1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
7 #: src/wx/video_panel.cc:82
10 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-06-03 22:42+0200\n"
14 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
15 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83 src/wx/subtitle_panel.cc:93
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103 src/wx/subtitle_panel.cc:113
25 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
29 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
30 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
32 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
35 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
37 msgid "%d KDM written to %s"
38 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
40 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
42 msgid "%d KDMs written to %s"
43 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
45 #: src/wx/about_dialog.cc:83
47 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
48 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
50 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
51 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
53 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
57 #: src/wx/config_dialog.cc:140
58 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
59 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
61 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
65 #: src/wx/wx_util.cc:383
66 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
67 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
69 #: src/wx/wx_util.cc:375
73 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
77 #: src/wx/video_panel.cc:242
81 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
82 msgid "2D version of content available in 3D"
83 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:723
89 #: src/wx/dcp_panel.cc:688 src/wx/video_panel.cc:243
93 #: src/wx/video_panel.cc:246
95 msgstr "3D afwisselend"
97 #: src/wx/video_panel.cc:247
99 msgstr "3D alleen links"
101 #: src/wx/video_panel.cc:244
102 msgid "3D left/right"
103 msgstr "3D links/rechts"
105 #: src/wx/video_panel.cc:248
106 msgid "3D right only"
107 msgstr "3D alleen rechts"
109 #: src/wx/video_panel.cc:245
110 msgid "3D top/bottom"
111 msgstr "3D boven/onder"
113 #: src/wx/wx_util.cc:377
114 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
115 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
117 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
121 #: src/wx/wx_util.cc:379
125 #: src/wx/wx_util.cc:381
126 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
127 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
129 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
130 msgid "<b>New colour</b>"
131 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
133 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
134 msgid "<b>Original colour</b>"
135 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
137 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
139 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
141 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
142 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
144 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
145 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
147 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
149 #: src/wx/timing_panel.cc:132
151 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
154 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
157 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
161 #: src/wx/update_dialog.cc:36
162 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
163 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
165 #: src/wx/about_dialog.cc:35
166 msgid "About DCP-o-matic"
167 msgstr "Over DCP-o-matic"
169 #: src/wx/screens_panel.cc:150
171 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
173 #: src/wx/screens_panel.cc:57
174 msgid "Add Cinema..."
175 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
177 #: src/wx/content_panel.cc:96
179 msgstr "Voeg DCP toe..."
181 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
182 msgid "Add DKDM folder"
183 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
185 #: src/wx/content_menu.cc:77
187 msgstr "Voeg KDM toe..."
189 #: src/wx/content_menu.cc:78
191 msgstr "Voeg OV toe..."
193 #: src/wx/screens_panel.cc:206
195 msgstr "Voeg Scherm toe"
197 #: src/wx/screens_panel.cc:63
198 msgid "Add Screen..."
199 msgstr "Voeg Scherm toe..."
201 #: src/wx/content_panel.cc:97
203 msgstr "Voeg een DCP toe."
205 #: src/wx/content_panel.cc:93
207 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
208 "or a folder of sound files."
210 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
211 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
213 #: src/wx/content_panel.cc:88
214 msgid "Add file(s)..."
215 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
217 #: src/wx/content_panel.cc:92
218 msgid "Add folder..."
219 msgstr "Voeg map toe..."
221 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
222 msgid "Add image sequence"
223 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
225 #: src/wx/content_panel.cc:89
226 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
227 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
229 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
233 #: src/wx/config_dialog.cc:475
235 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
236 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
238 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
239 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
240 "intermediate naar leaf."
242 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:817
243 #: src/wx/full_config_dialog.cc:949
247 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
248 msgid "Adjust white point to"
249 msgstr "Pas witpunt aan naar"
251 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
253 msgstr "Geavanceerd..."
255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
256 msgid "Allow any DCP frame rate"
257 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
259 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
263 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
264 msgid "An unknown exception occurred."
265 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
267 #: src/wx/subtitle_panel.cc:145
268 msgid "Appearance..."
269 msgstr "Uiterlijk..."
271 #: src/wx/job_view.cc:161
272 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
273 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
275 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
277 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
280 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
283 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
287 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
288 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:118
289 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
293 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
294 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
295 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
297 #: src/wx/player_information.cc:132
299 msgid "Audio channels: %d"
300 msgstr "Audio-kanalen: %d"
302 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
305 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
307 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
310 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
313 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
316 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
317 "versterking van %.1fdB."
319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
320 msgid "Automatically analyse content audio"
321 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
323 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:828 src/wx/full_config_dialog.cc:960
331 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
332 msgid "Blue chromaticity"
333 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
335 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
339 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
341 msgstr "Vet lettertype"
343 #: src/wx/video_panel.cc:151
347 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
351 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
352 msgid "Burn subtitles into image"
353 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
355 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
356 msgid "But I have to use fader"
357 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
359 #: src/wx/full_config_dialog.cc:818 src/wx/full_config_dialog.cc:950
363 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
364 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
368 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
372 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
373 msgid "CPL annotation text"
374 msgstr "CPL annotatie-tekst"
376 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
377 msgid "CPL's content is not encrypted."
378 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
380 #: src/wx/audio_panel.cc:89
384 #: src/wx/job_view.cc:65
388 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
389 msgid "Cannot reference this DCP."
390 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
392 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
393 msgid "Cannot reference this DCP: "
394 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
396 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
397 msgid "Certificate chain"
398 msgstr "Certificaat-keten"
400 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
401 msgid "Certificate downloaded"
402 msgstr "Certificaat gedownload"
404 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
408 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
410 msgstr "Kanaal-versterking"
412 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:755
416 #: src/wx/config_dialog.cc:180
417 msgid "Check for testing updates on startup"
418 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
420 #: src/wx/config_dialog.cc:176
421 msgid "Check for updates on startup"
422 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
424 #: src/wx/content_menu.cc:80
425 msgid "Choose CPL..."
428 #: src/wx/content_panel.cc:374
429 msgid "Choose a DCP folder"
430 msgstr "Kies een DCP-map"
432 #: src/wx/content_menu.cc:296
433 msgid "Choose a file"
434 msgstr "Kies een bestand"
436 #: src/wx/content_panel.cc:301
437 msgid "Choose a file or files"
438 msgstr "Kies een of meer bestanden"
440 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
441 msgid "Choose a folder"
442 msgstr "Kies een map"
444 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
445 msgid "Choose a font"
446 msgstr "Kies een lettertype"
448 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
449 msgid "Choose a font file"
450 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
452 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
453 msgid "Cinema and screen database file"
454 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
456 #: src/wx/content_widget.h:79
457 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
459 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
462 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
466 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
467 msgid "Colour conversion"
468 msgstr "Kleurconversie"
470 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
471 #: src/wx/video_panel.cc:217
472 msgid "Colour|Custom"
475 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
479 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
480 msgid "Configuration file"
481 msgstr "Configuratiebestand"
483 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
484 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1235
485 msgid "Config|Timing"
488 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
489 msgid "Confirm KDM email"
490 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
492 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
496 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
497 #: src/wx/film_editor.cc:53
501 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
502 msgid "Content Properties"
503 msgstr "Content-eigenschappen"
505 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
507 msgstr "Content-type"
509 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
510 msgid "Content version"
511 msgstr "Content-versie"
513 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
517 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
519 msgstr "Kopieer als naam"
521 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
522 msgid "Could not analyse audio."
523 msgstr "Kan audio niet analyseren."
525 #: src/wx/config_dialog.cc:458
527 msgid "Could not import certificate (%s)"
528 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
530 #: src/wx/content_menu.cc:380
531 msgid "Could not load KDM."
532 msgstr "Kan KDM niet laden."
534 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
535 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:157
536 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
537 msgid "Could not read certificate file."
538 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
540 #: src/wx/config_dialog.cc:668
542 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
543 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
545 #: src/wx/film_viewer.cc:858
547 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
549 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
551 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1082
555 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
556 msgid "Create in folder"
557 msgstr "Aanmaken in map"
559 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
563 #: src/wx/video_panel.cc:111
567 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
569 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
570 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
572 #: src/wx/audio_dialog.cc:396
574 msgstr "Cursor: geen"
576 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
577 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1208
582 msgid "DCP asset filename format"
583 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
585 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
586 msgid "DCP directory"
589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1196
590 msgid "DCP metadata filename format"
591 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
593 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
594 msgid "DCP validates OK."
595 msgstr "DCP valideert OK."
597 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
598 msgid "DCP verification"
599 msgstr "DCP-controle"
601 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/job_view.cc:139 src/wx/wx_util.cc:93
602 #: src/wx/wx_util.cc:108 src/wx/wx_util.cc:116
606 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
608 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
609 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1237
612 msgid "Debug: decode"
613 msgstr "Debug: decoderen"
615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1241
616 msgid "Debug: email sending"
617 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1239
620 msgid "Debug: encode"
621 msgstr "Debug: encoderen"
623 #: src/wx/player_information.cc:159
625 msgid "Decode resolution: %dx%d"
626 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
628 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
629 msgid "Decrypting KDMs"
630 msgstr "KDM's ontsleutelen"
632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
633 msgid "Default DCP audio channels"
634 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
636 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
637 msgid "Default ISDCF name details"
638 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
640 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
641 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
642 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
644 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
645 msgid "Default KDM directory"
646 msgstr "Standaard KDM-map"
648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
649 msgid "Default audio delay"
650 msgstr "Standaard audio-vertraging"
652 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
653 msgid "Default container"
654 msgstr "Standaard container"
656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
657 msgid "Default content type"
658 msgstr "Standaard content-type"
660 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
661 msgid "Default directory for new films"
662 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
664 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
665 msgid "Default duration of still images"
666 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
669 msgid "Default scale-to"
670 msgstr "Standaard schaal-naar"
672 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
673 msgid "Default standard"
674 msgstr "Standaard standaard"
676 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
677 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
678 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
680 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
682 msgstr "Standaard-instellingen"
684 #: src/wx/audio_panel.cc:93
688 #: src/wx/dcp_panel.cc:90 src/wx/job_view.cc:69
692 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
696 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
697 msgid "Dolby / Doremi"
698 msgstr "Dolby / Doremi"
700 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
701 msgid "Don't ask this again"
702 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
704 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
705 msgid "Don't send emails"
706 msgstr "Geen e-mails verzenden"
708 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
709 msgid "Don't show hints again"
710 msgstr "Laat geen hints meer zien"
712 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
713 msgid "Don't show this message again"
714 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
716 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
720 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
721 msgid "Download certificate"
722 msgstr "Download certificaat"
724 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
728 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
729 msgid "Downloading certificate"
730 msgstr "Downloaden certificaat"
732 #: src/wx/player_information.cc:89
734 msgid "Dropped frames: %d"
735 msgstr "Dropped frames: %d"
737 #: src/wx/content_panel.cc:104
741 #: src/wx/screens_panel.cc:59
742 msgid "Edit Cinema..."
743 msgstr "Wijzig Bioscoop"
745 #: src/wx/screens_panel.cc:65
746 msgid "Edit Screen..."
747 msgstr "Wijzig Scherm..."
749 #: src/wx/screens_panel.cc:170
751 msgstr "Wijzig bioscoop"
753 #: src/wx/screens_panel.cc:246
755 msgstr "Wijzig scherm"
757 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:137
758 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
759 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
760 #: src/wx/editable_list.h:77
764 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
768 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
769 msgid "Effect colour"
770 msgstr "Effect-kleur"
772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:932
777 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
778 msgid "Email address"
781 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
782 msgid "Email addresses for KDM delivery"
783 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
785 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
786 msgid "Encoding Servers"
787 msgstr "Encodeer-servers"
789 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
793 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
797 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
799 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
800 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
802 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1232
806 #: src/wx/config_dialog.cc:384
810 #: src/wx/config_dialog.cc:733
811 msgid "Export KDM decryption certificate..."
812 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
814 #: src/wx/config_dialog.cc:735
815 msgid "Export KDM decryption chain..."
816 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
818 #: src/wx/config_dialog.cc:737
819 msgid "Export all KDM decryption settings..."
820 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
822 #: src/wx/export_dialog.cc:52
824 msgstr "Exporteer film"
826 #: src/wx/config_dialog.cc:401
828 msgstr "Exporteer..."
830 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
831 msgid "FTP (for Dolby)"
832 msgstr "FTP (voor Dolby)"
834 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
835 msgid "Facility (e.g. DLA)"
836 msgstr "Lab (bv. DLA)"
838 #: src/wx/video_panel.cc:165
842 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
844 msgstr "Fade in tijd"
846 #: src/wx/video_panel.cc:170
850 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
851 msgid "Fade out time"
852 msgstr "Fade out tijd"
854 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
856 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
857 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
859 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
860 msgid "Filename format"
861 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
863 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
867 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
871 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
873 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
875 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
878 #: src/wx/content_menu.cc:73
879 msgid "Find missing..."
880 msgstr "Zoek ontbrekende..."
882 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:66
883 msgid "Folder / ZIP name format"
884 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
886 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
890 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
891 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
895 #: src/wx/subtitle_panel.cc:143
897 msgstr "Lettertypen..."
899 #: src/wx/export_dialog.cc:54
903 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
907 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
911 #: src/wx/player_information.cc:129
913 msgid "Frame rate: %d"
914 msgstr "Frame rate: %d"
916 #: src/wx/about_dialog.cc:66
917 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
918 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
920 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:812 src/wx/full_config_dialog.cc:940
928 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
929 msgid "From template"
930 msgstr "Uit template"
932 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
936 #: src/wx/timing_panel.cc:96
938 msgstr "Volledige duur"
940 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
944 #: src/wx/audio_panel.cc:77
948 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
949 msgid "Gain Calculator"
950 msgstr "Versterkings-calculator"
952 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
954 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
955 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
957 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1228
961 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
962 msgid "Get from file..."
963 msgstr "Haal uit bestand..."
965 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
969 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
970 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
974 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
976 msgstr "Ga naar frame"
978 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
979 msgid "Go to timecode"
980 msgstr "Ga naar tijdcode"
982 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
983 msgid "Green chromaticity"
984 msgstr "Groen-chromaticiteit"
986 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
987 msgid "Guess from content"
988 msgstr "Raad van content"
990 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
991 msgid "Higher priority"
992 msgstr "Hogere prioriteit"
994 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
998 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1002 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1003 msgid "Host name or IP address"
1004 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1006 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1007 msgid "I want to play this back at fader"
1008 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1010 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
1014 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
1018 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
1019 msgid "IP address / host name"
1020 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1022 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1026 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1028 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1029 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1030 "become useless. Proceed with caution!"
1032 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1033 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1034 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1036 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1037 msgid "Image X position"
1038 msgstr "Beeld X-positie"
1040 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1041 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1042 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1044 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1046 msgstr "Importeer..."
1048 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1049 msgid "Important notice"
1050 msgstr "Belangrijke mededeling"
1052 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1053 msgid "Incorrect version"
1054 msgstr "Verkeerde versie"
1056 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1058 msgstr "Input-gamma"
1060 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1061 msgid "Input gamma correction"
1062 msgstr "Input-gammacorrectie"
1064 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1066 msgstr "Input-macht"
1068 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1069 msgid "Input transfer function"
1070 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1072 #: src/wx/audio_dialog.cc:368
1074 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1075 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1077 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1078 msgid "Intermediate"
1079 msgstr "Intermediate"
1081 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1082 msgid "Intermediate common name"
1083 msgstr "Intermediate common name"
1085 #: src/wx/dcp_panel.cc:193 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1089 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1090 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1091 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1093 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1094 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1095 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1097 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1101 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1103 msgstr "Cursief bestand"
1105 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1107 msgstr "Cursief lettertype"
1109 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1111 "JPEG2000 bandwidth\n"
1112 "for newly-encoded data"
1114 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1115 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1117 #: src/wx/content_menu.cc:72
1121 #: src/wx/film_viewer.cc:118
1122 msgid "Jump to selected content"
1123 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1125 #: src/wx/full_config_dialog.cc:791
1129 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1133 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1134 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1136 msgstr "Tijdvenster"
1138 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1139 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1140 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1142 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1146 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1150 #: src/wx/subtitle_panel.cc:128
1154 #: src/wx/content_panel.cc:108
1158 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1162 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1163 msgid "Leaf common name"
1164 msgstr "Leaf common name"
1166 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1167 msgid "Leaf private key"
1168 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1170 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1171 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1172 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
1174 #: src/wx/video_panel.cc:116
1178 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1182 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1186 #: src/wx/player_information.cc:145
1187 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1188 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1190 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1191 msgid "Line spacing"
1192 msgstr "Regelafstand"
1194 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1226
1198 #: src/wx/audio_dialog.cc:377
1200 msgid "Loudness range %.2f LU"
1201 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1203 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1204 msgid "Lower priority"
1205 msgstr "Lagere prioriteit"
1207 #: src/wx/content_panel.cc:571
1209 msgstr "ONTBREKEND:"
1211 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1212 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1213 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1215 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1217 msgstr "MP4 / H.264"
1219 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1220 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1221 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1223 #: src/wx/full_config_dialog.cc:730
1224 msgid "Mail password"
1225 msgstr "Mail-wachtwoord"
1227 #: src/wx/full_config_dialog.cc:726
1228 msgid "Mail user name"
1229 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1231 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1232 msgid "Make DCP anyway"
1233 msgstr "Maak DCP toch"
1235 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1236 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1237 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1239 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1243 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1244 msgid "Make certificate chain"
1245 msgstr "Maak certificaat-keten"
1247 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1248 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1249 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1251 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1171
1256 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1257 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1259 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1188
1260 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1261 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1263 #: src/wx/dcp_panel.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1264 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1175
1268 #: src/wx/full_config_dialog.cc:928
1272 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1273 msgid "Mix audio down to stereo"
1274 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1276 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1277 msgid "Move configuration"
1278 msgstr "Verplaats configuratie"
1280 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1281 msgid "Move content"
1282 msgstr "Verplaats content"
1284 #: src/wx/content_panel.cc:105
1285 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1286 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1288 #: src/wx/content_panel.cc:109
1289 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1290 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1292 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1293 msgid "Move to start of reel"
1294 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1296 #: src/wx/video_panel.cc:386
1297 msgid "Multiple content selected"
1298 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1300 #: src/wx/content_widget.h:70
1301 msgid "Multiple values"
1302 msgstr "Meerdere waarden"
1304 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1305 msgid "My Documents"
1306 msgstr "Mijn Documenten"
1308 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1309 msgid "My problem is"
1310 msgstr "Mijn probleem is"
1312 #: src/wx/content_panel.cc:575
1314 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1316 #: src/wx/content_panel.cc:579
1318 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1320 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:73 src/wx/screen_dialog.cc:68
1324 #: src/wx/player_information.cc:121
1326 msgstr "Heeft KDM nodig"
1328 #: src/wx/player_information.cc:116
1330 msgstr "Heeft OV nodig"
1332 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1334 msgstr "Nieuwe naam"
1336 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1337 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1338 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1340 #: src/wx/player_information.cc:104
1341 msgid "No DCP loaded."
1342 msgstr "Geen DCP geladen."
1344 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1346 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1348 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1350 #: src/wx/content_panel.cc:348
1351 msgid "No content found in this folder."
1352 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1354 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1355 #: src/wx/dcp_panel.cc:763 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1356 #: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
1357 #: src/wx/video_panel.cc:315
1361 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1363 msgstr "Normaal bestand"
1365 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1367 msgstr "Normaal lettertype"
1369 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1371 msgstr "Aantekeningen"
1373 #: src/wx/full_config_dialog.cc:911
1375 msgid "Notifications"
1376 msgstr "DCP-controle"
1378 #: src/wx/job_view.cc:78
1379 msgid "Notify when complete"
1382 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1383 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1384 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1386 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1387 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1388 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1390 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1394 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1183
1395 msgid "Only servers encode"
1396 msgstr "Alleen servers encoderen"
1398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1247
1399 msgid "Open console window"
1400 msgstr "Open console-venster"
1402 #: src/wx/content_panel.cc:113
1403 msgid "Open the timeline for the film."
1404 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1406 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1407 msgid "Organisation"
1408 msgstr "Organisation"
1410 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1411 msgid "Organisational unit"
1412 msgstr "Organisational unit"
1414 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1415 msgid "Other trusted devices"
1416 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1418 #: src/wx/full_config_dialog.cc:714
1419 msgid "Outgoing mail server"
1420 msgstr "Uitgaande mailserver"
1422 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1426 #: src/wx/film_viewer.cc:112
1427 msgid "Outline content"
1428 msgstr "Omlijn content"
1430 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1431 msgid "Outline width"
1432 msgstr "Omlijnings-breedte"
1434 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:280
1435 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1437 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1439 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1443 #: src/wx/export_dialog.cc:60
1445 msgstr "Output-bestand"
1447 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1448 msgid "Output gamma correction"
1449 msgstr "Output-gammacorrectie"
1451 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1452 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1453 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1455 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1459 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1463 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1464 msgid "Paste audio settings"
1465 msgstr "Plak audio-instellingen"
1467 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1468 msgid "Paste subtitle settings"
1469 msgstr "Plak ondertitel-instellingen"
1471 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1472 msgid "Paste video settings"
1473 msgstr "Plak video-instellingen"
1475 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1479 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1483 #: src/wx/audio_panel.cc:332
1485 msgid "Peak: %.2fdB"
1486 msgstr "Piek: %.2fdB"
1488 #: src/wx/audio_panel.cc:334
1489 msgid "Peak: unknown"
1490 msgstr "Piek: onbekend"
1492 #: src/wx/player_information.cc:71
1496 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1500 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1502 msgstr "Afspeelduur"
1504 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1505 msgid "Play sound via"
1506 msgstr "Speel audio af via"
1508 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1510 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1511 "about the problem."
1513 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1514 "eventuele vragen over het probleem."
1516 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1517 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1518 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1520 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1524 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1526 msgstr "Pre-release"
1528 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1532 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
1536 #: src/wx/content_menu.cc:74
1537 msgid "Properties..."
1538 msgstr "Eigenschappen..."
1540 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1544 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1545 msgid "RGB to XYZ conversion"
1546 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1548 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1550 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1552 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1556 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1557 msgid "Rating (e.g. 15)"
1558 msgstr "Rating (bv. 15)"
1560 #: src/wx/content_menu.cc:75
1561 msgid "Re-examine..."
1562 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1564 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1565 msgid "Re-make certificates and key..."
1566 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1568 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1572 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1576 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1577 msgid "Recipient certificate"
1578 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1580 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1581 msgid "Recreate signing certificates"
1582 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1584 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1588 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1589 msgid "Red chromaticity"
1590 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1592 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1597 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
1599 msgstr "Reel-lengte"
1601 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1605 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1606 #: src/wx/dcp_panel.cc:188
1610 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1611 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1612 #: src/wx/editable_list.h:80
1616 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1617 msgid "Remove Cinema"
1618 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1620 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1621 msgid "Remove Screen"
1622 msgstr "Verwijder Scherm"
1624 #: src/wx/content_panel.cc:101
1625 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1626 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1628 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1629 msgid "Rename template"
1630 msgstr "Hernoem template"
1632 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1636 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1640 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1641 msgid "Repeat Content"
1642 msgstr "Herhaal Content"
1644 #: src/wx/content_menu.cc:71
1648 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1649 msgid "Report A Problem"
1650 msgstr "Meld een probleem"
1652 #: src/wx/full_config_dialog.cc:835 src/wx/full_config_dialog.cc:967
1653 msgid "Reset to default subject and text"
1654 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1098
1657 msgid "Reset to default text"
1658 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1660 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
1664 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1665 msgid "Restore to original colours"
1666 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1668 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1672 #: src/wx/video_panel.cc:127
1676 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1677 msgid "Right click to change gain."
1678 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1680 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1684 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1688 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1689 msgid "Root common name"
1690 msgstr "Root common name"
1692 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1697 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1698 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1700 #: src/wx/dcp_panel.cc:192 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1704 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1706 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1707 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1709 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1710 msgid "Save template"
1711 msgstr "Bewaar template"
1713 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1714 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1715 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1717 #: src/wx/video_panel.cc:175
1719 msgstr "Schaal naar"
1721 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1726 msgid "Search network for servers"
1727 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1729 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1730 msgid "Select CPL XML file"
1731 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1733 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1734 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
1735 msgid "Select Certificate File"
1736 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1738 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1739 msgid "Select Chain File"
1740 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1742 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1743 msgid "Select Export File"
1744 msgstr "Selecteer export-bestand"
1746 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1747 msgid "Select File To Import"
1748 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
1750 #: src/wx/content_menu.cc:374
1752 msgstr "Selecteer KDM"
1754 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1755 msgid "Select Key File"
1756 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1758 #: src/wx/content_menu.cc:400
1760 msgstr "Selecteer OV"
1762 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1763 msgid "Select certificate file"
1764 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1767 msgid "Select cinema and screen database file"
1768 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1771 msgid "Select configuration file"
1772 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1774 #: src/wx/export_dialog.cc:61
1775 msgid "Select output file"
1776 msgstr "Selecteer output-bestand"
1778 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:132
1779 msgid "Send by email"
1780 msgstr "Verzend via e-mail"
1782 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1784 msgstr "Verzend e-mails"
1786 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1788 msgstr "Verzend logs"
1790 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1791 msgid "Serial number"
1792 msgstr "Serienummer"
1794 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1798 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1802 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1806 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1807 msgid "Set from file..."
1808 msgstr "Stel in uit bestand..."
1810 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1811 msgid "Set from system font..."
1812 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1814 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1815 msgid "Set language"
1816 msgstr "Stel taal in"
1818 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1822 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1826 #: src/wx/dcp_panel.cc:770
1827 msgid "Show audio..."
1828 msgstr "Toon audio..."
1830 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1831 msgid "Show graph of audio levels..."
1832 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1834 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1836 msgstr "Ondertekend"
1838 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1839 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1840 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1842 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1843 msgid "Simple gamma"
1844 msgstr "Eenvoudige gamma"
1846 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1847 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1848 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1850 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1852 msgstr "Enkele reel"
1854 #: src/wx/player_information.cc:127
1857 msgstr "Grootte: %dx%d"
1859 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
1861 msgstr "Gladstrijken"
1863 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1865 msgstr "Vastklikken"
1867 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1868 msgid "Split by video content"
1869 msgstr "Splits per video-content"
1871 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1872 msgid "Stable version "
1873 msgstr "Stabiele versie"
1875 #: src/wx/dcp_panel.cc:159
1879 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1883 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1884 msgid "Start of reel"
1885 msgstr "Begin van reel"
1887 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
1891 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1892 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1893 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1895 #: src/wx/full_config_dialog.cc:808 src/wx/full_config_dialog.cc:936
1899 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1903 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1904 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1905 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1907 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1908 msgid "Subtitle appearance"
1909 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1911 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1912 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1914 msgstr "Ondertitels"
1916 #: src/wx/player_information.cc:137
1917 msgid "Subtitles: no"
1918 msgstr "Ondertitels: nee"
1920 #: src/wx/player_information.cc:135
1921 msgid "Subtitles: yes"
1922 msgstr "Ondertitels: ja"
1924 #: src/wx/about_dialog.cc:142
1925 msgid "Supported by"
1926 msgstr "Ondersteund door"
1928 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1936 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1937 msgid "Temp version"
1938 msgstr "Tijdelijke versie"
1940 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1944 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1945 msgid "Template name"
1946 msgstr "Template-naam"
1948 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1949 msgid "Template names must not be empty."
1950 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1952 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1956 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1957 msgid "Territory (e.g. UK)"
1958 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1960 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1961 msgid "Test version "
1962 msgstr "Test-versie"
1964 #: src/wx/about_dialog.cc:200
1966 msgstr "Getest door"
1968 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1969 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1970 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1972 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1974 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1975 "contains a small error\n"
1976 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
1977 "you want to re-create\n"
1978 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1980 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
1981 "DCP's en KDM's bevat\n"
1982 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
1983 "op sommige systemen.\n"
1984 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
1987 #: src/wx/content_menu.cc:360
1989 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1990 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1993 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1994 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1995 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1997 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1999 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2001 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
2003 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2006 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2007 "or overwrite it with your current configuration?"
2009 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2010 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2012 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
2013 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2014 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2016 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2018 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2019 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
2021 #: src/wx/film_viewer.cc:212
2022 msgid "There is not enough free memory to do that."
2023 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2025 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2027 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2028 "certificate. Only the first certificate will be used."
2030 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2031 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2033 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2034 msgid "This is not a valid CPL file"
2035 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2037 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2041 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2045 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
2049 #: src/wx/content_panel.cc:112
2051 msgstr "Tijdlijn..."
2053 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2054 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2055 msgid "Timing|Timing"
2058 #: src/wx/full_config_dialog.cc:944
2063 #: src/wx/video_panel.cc:140
2067 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2068 msgid "Translated by"
2069 msgstr "Vertaald door"
2071 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2072 msgid "Trim after current position"
2073 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2075 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2076 msgid "Trim from end"
2077 msgstr "Wegknippen van einde"
2079 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2080 msgid "Trim from start"
2081 msgstr "Wegknippen van begin"
2083 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2084 msgid "Trim up to current position"
2085 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2087 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
2089 msgid "True peak is %.2fdB"
2090 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2092 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2093 #: src/wx/video_panel.cc:97
2097 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2101 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2102 msgid "UTC offset (time zone)"
2103 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2105 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2109 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2113 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2117 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2121 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2125 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2129 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2133 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2137 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2141 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2145 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2149 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2153 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2157 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2161 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2165 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2169 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2173 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2177 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2181 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2185 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2189 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2193 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2197 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2201 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2205 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2209 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2213 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2217 #: src/wx/dcp_panel.cc:164
2218 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2219 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2221 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2222 msgid "Use ISDCF name"
2223 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2225 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
2227 msgstr "Gebruik de beste"
2229 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2231 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2233 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
2234 msgid "Use subtitles"
2235 msgstr "Gebruik ondertitels"
2237 #: src/wx/audio_panel.cc:53
2238 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2239 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2241 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
2242 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2243 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2245 #: src/wx/video_panel.cc:79
2246 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2247 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2249 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2250 msgid "Use this file as new configuration"
2251 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2253 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2255 msgstr "Gebruikersnaam"
2257 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:117
2258 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2259 #: src/wx/video_panel.cc:75
2263 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2264 msgid "Video Waveform"
2265 msgstr "Video-golfvorm"
2267 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2268 msgid "Video frame rate"
2269 msgstr "Video frame rate"
2271 #: src/wx/subtitle_panel.cc:141
2275 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1230
2277 msgstr "Waarschuwingen"
2279 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2283 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2284 msgid "White point adjustment"
2285 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2287 #: src/wx/about_dialog.cc:138
2288 msgid "With help from"
2289 msgstr "Met hulp van"
2291 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
2292 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2293 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2295 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
2296 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2297 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2299 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2300 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2301 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2303 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:104 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2305 msgstr "Schrijf naar"
2307 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2309 msgstr "Geschreven door"
2311 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
2313 msgstr "X-verschuiving"
2315 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
2319 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
2321 msgstr "Y-verschuiving"
2323 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
2327 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2328 msgid "YUV to RGB conversion"
2329 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2331 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2332 msgid "YUV to RGB matrix"
2333 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2335 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2338 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2341 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2342 "scherm met deze naam heeft."
2344 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2347 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2348 "screen with this name."
2350 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2351 "een scherm met deze naam heeft."
2353 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:208
2355 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2356 "you want to continue?"
2358 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2359 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
2361 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:196
2363 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2365 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2368 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2369 msgid "Your email address"
2370 msgstr "Uw e-mailadres"
2372 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2373 msgid "component value"
2374 msgstr "componentwaarde"
2376 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
2380 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2385 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2386 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2390 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2391 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2395 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2396 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2400 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2401 #: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
2409 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2410 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2414 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2418 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2422 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2426 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2430 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2434 #~ msgid "No DCP selected."
2435 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2440 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2441 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2447 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2449 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2450 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2452 #~ msgid "Subtitle colours"
2453 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2455 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2456 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"