx/dcp_panel.cc:685 src/wx/video_panel.cc:243
93 #: src/wx/video_panel.cc:246
95 msgstr "3D afwisselend"
97 #: src/wx/video_panel.cc:247
99 msgstr "3D alleen links"
101 #: src/wx/video_panel.cc:244
102 msgid "3D left/right"
103 msgstr "3D links/rechts"
105 #: src/wx/video_panel.cc:248
106 msgid "3D right only"
107 msgstr "3D alleen rechts"
109 #: src/wx/video_panel.cc:245
110 msgid "3D top/bottom"
111 msgstr "3D boven/onder"
113 #: src/wx/wx_util.cc:377
114 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
115 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
117 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
121 #: src/wx/wx_util.cc:379
125 #: src/wx/wx_util.cc:381
126 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
127 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
129 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
130 msgid "<b>New colour</b>"
131 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
133 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
134 msgid "<b>Original colour</b>"
135 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
137 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
139 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
141 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
142 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
144 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
145 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
147 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
149 #: src/wx/timing_panel.cc:132
151 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
154 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
157 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
161 #: src/wx/update_dialog.cc:36
162 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
163 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
165 #: src/wx/about_dialog.cc:35
166 msgid "About DCP-o-matic"
167 msgstr "Over DCP-o-matic"
169 #: src/wx/screens_panel.cc:150
171 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
173 #: src/wx/screens_panel.cc:57
174 msgid "Add Cinema..."
175 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
177 #: src/wx/content_panel.cc:96
179 msgstr "Voeg DCP toe..."
181 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
182 msgid "Add DKDM folder"
183 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
185 #: src/wx/content_menu.cc:77
187 msgstr "Voeg KDM toe..."
189 #: src/wx/content_menu.cc:78
191 msgstr "Voeg OV toe..."
193 #: src/wx/screens_panel.cc:206
195 msgstr "Voeg Scherm toe"
197 #: src/wx/screens_panel.cc:63
198 msgid "Add Screen..."
199 msgstr "Voeg Scherm toe..."
201 #: src/wx/content_panel.cc:97
203 msgstr "Voeg een DCP toe."
205 #: src/wx/content_panel.cc:93
207 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
208 "or a folder of sound files."
210 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
211 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
213 #: src/wx/content_panel.cc:88
214 msgid "Add file(s)..."
215 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
217 #: src/wx/content_panel.cc:92
218 msgid "Add folder..."
219 msgstr "Voeg map toe..."
221 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
222 msgid "Add image sequence"
223 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
225 #: src/wx/content_panel.cc:89
226 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
227 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
229 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
233 #: src/wx/config_dialog.cc:475
235 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
236 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
238 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
239 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
240 "intermediate naar leaf."
242 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
246 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
247 msgid "Adjust white point to"
248 msgstr "Pas witpunt aan naar"
250 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
252 msgstr "Geavanceerd..."
254 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
255 msgid "Allow any DCP frame rate"
256 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
258 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
262 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
263 msgid "An unknown exception occurred."
264 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
266 #: src/wx/subtitle_panel.cc:145
267 msgid "Appearance..."
268 msgstr "Uiterlijk..."
270 #: src/wx/job_view.cc:134
271 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
272 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
274 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
276 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
279 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
282 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
286 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
287 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
288 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
292 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
293 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
294 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
296 #: src/wx/player_information.cc:132
298 msgid "Audio channels: %d"
299 msgstr "Audio-kanalen: %d"
301 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
304 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
306 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
309 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
312 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
315 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
316 "versterking van %.1fdB."
318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
319 msgid "Automatically analyse content audio"
320 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
322 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
326 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
330 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
331 msgid "Blue chromaticity"
332 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
334 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
338 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
340 msgstr "Vet lettertype"
342 #: src/wx/video_panel.cc:151
346 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
350 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
351 msgid "Burn subtitles into image"
352 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
354 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
355 msgid "But I have to use fader"
356 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
358 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
362 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
363 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
367 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
371 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
372 msgid "CPL annotation text"
373 msgstr "CPL annotatie-tekst"
375 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
376 msgid "CPL's content is not encrypted."
377 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
379 #: src/wx/audio_panel.cc:89
383 #: src/wx/job_view.cc:58
387 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
389 msgid "Cannot reference this DCP."
390 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
392 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
394 msgid "Cannot reference this DCP: "
395 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
397 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
398 msgid "Certificate chain"
399 msgstr "Certificaat-keten"
401 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
402 msgid "Certificate downloaded"
403 msgstr "Certificaat gedownload"
405 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
409 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
411 msgstr "Kanaal-versterking"
413 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:752
417 #: src/wx/config_dialog.cc:180
418 msgid "Check for testing updates on startup"
419 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
421 #: src/wx/config_dialog.cc:176
422 msgid "Check for updates on startup"
423 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
425 #: src/wx/content_menu.cc:80
426 msgid "Choose CPL..."
429 #: src/wx/content_panel.cc:374
430 msgid "Choose a DCP folder"
431 msgstr "Kies een DCP-map"
433 #: src/wx/content_menu.cc:296
434 msgid "Choose a file"
435 msgstr "Kies een bestand"
437 #: src/wx/content_panel.cc:301
438 msgid "Choose a file or files"
439 msgstr "Kies een of meer bestanden"
441 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
442 msgid "Choose a folder"
443 msgstr "Kies een map"
445 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
446 msgid "Choose a font"
447 msgstr "Kies een lettertype"
449 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
450 msgid "Choose a font file"
451 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
453 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
454 msgid "Cinema and screen database file"
455 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
457 #: src/wx/content_widget.h:79
458 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
460 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
463 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
467 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
468 msgid "Colour conversion"
469 msgstr "Kleurconversie"
471 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
472 #: src/wx/video_panel.cc:217
473 msgid "Colour|Custom"
476 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
480 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
481 msgid "Configuration file"
482 msgstr "Configuratiebestand"
484 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
485 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
486 msgid "Config|Timing"
489 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
490 msgid "Confirm KDM email"
491 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
493 #: src/wx/dcp_panel.cc:655
497 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
498 #: src/wx/film_editor.cc:53
502 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
503 msgid "Content Properties"
504 msgstr "Content-eigenschappen"
506 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
508 msgstr "Content-type"
510 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
511 msgid "Content version"
512 msgstr "Content-versie"
514 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
518 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
520 msgstr "Kopieer als naam"
522 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
523 msgid "Could not analyse audio."
524 msgstr "Kan audio niet analyseren."
526 #: src/wx/config_dialog.cc:458
528 msgid "Could not import certificate (%s)"
529 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
531 #: src/wx/content_menu.cc:380
532 msgid "Could not load KDM."
533 msgstr "Kan KDM niet laden."
535 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
536 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:157
537 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
538 msgid "Could not read certificate file."
539 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
541 #: src/wx/config_dialog.cc:668
543 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
544 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
546 #: src/wx/film_viewer.cc:853
548 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
550 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
556 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
557 msgid "Create in folder"
558 msgstr "Aanmaken in map"
560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
564 #: src/wx/video_panel.cc:111
568 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
570 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
573 #: src/wx/audio_dialog.cc:396
577 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
578 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
583 msgid "DCP asset filename format"
584 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
586 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
587 msgid "DCP directory"
590 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
591 msgid "DCP metadata filename format"
592 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
594 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
595 msgid "DCP validates OK."
598 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
600 msgid "DCP verification"
601 msgstr "Certificaat-keten"
603 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
604 #: src/wx/wx_util.cc:116
608 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
610 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
611 msgstr "DCP-o-matic audio"
613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
614 msgid "Debug: decode"
615 msgstr "Debug: decoderen"
617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
618 msgid "Debug: email sending"
619 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
621 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
622 msgid "Debug: encode"
623 msgstr "Debug: encoderen"
625 #: src/wx/player_information.cc:159
627 msgid "Decode resolution: %dx%d"
628 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
630 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
631 msgid "Decrypting KDMs"
632 msgstr "KDM's ontsleutelen"
634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
635 msgid "Default DCP audio channels"
636 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
639 msgid "Default ISDCF name details"
640 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
643 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
644 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
646 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
647 msgid "Default KDM directory"
648 msgstr "Standaard KDM-map"
650 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
651 msgid "Default audio delay"
652 msgstr "Standaard audio-vertraging"
654 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
655 msgid "Default container"
656 msgstr "Standaard container"
658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
659 msgid "Default content type"
660 msgstr "Standaard content-type"
662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
663 msgid "Default directory for new films"
664 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
667 msgid "Default duration of still images"
668 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
670 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
671 msgid "Default scale-to"
672 msgstr "Standaard schaal-naar"
674 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
675 msgid "Default standard"
676 msgstr "Standaard standaard"
678 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
679 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
680 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
682 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
684 msgstr "Standaard-instellingen"
686 #: src/wx/audio_panel.cc:93
690 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
694 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
698 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
699 msgid "Dolby / Doremi"
700 msgstr "Dolby / Doremi"
702 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
703 msgid "Don't ask this again"
704 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
706 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
707 msgid "Don't send emails"
708 msgstr "Geen e-mails verzenden"
710 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
711 msgid "Don't show hints again"
712 msgstr "Laat geen hints meer zien"
714 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
715 msgid "Don't show this message again"
716 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
718 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
722 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
723 msgid "Download certificate"
724 msgstr "Download certificaat"
726 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
730 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
731 msgid "Downloading certificate"
732 msgstr "Downloaden certificaat"
734 #: src/wx/player_information.cc:89
736 msgid "Dropped frames: %d"
737 msgstr "Dropped frames: %d"
739 #: src/wx/content_panel.cc:104
743 #: src/wx/screens_panel.cc:59
744 msgid "Edit Cinema..."
745 msgstr "Wijzig Bioscoop"
747 #: src/wx/screens_panel.cc:65
748 msgid "Edit Screen..."
749 msgstr "Wijzig Scherm..."
751 #: src/wx/screens_panel.cc:170
753 msgstr "Wijzig bioscoop"
755 #: src/wx/screens_panel.cc:246
757 msgstr "Wijzig scherm"
759 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
760 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
761 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
762 #: src/wx/editable_list.h:77
766 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
770 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
771 msgid "Effect colour"
772 msgstr "Effect-kleur"
774 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
775 msgid "Email address"
778 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
779 msgid "Email addresses for KDM delivery"
780 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
782 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
783 msgid "Encoding Servers"
784 msgstr "Encodeer-servers"
786 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
790 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
794 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
796 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
797 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
803 #: src/wx/config_dialog.cc:384
807 #: src/wx/config_dialog.cc:733
808 msgid "Export KDM decryption certificate..."
809 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
811 #: src/wx/config_dialog.cc:735
812 msgid "Export KDM decryption chain..."
813 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
815 #: src/wx/config_dialog.cc:737
816 msgid "Export all KDM decryption settings..."
817 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
819 #: src/wx/export_dialog.cc:47
821 msgstr "Exporteer film"
823 #: src/wx/config_dialog.cc:401
825 msgstr "Exporteer..."
827 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
828 msgid "FTP (for Dolby)"
829 msgstr "FTP (voor Dolby)"
831 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
832 msgid "Facility (e.g. DLA)"
833 msgstr "Lab (bv. DLA)"
835 #: src/wx/video_panel.cc:165
839 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
841 msgstr "Fade in tijd"
843 #: src/wx/video_panel.cc:170
847 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
848 msgid "Fade out time"
849 msgstr "Fade out tijd"
851 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
853 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
854 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
856 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
857 msgid "Filename format"
858 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
860 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
864 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
868 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
870 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
872 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
875 #: src/wx/content_menu.cc:73
876 msgid "Find missing..."
877 msgstr "Zoek ontbrekende..."
879 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:66
880 msgid "Folder / ZIP name format"
881 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
883 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
887 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
888 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
892 #: src/wx/subtitle_panel.cc:143
894 msgstr "Lettertypen..."
896 #: src/wx/export_dialog.cc:49
900 #: src/wx/dcp_panel.cc:671
904 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
908 #: src/wx/player_information.cc:129
910 msgid "Frame rate: %d"
911 msgstr "Frame rate: %d"
913 #: src/wx/about_dialog.cc:66
914 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
915 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
917 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
921 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
925 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
926 msgid "From template"
927 msgstr "Uit template"
929 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
933 #: src/wx/timing_panel.cc:96
935 msgstr "Volledige duur"
937 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
941 #: src/wx/audio_panel.cc:77
945 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
946 msgid "Gain Calculator"
947 msgstr "Versterkings-calculator"
949 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
951 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
952 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
954 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
958 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
959 msgid "Get from file..."
960 msgstr "Haal uit bestand..."
962 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
966 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
967 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
971 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
973 msgstr "Ga naar frame"
975 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
976 msgid "Go to timecode"
977 msgstr "Ga naar tijdcode"
979 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
980 msgid "Green chromaticity"
981 msgstr "Groen-chromaticiteit"
983 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
984 msgid "Guess from content"
985 msgstr "Raad van content"
987 #: src/wx/export_dialog.cc:33
991 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
992 msgid "Higher priority"
993 msgstr "Hogere prioriteit"
995 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
999 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1003 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1004 msgid "Host name or IP address"
1005 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1007 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1008 msgid "I want to play this back at fader"
1009 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1011 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
1015 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
1019 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
1020 msgid "IP address / host name"
1021 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1023 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1027 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1029 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1030 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1031 "become useless. Proceed with caution!"
1033 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1034 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1035 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1037 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1038 msgid "Image X position"
1039 msgstr "Beeld X-positie"
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1042 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1043 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1045 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1047 msgstr "Importeer..."
1049 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1050 msgid "Important notice"
1051 msgstr "Belangrijke mededeling"
1053 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1055 msgid "Incorrect version"
1056 msgstr "Content-versie"
1058 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1060 msgstr "Input-gamma"
1062 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1063 msgid "Input gamma correction"
1064 msgstr "Input-gammacorrectie"
1066 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1068 msgstr "Input-macht"
1070 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1071 msgid "Input transfer function"
1072 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1074 #: src/wx/audio_dialog.cc:368
1076 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1077 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1079 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1080 msgid "Intermediate"
1081 msgstr "Intermediate"
1083 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1084 msgid "Intermediate common name"
1085 msgstr "Intermediate common name"
1087 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1091 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1092 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1093 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1095 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1096 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1097 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1099 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1103 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1105 msgstr "Cursief bestand"
1107 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1109 msgstr "Cursief lettertype"
1111 #: src/wx/dcp_panel.cc:690
1113 "JPEG2000 bandwidth\n"
1114 "for newly-encoded data"
1116 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1117 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1119 #: src/wx/content_menu.cc:72
1123 #: src/wx/film_viewer.cc:118
1124 msgid "Jump to selected content"
1125 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1131 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1135 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1136 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1138 msgstr "Tijdvenster"
1140 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1141 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1142 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1144 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1148 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1152 #: src/wx/subtitle_panel.cc:128
1156 #: src/wx/content_panel.cc:108
1160 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1164 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1165 msgid "Leaf common name"
1166 msgstr "Leaf common name"
1168 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1169 msgid "Leaf private key"
1170 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1172 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1173 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1174 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
1176 #: src/wx/video_panel.cc:116
1180 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1184 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1188 #: src/wx/player_information.cc:145
1189 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1190 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1192 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1193 msgid "Line spacing"
1194 msgstr "Regelafstand"
1196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1200 #: src/wx/audio_dialog.cc:377
1202 msgid "Loudness range %.2f LU"
1203 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1205 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1206 msgid "Lower priority"
1207 msgstr "Lagere prioriteit"
1209 #: src/wx/content_panel.cc:571
1211 msgstr "ONTBREKEND:"
1213 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1214 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1215 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1217 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1218 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1219 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1222 msgid "Mail password"
1223 msgstr "Mail-wachtwoord"
1225 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1226 msgid "Mail user name"
1227 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1229 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1230 msgid "Make DCP anyway"
1231 msgstr "Maak DCP toch"
1233 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1234 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1235 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1237 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1241 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1242 msgid "Make certificate chain"
1243 msgstr "Maak certificaat-keten"
1245 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1246 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1247 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1249 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1253 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1254 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1255 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1257 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1258 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1259 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1261 #: src/wx/dcp_panel.cc:694 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1262 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1266 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1267 msgid "Mix audio down to stereo"
1268 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1270 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1271 msgid "Move configuration"
1272 msgstr "Verplaats configuratie"
1274 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1275 msgid "Move content"
1276 msgstr "Verplaats content"
1278 #: src/wx/content_panel.cc:105
1279 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1280 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1282 #: src/wx/content_panel.cc:109
1283 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1284 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1286 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1287 msgid "Move to start of reel"
1288 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1290 #: src/wx/video_panel.cc:386
1291 msgid "Multiple content selected"
1292 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1294 #: src/wx/content_widget.h:70
1295 msgid "Multiple values"
1296 msgstr "Meerdere waarden"
1298 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1299 msgid "My Documents"
1300 msgstr "Mijn Documenten"
1302 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1303 msgid "My problem is"
1304 msgstr "Mijn probleem is"
1306 #: src/wx/content_panel.cc:575
1308 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1310 #: src/wx/content_panel.cc:579
1312 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1314 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1318 #: src/wx/player_information.cc:121
1320 msgstr "Heeft KDM nodig"
1322 #: src/wx/player_information.cc:116
1324 msgstr "Heeft OV nodig"
1326 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1328 msgstr "Nieuwe naam"
1330 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1331 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1332 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1334 #: src/wx/player_information.cc:104
1335 msgid "No DCP loaded."
1336 msgstr "Geen DCP geladen."
1338 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1340 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1342 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1344 #: src/wx/content_panel.cc:348
1345 msgid "No content found in this folder."
1346 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1348 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1349 #: src/wx/dcp_panel.cc:760 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1350 #: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
1351 #: src/wx/video_panel.cc:315
1355 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1357 msgstr "Normaal bestand"
1359 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1361 msgstr "Normaal lettertype"
1363 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1365 msgstr "Aantekeningen"
1367 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1368 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1369 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1371 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1372 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1373 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1375 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1379 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1380 msgid "Only servers encode"
1381 msgstr "Alleen servers encoderen"
1383 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1384 msgid "Open console window"
1385 msgstr "Open console-venster"
1387 #: src/wx/content_panel.cc:113
1388 msgid "Open the timeline for the film."
1389 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1391 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1392 msgid "Organisation"
1393 msgstr "Organisation"
1395 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1396 msgid "Organisational unit"
1397 msgstr "Organisational unit"
1399 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1400 msgid "Other trusted devices"
1401 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1404 msgid "Outgoing mail server"
1405 msgstr "Uitgaande mailserver"
1407 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1411 #: src/wx/film_viewer.cc:112
1412 msgid "Outline content"
1413 msgstr "Omlijn content"
1415 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1416 msgid "Outline width"
1417 msgstr "Omlijnings-breedte"
1419 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1420 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1422 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1424 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1428 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1430 msgstr "Output-bestand"
1432 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1433 msgid "Output gamma correction"
1434 msgstr "Output-gammacorrectie"
1436 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1437 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1438 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1440 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1444 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1448 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1449 msgid "Paste audio settings"
1450 msgstr "Plak audio-instellingen"
1452 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1453 msgid "Paste subtitle settings"
1454 msgstr "Plak ondertitel-instellingen"
1456 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1457 msgid "Paste video settings"
1458 msgstr "Plak video-instellingen"
1460 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1464 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1468 #: src/wx/audio_panel.cc:332
1470 msgid "Peak: %.2fdB"
1471 msgstr "Piek: %.2fdB"
1473 #: src/wx/audio_panel.cc:334
1474 msgid "Peak: unknown"
1475 msgstr "Piek: onbekend"
1477 #: src/wx/player_information.cc:71
1481 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1485 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1487 msgstr "Afspeelduur"
1489 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1490 msgid "Play sound via"
1491 msgstr "Speel audio af via"
1493 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1495 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1496 "about the problem."
1498 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1499 "eventuele vragen over het probleem."
1501 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1502 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1503 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1505 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1509 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1511 msgstr "Pre-release"
1513 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1517 #: src/wx/dcp_panel.cc:758
1521 #: src/wx/content_menu.cc:74
1522 msgid "Properties..."
1523 msgstr "Eigenschappen..."
1525 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1529 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1530 msgid "RGB to XYZ conversion"
1531 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1533 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1535 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1537 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1541 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1542 msgid "Rating (e.g. 15)"
1543 msgstr "Rating (bv. 15)"
1545 #: src/wx/content_menu.cc:75
1546 msgid "Re-examine..."
1547 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1549 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1550 msgid "Re-make certificates and key..."
1551 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1553 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1557 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1561 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1562 msgid "Recipient certificate"
1563 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1565 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1566 msgid "Recreate signing certificates"
1567 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1569 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1573 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1574 msgid "Red chromaticity"
1575 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1577 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1582 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1584 msgstr "Reel-lengte"
1586 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1590 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1591 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1595 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1596 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1597 #: src/wx/editable_list.h:80
1601 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1602 msgid "Remove Cinema"
1603 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1605 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1606 msgid "Remove Screen"
1607 msgstr "Verwijder Scherm"
1609 #: src/wx/content_panel.cc:101
1610 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1611 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1613 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1614 msgid "Rename template"
1615 msgstr "Hernoem template"
1617 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1621 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1625 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1626 msgid "Repeat Content"
1627 msgstr "Herhaal Content"
1629 #: src/wx/content_menu.cc:71
1633 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1634 msgid "Report A Problem"
1635 msgstr "Meld een probleem"
1637 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1638 msgid "Reset to default subject and text"
1639 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1641 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1642 msgid "Reset to default text"
1643 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1645 #: src/wx/dcp_panel.cc:666
1649 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1650 msgid "Restore to original colours"
1651 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1653 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1657 #: src/wx/video_panel.cc:127
1661 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1662 msgid "Right click to change gain."
1663 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1665 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1669 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1673 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1674 msgid "Root common name"
1675 msgstr "Root common name"
1677 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1681 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1682 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1683 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1685 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1689 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1691 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1692 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1694 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1695 msgid "Save template"
1696 msgstr "Bewaar template"
1698 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1699 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1700 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1702 #: src/wx/video_panel.cc:175
1704 msgstr "Schaal naar"
1706 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1710 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1711 msgid "Search network for servers"
1712 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1714 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1715 msgid "Select CPL XML file"
1716 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1718 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1719 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
1720 msgid "Select Certificate File"
1721 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1723 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1724 msgid "Select Chain File"
1725 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1727 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1728 msgid "Select Export File"
1729 msgstr "Selecteer export-bestand"
1731 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1732 msgid "Select File To Import"
1733 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
1735 #: src/wx/content_menu.cc:374
1737 msgstr "Selecteer KDM"
1739 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1740 msgid "Select Key File"
1741 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1743 #: src/wx/content_menu.cc:400
1745 msgstr "Selecteer OV"
1747 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1748 msgid "Select certificate file"
1749 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1752 msgid "Select cinema and screen database file"
1753 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1756 msgid "Select configuration file"
1757 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1759 #: src/wx/export_dialog.cc:56
1760 msgid "Select output file"
1761 msgstr "Selecteer output-bestand"
1763 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:132
1764 msgid "Send by email"
1765 msgstr "Verzend via e-mail"
1767 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1769 msgstr "Verzend e-mails"
1771 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1773 msgstr "Verzend logs"
1775 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1776 msgid "Serial number"
1777 msgstr "Serienummer"
1779 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1787 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1791 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1792 msgid "Set from file..."
1793 msgstr "Stel in uit bestand..."
1795 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1796 msgid "Set from system font..."
1797 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1799 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1800 msgid "Set language"
1801 msgstr "Stel taal in"
1803 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1807 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1811 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1812 msgid "Show audio..."
1813 msgstr "Toon audio..."
1815 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1816 msgid "Show graph of audio levels..."
1817 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1819 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1821 msgstr "Ondertekend"
1823 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1824 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1825 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1827 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1828 msgid "Simple gamma"
1829 msgstr "Eenvoudige gamma"
1831 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1832 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1833 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1835 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1837 msgstr "Enkele reel"
1839 #: src/wx/player_information.cc:127
1842 msgstr "Grootte: %dx%d"
1844 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
1846 msgstr "Gladstrijken"
1848 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1850 msgstr "Vastklikken"
1852 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1853 msgid "Split by video content"
1854 msgstr "Splits per video-content"
1856 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1857 msgid "Stable version "
1858 msgstr "Stabiele versie"
1860 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1864 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1868 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1869 msgid "Start of reel"
1870 msgstr "Begin van reel"
1872 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
1876 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1877 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1878 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1880 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1884 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1888 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1889 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1890 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1892 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1893 msgid "Subtitle appearance"
1894 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1896 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1897 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1899 msgstr "Ondertitels"
1901 #: src/wx/player_information.cc:137
1902 msgid "Subtitles: no"
1903 msgstr "Ondertitels: nee"
1905 #: src/wx/player_information.cc:135
1906 msgid "Subtitles: yes"
1907 msgstr "Ondertitels: ja"
1909 #: src/wx/about_dialog.cc:141
1910 msgid "Supported by"
1911 msgstr "Ondersteund door"
1913 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1917 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1921 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1922 msgid "Temp version"
1923 msgstr "Tijdelijke versie"
1925 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1929 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1930 msgid "Template name"
1931 msgstr "Template-naam"
1933 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1934 msgid "Template names must not be empty."
1935 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1937 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1941 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1942 msgid "Territory (e.g. UK)"
1943 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1945 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1946 msgid "Test version "
1947 msgstr "Test-versie"
1949 #: src/wx/about_dialog.cc:199
1951 msgstr "Getest door"
1953 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1954 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1955 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1957 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1959 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1960 "contains a small error\n"
1961 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
1962 "you want to re-create\n"
1963 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1965 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
1966 "DCP's en KDM's bevat\n"
1967 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
1968 "op sommige systemen.\n"
1969 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
1972 #: src/wx/content_menu.cc:360
1974 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1975 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1978 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1979 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1980 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1982 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1984 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1986 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
1988 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1991 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
1992 "or overwrite it with your current configuration?"
1994 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
1995 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
1997 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1998 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1999 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2001 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2003 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2004 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
2006 #: src/wx/film_viewer.cc:212
2007 msgid "There is not enough free memory to do that."
2008 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2010 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2012 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2013 "certificate. Only the first certificate will be used."
2015 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2016 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2018 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2019 msgid "This is not a valid CPL file"
2020 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2022 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2026 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2030 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
2034 #: src/wx/content_panel.cc:112
2036 msgstr "Tijdlijn..."
2038 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2039 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2040 msgid "Timing|Timing"
2043 #: src/wx/video_panel.cc:140
2047 #: src/wx/about_dialog.cc:130
2048 msgid "Translated by"
2049 msgstr "Vertaald door"
2051 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2052 msgid "Trim after current position"
2053 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2055 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2056 msgid "Trim from end"
2057 msgstr "Wegknippen van einde"
2059 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2060 msgid "Trim from start"
2061 msgstr "Wegknippen van begin"
2063 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2064 msgid "Trim up to current position"
2065 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2067 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
2069 msgid "True peak is %.2fdB"
2070 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2072 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2073 #: src/wx/video_panel.cc:97
2077 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2081 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2082 msgid "UTC offset (time zone)"
2083 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2085 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2089 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2093 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2097 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2101 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2105 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2109 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2113 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2117 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2121 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2125 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2129 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2133 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2137 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2141 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2145 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2149 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2153 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2157 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2161 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2165 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2169 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2173 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2177 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2181 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2185 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2189 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2193 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2197 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2198 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2199 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2201 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2202 msgid "Use ISDCF name"
2203 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2205 #: src/wx/dcp_panel.cc:679
2207 msgstr "Gebruik de beste"
2209 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2211 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2213 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
2214 msgid "Use subtitles"
2215 msgstr "Gebruik ondertitels"
2217 #: src/wx/audio_panel.cc:53
2218 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2219 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2221 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
2222 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2223 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2225 #: src/wx/video_panel.cc:79
2226 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2227 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2229 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2230 msgid "Use this file as new configuration"
2231 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2233 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2235 msgstr "Gebruikersnaam"
2237 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2238 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2239 #: src/wx/video_panel.cc:75
2243 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2244 msgid "Video Waveform"
2245 msgstr "Video-golfvorm"
2247 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2248 msgid "Video frame rate"
2249 msgstr "Video frame rate"
2251 #: src/wx/subtitle_panel.cc:141
2255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2257 msgstr "Waarschuwingen"
2259 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2263 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2264 msgid "White point adjustment"
2265 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2267 #: src/wx/about_dialog.cc:137
2268 msgid "With help from"
2269 msgstr "Met hulp van"
2271 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
2272 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2273 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2275 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
2276 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2277 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2279 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2280 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2281 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2283 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:104 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2285 msgstr "Schrijf naar"
2287 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2289 msgstr "Geschreven door"
2291 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
2293 msgstr "X-verschuiving"
2295 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
2299 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
2301 msgstr "Y-verschuiving"
2303 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
2307 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2308 msgid "YUV to RGB conversion"
2309 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2311 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2312 msgid "YUV to RGB matrix"
2313 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2315 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2318 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2321 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2322 "scherm met deze naam heeft."
2324 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2327 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2328 "screen with this name."
2330 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2331 "een scherm met deze naam heeft."
2333 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:208
2335 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2336 "you want to continue?"
2338 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2339 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
2341 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:196
2343 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2345 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2348 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2349 msgid "Your email address"
2350 msgstr "Uw e-mailadres"
2352 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2353 msgid "component value"
2354 msgstr "componentwaarde"
2356 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
2360 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2365 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2366 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2370 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2371 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2375 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2376 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2380 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2381 #: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2385 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2389 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2390 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2394 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2398 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2402 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2406 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2410 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2414 #~ msgid "No DCP selected."
2415 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2420 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2421 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2427 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2429 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2430 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2432 #~ msgid "Subtitle colours"
2433 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2435 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2436 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"