1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-01-10 02:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-11 02:15+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
38 #: src/wx/config_dialog.cc:176
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:634
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
64 msgstr "3D afwisselend"
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
68 msgstr "3D alleen links"
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
72 msgstr "3D links/rechts"
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
76 msgstr "3D alleen rechts"
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
80 msgstr "3D boven/onder"
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:677
86 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
88 #: src/wx/timing_panel.cc:123
90 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
93 "<i>Dit alleen wijzigen als de beeldsnelheid van de content verkeerd is "
96 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
100 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
102 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
103 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
104 "unlikely to have any visible effect on the image."
106 "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-"
107 "snelheid. Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200Mbit/"
108 "s terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
111 #: src/wx/update_dialog.cc:35
112 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
113 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
115 #: src/wx/about_dialog.cc:34
116 msgid "About DCP-o-matic"
117 msgstr "Over DCP-o-matic"
119 #: src/wx/screens_panel.cc:56
120 msgid "Add Cinema..."
121 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
123 #: src/wx/content_menu.cc:66
125 msgstr "Voeg KDM toe..."
127 #: src/wx/screens_panel.cc:63
128 msgid "Add Screen..."
129 msgstr "Voeg Scherm toe..."
131 #: src/wx/content_panel.cc:80
133 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
136 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
137 "gebruikt worden) of een DCP toe."
139 #: src/wx/content_panel.cc:75
140 msgid "Add file(s)..."
141 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
143 #: src/wx/content_panel.cc:79
144 msgid "Add folder..."
145 msgstr "Voeg map toe..."
147 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
148 msgid "Add image sequence"
149 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
151 #: src/wx/content_panel.cc:76
152 msgid "Add video, image or sound files to the film."
153 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
155 #: src/wx/config_dialog.cc:678 src/wx/editable_list.h:77
159 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
163 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
164 msgid "Adjust white point to"
165 msgstr "Pas witpunt aan naar"
167 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
169 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
170 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
171 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
174 "Al uw content is in 1.85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
175 "(2.39:1). Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte "
176 "balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1.85:1) "
177 "instellen bij de DCP-instellingen."
179 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
181 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
182 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
183 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
186 "Al uw content is in Scope (2.39:1) of platter, maar uw DCP-container is Flat "
187 "(1.85:1). Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld zwarte "
188 "balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2.39:1) "
189 "instellen bij de DCP-instellingen."
191 #: src/wx/config_dialog.cc:1343
192 msgid "Allow any DCP frame rate"
193 msgstr "Sta elke DCP-beeldsnelheid toe"
195 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
196 msgid "Appearance..."
197 msgstr "Uiterlijk..."
199 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
203 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
204 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
205 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
207 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
210 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
212 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
215 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
218 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
221 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
222 "versterking van %.1fdB."
224 #: src/wx/config_dialog.cc:189
225 msgid "Automatically analyse content audio"
226 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
228 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
232 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
236 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
237 msgid "Blue chromaticity"
238 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
240 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
244 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
246 msgstr "Vet lettertype"
248 #: src/wx/video_panel.cc:134
252 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
256 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
257 msgid "Burn subtitles into image"
258 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
260 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
261 msgid "But I have to use fader"
262 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
264 #: src/wx/config_dialog.cc:1197
268 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
269 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
273 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
277 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
278 msgid "CPL annotation text"
279 msgstr "CPL annotatie-tekst"
281 #: src/wx/audio_panel.cc:76
285 #: src/wx/job_view.cc:46
289 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
290 msgid "Cannot reference this DCP. "
291 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
293 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:128
294 msgid "Certificate downloaded"
295 msgstr "Certificaat gedownload"
297 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
301 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
303 msgstr "Kanaal-versterking"
305 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:719
309 #: src/wx/config_dialog.cc:197
310 msgid "Check for testing updates on startup"
311 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
313 #: src/wx/config_dialog.cc:193
314 msgid "Check for updates on startup"
315 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
317 #: src/wx/content_menu.cc:251
318 msgid "Choose a file"
319 msgstr "Kies een bestand"
321 #: src/wx/content_panel.cc:246
322 msgid "Choose a file or files"
323 msgstr "Kies een of meer bestanden"
325 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:268
326 msgid "Choose a folder"
327 msgstr "Kies een map"
329 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
330 msgid "Choose a font"
331 msgstr "Kies een lettertype"
333 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
334 msgid "Choose a font file"
335 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
337 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
341 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
342 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
343 msgid "Colour conversion"
344 msgstr "Kleurconversie"
346 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
350 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
351 msgid "Config|Timing"
354 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
355 msgid "Contact email"
356 msgstr "Contact email-adres"
358 #: src/wx/dcp_panel.cc:609
362 #: src/wx/film_editor.cc:51
366 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
367 msgid "Content Properties"
368 msgstr "Content-eigenschappen"
370 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
372 msgstr "Content-type"
374 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
375 msgid "Content version"
376 msgstr "Content-versie"
378 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
382 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
384 msgstr "Kopieer als naam"
386 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
387 msgid "Could not analyse audio."
388 msgstr "Kan audio niet analyseren."
390 #: src/wx/film_viewer.cc:189
392 msgid "Could not get video for view (%s)"
393 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
395 #: src/wx/content_menu.cc:327
397 msgid "Could not load KDM (%s)"
398 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
400 #: src/wx/config_dialog.cc:748 src/wx/config_dialog.cc:913
401 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
403 msgid "Could not read certificate file (%s)"
404 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
406 #: src/wx/config_dialog.cc:905
408 msgid "Could not read key file (%s)"
409 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen (%s)"
411 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
412 msgid "Create in folder"
413 msgstr "Aanmaken in map"
415 #: src/wx/config_dialog.cc:208
419 #: src/wx/video_panel.cc:97
423 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
427 #: src/wx/film_editor.cc:53
431 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
432 msgid "DCP directory"
435 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
436 #: src/wx/wx_util.cc:107
440 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
441 msgid "DCP-o-matic audio"
442 msgstr "DCP-o-matic audio"
444 #: src/wx/config_dialog.cc:1369
445 msgid "Debug: decode"
446 msgstr "Debug: decoderen"
448 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
449 msgid "Debug: email sending"
450 msgstr "Debug: email versturen"
452 #: src/wx/config_dialog.cc:1371
453 msgid "Debug: encode"
454 msgstr "Debug: encoderen"
456 #: src/wx/config_dialog.cc:994
457 msgid "Decrypting DCPs"
458 msgstr "DCP's ontsleutelen"
460 #: src/wx/config_dialog.cc:412
461 msgid "Default ISDCF name details"
462 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
464 #: src/wx/config_dialog.cc:425
465 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
466 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
468 #: src/wx/config_dialog.cc:434
469 msgid "Default audio delay"
470 msgstr "Standaard audio-vertraging"
472 #: src/wx/config_dialog.cc:416
473 msgid "Default container"
474 msgstr "Standaard container"
476 #: src/wx/config_dialog.cc:420
477 msgid "Default content type"
478 msgstr "Standaard content-type"
480 #: src/wx/config_dialog.cc:404
481 msgid "Default directory for new films"
482 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
484 #: src/wx/config_dialog.cc:396
485 msgid "Default duration of still images"
486 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
488 #: src/wx/config_dialog.cc:442
489 msgid "Default standard"
490 msgstr "Standaard standaard"
492 #: src/wx/config_dialog.cc:378
494 msgstr "Standaard-instellingen"
496 #: src/wx/audio_panel.cc:80
500 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
504 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
505 msgid "Dolby / Doremi"
506 msgstr "Dolby / Doremi"
508 #: src/wx/content_panel.cc:91
512 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
516 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
517 msgid "Download certificate"
518 msgstr "Download certificaat"
520 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
524 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
525 msgid "Downloading certificate"
526 msgstr "Downloaden certificaat"
528 #: src/wx/screens_panel.cc:58
529 msgid "Edit Cinema..."
530 msgstr "Wijzig Bioscoop"
532 #: src/wx/screens_panel.cc:65
533 msgid "Edit Screen..."
534 msgstr "Wijzig Scherm..."
536 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:413
537 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
538 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
542 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
543 msgid "Email address"
546 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
547 msgid "Email addresses for KDM delivery"
548 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
550 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
551 msgid "Encoding Servers"
552 msgstr "Encodeer-servers"
554 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
558 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
562 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
566 #: src/wx/config_dialog.cc:682
570 #: src/wx/config_dialog.cc:1001
571 msgid "Export DCP decryption certificate..."
572 msgstr "Exporteer DCP-ontsleutelings-certificaat..."
574 #: src/wx/config_dialog.cc:699
576 msgstr "Exporteer..."
578 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
579 msgid "FTP (for Dolby)"
580 msgstr "FTP (voor Dolby)"
582 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
583 msgid "Facility (e.g. DLA)"
584 msgstr "Lab (bv. DLA)"
586 #: src/wx/video_panel.cc:147
590 #: src/wx/video_panel.cc:152
594 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
596 msgstr "Bestandsnaam"
598 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
602 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
606 #: src/wx/content_menu.cc:63
607 msgid "Find missing..."
608 msgstr "Zoek ontbrekende..."
610 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
611 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
615 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
617 msgstr "Lettertypen..."
619 #: src/wx/dcp_panel.cc:620
621 msgstr "Beeldsnelheid"
623 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
625 msgstr "Beeldsnelheid"
627 #: src/wx/about_dialog.cc:65
628 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
629 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
631 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
635 #: src/wx/config_dialog.cc:1193
639 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
643 #: src/wx/timing_panel.cc:87
645 msgstr "Volledige duur"
647 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
651 #: src/wx/audio_panel.cc:65
655 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
656 msgid "Gain Calculator"
657 msgstr "Versterkings-calculator"
659 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
661 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
662 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
664 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
668 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
669 msgid "Get from file..."
670 msgstr "Haal uit bestand..."
672 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
673 msgid "Green chromaticity"
674 msgstr "Groen-chromaticiteit"
676 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
680 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
684 #: src/wx/server_dialog.cc:38
685 msgid "Host name or IP address"
686 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
688 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
689 msgid "I want to play this back at fader"
690 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
692 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
696 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
700 #: src/wx/config_dialog.cc:589
701 msgid "IP address / host name"
702 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
704 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
708 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
712 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
713 msgid "Input gamma correction"
714 msgstr "Input-gammacorrectie"
716 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
720 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
722 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
723 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
725 #: src/wx/config_dialog.cc:818
727 msgstr "Intermediate"
729 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
730 msgid "Intermediate common name"
731 msgstr "Intermediate common name"
733 #: src/wx/config_dialog.cc:474 src/wx/dcp_panel.cc:180
737 #: src/wx/config_dialog.cc:204
741 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
743 msgstr "Cursief bestand"
745 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
747 msgstr "Cursief lettertype"
749 #: src/wx/dcp_panel.cc:644
750 msgid "JPEG2000 bandwidth"
751 msgstr "JPEG2000-bandbreedte"
753 #: src/wx/content_menu.cc:62
757 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
761 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
765 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
769 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
770 msgid "Keep video in sequence"
771 msgstr "Houd video in volgorde"
773 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
777 #: src/wx/config_dialog.cc:971
781 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
785 #: src/wx/config_dialog.cc:816
789 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
790 msgid "Leaf common name"
791 msgstr "Leaf common name"
793 #: src/wx/config_dialog.cc:691
794 msgid "Leaf private key"
795 msgstr "Leaf private key"
797 #: src/wx/video_panel.cc:102
801 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
802 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
803 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
805 #: src/wx/config_dialog.cc:697
809 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
813 #: src/wx/config_dialog.cc:1352
817 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
819 msgid "Loudness range %.2f LU"
820 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
822 #: src/wx/content_panel.cc:446 src/wx/content_panel.cc:475
826 #: src/wx/config_dialog.cc:1185
827 msgid "Mail password"
828 msgstr "Mail-wachtwoord"
830 #: src/wx/config_dialog.cc:1181
831 msgid "Mail user name"
832 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
834 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
835 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
836 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
838 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
842 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
843 msgid "Make certificate chain"
844 msgstr "Maak certificaat-keten"
846 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
847 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
848 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
850 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
854 #: src/wx/config_dialog.cc:1335
855 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
856 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
858 #: src/wx/config_dialog.cc:429 src/wx/config_dialog.cc:1339
859 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
863 #: src/wx/content_panel.cc:88
864 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
865 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
867 #: src/wx/content_panel.cc:92
868 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
869 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
871 #: src/wx/video_panel.cc:359
872 msgid "Multiple content selected"
873 msgstr "Meedere content geselecteerd"
875 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
877 msgstr "Mijn Documenten"
879 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
880 msgid "My problem is"
881 msgstr "Mijn probleem is"
883 #: src/wx/content_panel.cc:479
885 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
887 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
888 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
892 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
896 #: src/wx/update_dialog.cc:37
897 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
898 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP -o- matic beschikbaar."
900 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
901 msgid "No DCP selected."
902 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
904 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
906 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
908 "Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
911 #: src/wx/content_panel.cc:279
912 msgid "No content found in this folder."
913 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
915 #: src/wx/dcp_panel.cc:727 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
916 #: src/wx/video_panel.cc:294
920 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
922 msgstr "Normaal bestand"
924 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
926 msgstr "Normaal lettertype"
928 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
932 #: src/wx/config_dialog.cc:1347
933 msgid "Only servers encode"
934 msgstr "Alleen servers encoderen"
936 #: src/wx/config_dialog.cc:1379
937 msgid "Open console window"
938 msgstr "Open console-venster"
940 #: src/wx/content_panel.cc:96
941 msgid "Open the timeline for the film."
942 msgstr "Open de tijdslijn voor de film."
944 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
946 msgstr "Organisation"
948 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
949 msgid "Organisational unit"
950 msgstr "Organisational unit"
952 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
953 msgid "Other trusted devices"
954 msgstr "Andere 'trusted devices'"
956 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
957 msgid "Outgoing mail server"
958 msgstr "Uitgaande mailserver"
960 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
964 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
965 msgid "Outline colour"
966 msgstr "Omlijnings-kleur"
968 #: src/wx/film_viewer.cc:66
969 msgid "Outline content"
970 msgstr "Omlijn content"
972 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74
976 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
980 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
984 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
988 #: src/wx/audio_panel.cc:302
991 msgstr "Piek: %.2fdB"
993 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
994 msgid "Peak: unknown"
995 msgstr "Piek: onbekend"
997 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1001 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1003 msgstr "Afspeelduur"
1005 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1007 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1008 "about the problem."
1010 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1011 "eventuele vragen over het probleem."
1013 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1014 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1015 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1017 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1021 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1023 msgstr "Pre-release"
1025 #: src/wx/dcp_panel.cc:725
1029 #: src/wx/content_menu.cc:64
1030 msgid "Properties..."
1031 msgstr "Eigenschappen..."
1033 #: src/wx/config_dialog.cc:1064
1037 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1038 msgid "RGB to XYZ conversion"
1039 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1041 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1043 msgstr "Effectieve waarde"
1045 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1049 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1050 msgid "Rating (e.g. 15)"
1051 msgstr "Rating (bv. 15)"
1053 #: src/wx/content_menu.cc:65
1054 msgid "Re-examine..."
1055 msgstr "Onderzoek opnieuw.."
1057 #: src/wx/config_dialog.cc:704
1058 msgid "Re-make certificates and key..."
1059 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1061 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1065 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1069 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1070 msgid "Recipient certificate"
1071 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1073 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1077 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1078 msgid "Red chromaticity"
1079 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1081 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1086 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1088 msgstr "Reel-lengte"
1090 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1094 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1095 #: src/wx/video_panel.cc:80
1096 msgid "Refer to existing DCP"
1097 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1099 #: src/wx/config_dialog.cc:680 src/wx/content_menu.cc:68
1100 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:83
1104 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1105 msgid "Remove Cinema"
1106 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1108 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1109 msgid "Remove Screen"
1110 msgstr "Verwijder Scherm"
1112 #: src/wx/content_panel.cc:84
1113 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1114 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1116 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1120 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1121 msgid "Repeat Content"
1122 msgstr "Herhaal Content"
1124 #: src/wx/content_menu.cc:61
1128 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1129 msgid "Report A Problem"
1130 msgstr "Meld een probleem"
1132 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
1133 msgid "Reset to default subject and text"
1134 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1136 #: src/wx/dcp_panel.cc:638
1140 #: src/wx/job_view.cc:134
1144 #: src/wx/video_panel.cc:112
1148 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1149 msgid "Right click to change gain."
1150 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1152 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1156 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1157 msgid "Root common name"
1158 msgstr "Root common name"
1160 #: src/wx/config_dialog.cc:1084
1161 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1162 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1164 #: src/wx/config_dialog.cc:473 src/wx/dcp_panel.cc:179
1168 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1170 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1171 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s"
1173 #: src/wx/video_panel.cc:157
1175 msgstr "Schaal naar"
1177 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1181 #: src/wx/config_dialog.cc:585
1182 msgid "Search network for servers"
1183 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1185 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1186 msgid "Select CPL XML file"
1187 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1189 #: src/wx/config_dialog.cc:739 src/wx/config_dialog.cc:779
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:1010 src/wx/screen_dialog.cc:143
1191 msgid "Select Certificate File"
1192 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1194 #: src/wx/content_menu.cc:321
1196 msgstr "Selecteer KDM"
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/config_dialog.cc:930
1199 msgid "Select Key File"
1200 msgstr "Selecteer sleutelbestand"
1202 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1203 msgid "Select certificate file"
1204 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1206 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1207 msgid "Send by email"
1208 msgstr "Stuur via email"
1210 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1214 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1218 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1219 msgid "Server serial number"
1220 msgstr "Server-serienummer"
1222 #: src/wx/config_dialog.cc:572
1226 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1230 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1231 msgid "Set from file..."
1232 msgstr "Stel in uit bestand..."
1234 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1235 msgid "Set from system font..."
1236 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1238 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1239 msgid "Set language"
1240 msgstr "Stel taal in"
1242 #: src/wx/dcp_panel.cc:734
1243 msgid "Show audio..."
1244 msgstr "Toon audio..."
1246 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1247 msgid "Show graph of audio levels..."
1248 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1250 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1252 msgstr "Ondertekend"
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:986
1255 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1256 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1258 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1260 msgstr "Enkele reel"
1262 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1264 msgstr "Gladstrijken"
1266 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1268 msgstr "Vastklikken"
1270 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1271 msgid "Split by video content"
1272 msgstr "Splits per video-content"
1274 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1275 msgid "Stable version "
1276 msgstr "Stabiele versie"
1278 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1282 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1286 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1291 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1292 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1294 #: src/wx/config_dialog.cc:1189
1298 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1302 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1303 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1304 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1306 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1307 msgid "Subtitle appearance"
1308 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1310 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1312 msgstr "Ondertitels"
1314 #: src/wx/about_dialog.cc:222
1315 msgid "Supported by"
1316 msgstr "Ondersteund door"
1318 #: src/wx/config_dialog.cc:1047
1322 #: src/wx/config_dialog.cc:1072
1326 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1327 msgid "Temp version"
1328 msgstr "Tijdelijke versie"
1330 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1331 msgid "Territory (e.g. UK)"
1332 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1334 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1335 msgid "Test version "
1336 msgstr "Test-versie"
1338 #: src/wx/about_dialog.cc:274
1340 msgstr "Getest door"
1342 #: src/wx/content_menu.cc:307
1344 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1345 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1348 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1349 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1350 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1352 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1353 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1354 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1356 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1357 msgid "There is not enough free memory to do that."
1358 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1360 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1361 msgid "This is not a valid CPL file"
1362 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1364 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1368 #: src/wx/config_dialog.cc:184
1369 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1370 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1372 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/screen_dialog.cc:93
1376 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1380 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1384 #: src/wx/content_panel.cc:95
1386 msgstr "Tijdlijn..."
1388 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1389 msgid "Timing|Timing"
1392 #: src/wx/video_panel.cc:124
1396 #: src/wx/about_dialog.cc:121
1397 msgid "Translated by"
1398 msgstr "Vertaald door"
1400 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1401 msgid "Trim after current position"
1402 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1404 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1405 msgid "Trim from end"
1406 msgstr "Wegknippen van einde"
1408 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1409 msgid "Trim from start"
1410 msgstr "Wegknippen van begin"
1412 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1413 msgid "Trim up to current position"
1414 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1416 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1418 msgid "True peak is %.2fdB"
1419 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1421 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:656
1422 #: src/wx/video_panel.cc:84
1426 #: src/wx/content_panel.cc:87
1430 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1434 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1435 msgid "Use ISDCF name"
1436 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1438 #: src/wx/dcp_panel.cc:628
1440 msgstr "Gebruik de beste"
1442 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1444 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1446 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1447 msgid "Use subtitles"
1448 msgstr "Gebruik ondertitels"
1450 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
1452 msgstr "Gebruikersnaam"
1454 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1458 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1459 msgid "Video Waveform"
1460 msgstr "Video-golfvorm"
1462 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1463 msgid "Video frame rate"
1464 msgstr "Video-beeldsnelheid"
1466 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1470 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
1472 msgstr "Waarschuwingen"
1474 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1478 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1479 msgid "White point adjustment"
1480 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1482 #: src/wx/about_dialog.cc:127
1483 msgid "With help from"
1484 msgstr "Met hulp van"
1486 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1488 msgstr "Schrijf naar"
1490 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1492 msgstr "Geschreven door"
1494 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1496 msgstr "X-verschuiving"
1498 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1502 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1504 msgstr "Y-verschuiving"
1506 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1510 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1511 msgid "YUV to RGB conversion"
1512 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1514 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1515 msgid "YUV to RGB matrix"
1516 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1518 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1520 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1521 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1523 "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een beeldsnelheid die niet officieel "
1524 "ondersteund wordt. U wordt geadviseerd om in plaats hiervan een SMPTE-DCP "
1527 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1529 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1530 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1532 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld. Stel de DCP in op 3D "
1533 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
1535 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1538 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1539 "join them to ensure smooth joins between the files."
1541 "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt "
1542 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
1544 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1546 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1547 "likely to cause problems on playback."
1549 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB. Dit "
1550 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1552 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1555 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1556 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1558 "Uw DCP-beeldsnelheid (%d bps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
1559 "projectoren. Gebruik 24 of 48 beelden per seconde voor zekerheid."
1561 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1563 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1566 "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen. Dit kan problemen veroorzaken met "
1567 "sommige installaties."
1569 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1573 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1574 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1578 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1579 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1583 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1584 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1588 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1589 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:438
1593 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
1597 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1598 #: src/wx/config_dialog.cc:400 src/wx/timing_panel.cc:69
1602 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1606 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1610 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1614 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1618 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1623 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
1624 #~ "cause problems on playback."
1626 #~ "Uw DCP heeft een oneven aantal audio-kanalen. Dit zal zeer "
1627 #~ "waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1630 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1633 #~ "Uw DCP heeft geen audio-kanalen. Dit kan problemen veroorzaken met "
1634 #~ "sommige installaties."
1637 #~ msgstr "Bioscoop"
1639 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1640 #~ msgstr "Kan lijst met bioscopen niet ophalen (%s)"
1642 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1643 #~ msgstr "Kan lijst met landen niet ophalen (%s)"
1645 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1646 #~ msgstr "Kan lijst met schermen niet ophalen (%s)"
1654 #~ msgid "Fetching..."
1655 #~ msgstr "Ophalen..."
1657 #~ msgid "Serial number"
1658 #~ msgstr "Serienummer"
1660 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1661 #~ msgstr "Onverwachte vorm van certificaat-bestandsnaam"