Fix some disambiguation errors in i18n.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-07 18:26+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-07 22:29+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Geen)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:185
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
47 msgid "255"
48 msgstr "255"
49
50 #: src/wx/video_panel.cc:224
51 msgid "2D"
52 msgstr "2D"
53
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
59 msgid "2K"
60 msgstr "2K"
61
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
63 msgid "3D"
64 msgstr "3D"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:227
67 msgid "3D alternate"
68 msgstr "3D afwisselend"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:228
71 msgid "3D left only"
72 msgstr "3D alleen links"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:225
75 msgid "3D left/right"
76 msgstr "3D links/rechts"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:229
79 msgid "3D right only"
80 msgstr "3D alleen rechts"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:226
83 msgid "3D top/bottom"
84 msgstr "3D boven/onder"
85
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
87 msgid "4K"
88 msgstr "4K"
89
90 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
91 msgid "<b>New colour</b>"
92 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
93
94 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
95 msgid "<b>Original colour</b>"
96 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
97
98 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
99 #.
100 #: src/wx/timing_panel.cc:123
101 msgid ""
102 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
103 "</i>"
104 msgstr ""
105 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
106 "</i>"
107
108 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
109 msgid "A"
110 msgstr "A"
111
112 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
113 msgid ""
114 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
115 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
116 "unlikely to have any visible effect on the image."
117 msgstr ""
118 "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-"
119 "rate.  Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200Mbit/s "
120 "terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
121 "beeldkwaliteit."
122
123 #: src/wx/update_dialog.cc:35
124 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
125 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
126
127 #: src/wx/about_dialog.cc:34
128 msgid "About DCP-o-matic"
129 msgstr "Over DCP-o-matic"
130
131 #: src/wx/screens_panel.cc:56
132 msgid "Add Cinema..."
133 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
134
135 #: src/wx/content_menu.cc:66
136 msgid "Add KDM..."
137 msgstr "Voeg KDM toe..."
138
139 #: src/wx/screens_panel.cc:63
140 msgid "Add Screen..."
141 msgstr "Voeg Scherm toe..."
142
143 #: src/wx/content_panel.cc:85
144 msgid ""
145 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
146 "or a DCP."
147 msgstr ""
148 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
149 "gebruikt worden) of een DCP toe."
150
151 #: src/wx/content_panel.cc:80
152 msgid "Add file(s)..."
153 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
154
155 #: src/wx/content_panel.cc:84
156 msgid "Add folder..."
157 msgstr "Voeg map toe..."
158
159 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
160 msgid "Add image sequence"
161 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
162
163 #: src/wx/content_panel.cc:81
164 msgid "Add video, image or sound files to the film."
165 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
166
167 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
168 msgid "Add..."
169 msgstr "Voeg toe..."
170
171 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1215
172 msgid "Address"
173 msgstr "Adres"
174
175 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
176 msgid "Adjust white point to"
177 msgstr "Pas witpunt aan naar"
178
179 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
180 msgid ""
181 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
182 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
183 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
184 "\"DCP\" tab."
185 msgstr ""
186 "Al uw content is in 1,85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
187 "(2,39:1).  Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte "
188 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1,85:1) "
189 "instellen bij de DCP-instellingen."
190
191 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
192 msgid ""
193 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
194 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
195 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
196 "tab."
197 msgstr ""
198 "Al uw content is in Scope (2,39:1) of platter, maar uw DCP-container is Flat "
199 "(1,85:1).  Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld zwarte "
200 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2,39:1) "
201 "instellen bij de DCP-instellingen."
202
203 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
204 msgid "Allow any DCP frame rate"
205 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
206
207 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
208 msgid "Alpha   0"
209 msgstr "Alpha   0"
210
211 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
212 msgid "Appearance..."
213 msgstr "Uiterlijk..."
214
215 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
216 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
217 msgid "Audio"
218 msgstr "Audio"
219
220 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
221 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
222 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
223
224 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
228 msgstr ""
229 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
230 "doorgestuurd."
231
232 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
236 "%.1fdB."
237 msgstr ""
238 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
239 "versterking van %.1fdB."
240
241 #: src/wx/config_dialog.cc:209
242 msgid "Automatically analyse content audio"
243 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
244
245 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
246 msgid "B"
247 msgstr "B"
248
249 #: src/wx/config_dialog.cc:1227
250 msgid "BCC address"
251 msgstr "BCC-adres"
252
253 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
254 msgid "Blue chromaticity"
255 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
256
257 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
258 msgid "Bold file"
259 msgstr "Vet bestand"
260
261 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
262 msgid "Bold font"
263 msgstr "Vet lettertype"
264
265 #: src/wx/video_panel.cc:134
266 msgid "Bottom"
267 msgstr "Onder"
268
269 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
270 msgid "Browse..."
271 msgstr "Blader..."
272
273 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
274 msgid "Burn subtitles into image"
275 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
276
277 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
278 msgid "But I have to use fader"
279 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
280
281 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
282 msgid "CC addresses"
283 msgstr "CC-adressen"
284
285 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
286 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
287 msgid "CPL"
288 msgstr "CPL"
289
290 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
291 msgid "CPL ID"
292 msgstr "CPL ID"
293
294 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
295 msgid "CPL annotation text"
296 msgstr "CPL annotatie-tekst"
297
298 #: src/wx/audio_panel.cc:74
299 msgid "Calculate..."
300 msgstr "Bereken..."
301
302 #: src/wx/job_view.cc:46
303 msgid "Cancel"
304 msgstr "Annuleer"
305
306 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
307 msgid "Cannot reference this DCP.  "
308 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
309
310 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
311 msgid "Certificate downloaded"
312 msgstr "Certificaat gedownload"
313
314 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
315 msgid "Chain"
316 msgstr "Keten"
317
318 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
319 msgid "Channel gain"
320 msgstr "Kanaal-versterking"
321
322 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
323 msgid "Channels"
324 msgstr "Kanalen"
325
326 #: src/wx/config_dialog.cc:217
327 msgid "Check for testing updates on startup"
328 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
329
330 #: src/wx/config_dialog.cc:213
331 msgid "Check for updates on startup"
332 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
333
334 #: src/wx/content_menu.cc:251
335 msgid "Choose a file"
336 msgstr "Kies een bestand"
337
338 #: src/wx/content_panel.cc:278
339 msgid "Choose a file or files"
340 msgstr "Kies een of meer bestanden"
341
342 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
343 msgid "Choose a folder"
344 msgstr "Kies een map"
345
346 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
347 msgid "Choose a font"
348 msgstr "Kies een lettertype"
349
350 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
351 msgid "Choose a font file"
352 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
353
354 #: src/wx/config_dialog.cc:198
355 msgid "Cinema and screen database file"
356 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
357
358 #: src/wx/content_widget.h:72
359 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
360 msgstr ""
361 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
362 "stellen."
363
364 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
365 msgid "Colour"
366 msgstr "Kleur"
367
368 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
369 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
370 msgid "Colour conversion"
371 msgstr "Kleurconversie"
372
373 #: src/wx/video_panel.cc:196
374 msgid "Colour|Custom"
375 msgstr "Aangepast"
376
377 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
378 msgid "Component"
379 msgstr "Component"
380
381 #: src/wx/config_dialog.cc:1388
382 msgid "Config|Timing"
383 msgstr "Timing"
384
385 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
386 msgid "Contact email"
387 msgstr "Contact email-adres"
388
389 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
390 msgid "Container"
391 msgstr "Container"
392
393 #: src/wx/film_editor.cc:51
394 msgid "Content"
395 msgstr "Content"
396
397 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
398 msgid "Content Properties"
399 msgstr "Content-eigenschappen"
400
401 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
402 msgid "Content Type"
403 msgstr "Content-type"
404
405 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
406 msgid "Content version"
407 msgstr "Content-versie"
408
409 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
410 msgid "Contrast"
411 msgstr "Contrast"
412
413 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
414 msgid "Copy as name"
415 msgstr "Kopieer als naam"
416
417 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
418 msgid "Could not analyse audio."
419 msgstr "Kan audio niet analyseren."
420
421 #: src/wx/film_viewer.cc:189
422 #, c-format
423 msgid "Could not get video for view (%s)"
424 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
425
426 #: src/wx/content_menu.cc:327
427 #, c-format
428 msgid "Could not load KDM (%s)"
429 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
430
431 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:924
432 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
433 #, c-format
434 msgid "Could not read certificate file (%s)"
435 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
436
437 #: src/wx/config_dialog.cc:916
438 #, c-format
439 msgid "Could not read key file (%s)"
440 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen (%s)"
441
442 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
443 msgid "Create in folder"
444 msgstr "Aanmaken in map"
445
446 #: src/wx/config_dialog.cc:228
447 msgid "Creator"
448 msgstr "Maker"
449
450 #: src/wx/video_panel.cc:97
451 msgid "Crop"
452 msgstr "Snijd bij"
453
454 #: src/wx/film_editor.cc:53
455 msgid "DCP"
456 msgstr "DCP"
457
458 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
459 msgid "DCP directory"
460 msgstr "DCP-map"
461
462 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
463 #: src/wx/wx_util.cc:107
464 msgid "DCP-o-matic"
465 msgstr "DCP-o-matic"
466
467 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
468 msgid "DCP-o-matic audio"
469 msgstr "DCP-o-matic audio"
470
471 #: src/wx/config_dialog.cc:1390
472 msgid "Debug: decode"
473 msgstr "Debug: decoderen"
474
475 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
476 msgid "Debug: email sending"
477 msgstr "Debug: email versturen"
478
479 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
480 msgid "Debug: encode"
481 msgstr "Debug: encoderen"
482
483 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
484 msgid "Decrypting DCPs"
485 msgstr "DCP's ontsleutelen"
486
487 #: src/wx/config_dialog.cc:422
488 msgid "Default ISDCF name details"
489 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
490
491 #: src/wx/config_dialog.cc:435
492 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
493 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
494
495 #: src/wx/config_dialog.cc:444
496 msgid "Default audio delay"
497 msgstr "Standaard audio-vertraging"
498
499 #: src/wx/config_dialog.cc:426
500 msgid "Default container"
501 msgstr "Standaard container"
502
503 #: src/wx/config_dialog.cc:430
504 msgid "Default content type"
505 msgstr "Standaard content-type"
506
507 #: src/wx/config_dialog.cc:414
508 msgid "Default directory for new films"
509 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
510
511 #: src/wx/config_dialog.cc:406
512 msgid "Default duration of still images"
513 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
514
515 #: src/wx/config_dialog.cc:452
516 msgid "Default standard"
517 msgstr "Standaard standaard"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:388
520 msgid "Defaults"
521 msgstr "Standaard-instellingen"
522
523 #: src/wx/audio_panel.cc:78
524 msgid "Delay"
525 msgstr "Vertraging"
526
527 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
528 msgid "Details..."
529 msgstr "Details..."
530
531 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
532 msgid "Dolby / Doremi"
533 msgstr "Dolby / Doremi"
534
535 #: src/wx/content_panel.cc:96
536 msgid "Down"
537 msgstr "Omlaag"
538
539 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
540 msgid "Download"
541 msgstr "Download"
542
543 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
544 msgid "Download certificate"
545 msgstr "Download certificaat"
546
547 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
548 msgid "Download..."
549 msgstr "Download..."
550
551 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
552 msgid "Downloading certificate"
553 msgstr "Downloaden certificaat"
554
555 #: src/wx/screens_panel.cc:58
556 msgid "Edit Cinema..."
557 msgstr "Wijzig Bioscoop"
558
559 #: src/wx/screens_panel.cc:65
560 msgid "Edit Screen..."
561 msgstr "Wijzig Scherm..."
562
563 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
564 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
565 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:84
566 msgid "Edit..."
567 msgstr "Wijzig..."
568
569 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
570 msgid "Email address"
571 msgstr "Email-adres"
572
573 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
574 msgid "Email addresses for KDM delivery"
575 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
576
577 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
578 msgid "Encoding Servers"
579 msgstr "Encodeer-servers"
580
581 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
582 msgid "Encrypted"
583 msgstr "Versleuteld"
584
585 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
586 msgid "End"
587 msgstr "Einde"
588
589 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
590 msgid "Errors"
591 msgstr "Fouten"
592
593 #: src/wx/config_dialog.cc:693
594 msgid "Export"
595 msgstr "Exporteer"
596
597 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
598 msgid "Export DCP decryption certificate..."
599 msgstr "Exporteer DCP-ontsleutelings-certificaat..."
600
601 #: src/wx/config_dialog.cc:710
602 msgid "Export..."
603 msgstr "Exporteer..."
604
605 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
606 msgid "FTP (for Dolby)"
607 msgstr "FTP (voor Dolby)"
608
609 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
610 msgid "Facility (e.g. DLA)"
611 msgstr "Lab (bv. DLA)"
612
613 #: src/wx/video_panel.cc:147
614 msgid "Fade in"
615 msgstr "Fade in"
616
617 #: src/wx/video_panel.cc:152
618 msgid "Fade out"
619 msgstr "Fade out"
620
621 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
622 msgid "Filename"
623 msgstr "Bestandsnaam"
624
625 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
626 msgid "Film name"
627 msgstr "Filmnaam"
628
629 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
630 msgid "Filters"
631 msgstr "Filters"
632
633 #: src/wx/config_dialog.cc:204
634 msgid ""
635 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
636 msgstr ""
637 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
638 "audio-analyse"
639
640 #: src/wx/content_menu.cc:63
641 msgid "Find missing..."
642 msgstr "Zoek ontbrekende..."
643
644 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
645 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
646 msgid "Fonts"
647 msgstr "Lettertypen"
648
649 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
650 msgid "Fonts..."
651 msgstr "Lettertypen..."
652
653 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
654 msgid "Frame Rate"
655 msgstr "Frame Rate"
656
657 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
658 msgid "Frame rate"
659 msgstr "Frame rate"
660
661 #: src/wx/about_dialog.cc:65
662 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
663 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
664
665 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
666 msgid "From"
667 msgstr "Van"
668
669 #: src/wx/config_dialog.cc:1210
670 msgid "From address"
671 msgstr "From-adres"
672
673 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
674 msgid "Full"
675 msgstr "Volledig"
676
677 #: src/wx/timing_panel.cc:87
678 msgid "Full length"
679 msgstr "Volledige duur"
680
681 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
682 msgid "GB"
683 msgstr "GB"
684
685 #: src/wx/audio_panel.cc:63
686 msgid "Gain"
687 msgstr "Versterking"
688
689 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
690 msgid "Gain Calculator"
691 msgstr "Versterkings-calculator"
692
693 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
694 #, c-format
695 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
696 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
697
698 #: src/wx/config_dialog.cc:1382
699 msgid "General"
700 msgstr "Algemeen"
701
702 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
703 msgid "Get from file..."
704 msgstr "Haal uit bestand..."
705
706 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
707 msgid "Green chromaticity"
708 msgstr "Groen-chromaticiteit"
709
710 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
711 msgid "Hints"
712 msgstr "Hints"
713
714 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
715 msgid "Host"
716 msgstr "Host"
717
718 #: src/wx/server_dialog.cc:38
719 msgid "Host name or IP address"
720 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
721
722 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
723 msgid "I want to play this back at fader"
724 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
725
726 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
727 msgid "ID"
728 msgstr "ID"
729
730 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
731 msgid "IP address"
732 msgstr "IP-adres"
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:599
735 msgid "IP address / host name"
736 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
737
738 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
739 msgid "ISDCF name"
740 msgstr "ISDCF-naam"
741
742 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
743 msgid "Input gamma"
744 msgstr "Input-gamma"
745
746 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
747 msgid "Input gamma correction"
748 msgstr "Input-gammacorrectie"
749
750 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
751 msgid "Input power"
752 msgstr "Input-macht"
753
754 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
755 #, c-format
756 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
757 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
758
759 #: src/wx/config_dialog.cc:829
760 msgid "Intermediate"
761 msgstr "Intermediate"
762
763 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
764 msgid "Intermediate common name"
765 msgstr "Intermediate common name"
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:185
768 msgid "Interop"
769 msgstr "Interop"
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:224
772 msgid "Issuer"
773 msgstr "Uitgever"
774
775 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
776 msgid "Italic file"
777 msgstr "Cursief bestand"
778
779 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
780 msgid "Italic font"
781 msgstr "Cursief lettertype"
782
783 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
784 msgid "JPEG2000 bandwidth"
785 msgstr "JPEG2000-bandbreedte"
786
787 #: src/wx/content_menu.cc:62
788 msgid "Join"
789 msgstr "Voeg samen"
790
791 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
792 msgid "KDM Email"
793 msgstr "KDM-email"
794
795 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
796 msgid "KDM type"
797 msgstr "KDM-type"
798
799 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
800 msgid "KDM|Timing"
801 msgstr "Tijdvenster"
802
803 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
804 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
805 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
806
807 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
808 msgid "Key"
809 msgstr "Sleutel"
810
811 #: src/wx/config_dialog.cc:982
812 msgid "Keys"
813 msgstr "Sleutels"
814
815 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
816 msgid "Language"
817 msgstr "Taal"
818
819 #: src/wx/config_dialog.cc:827
820 msgid "Leaf"
821 msgstr "Leaf"
822
823 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
824 msgid "Leaf common name"
825 msgstr "Leaf common name"
826
827 #: src/wx/config_dialog.cc:702
828 msgid "Leaf private key"
829 msgstr "Leaf private key"
830
831 #: src/wx/video_panel.cc:102
832 msgid "Left"
833 msgstr "Links"
834
835 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
836 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
837 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
838
839 #: src/wx/config_dialog.cc:708
840 msgid "Load..."
841 msgstr "Laad..."
842
843 #: src/wx/config_dialog.cc:1376
844 msgid "Log"
845 msgstr "Log"
846
847 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
848 msgid "Log:"
849 msgstr "Log:"
850
851 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
852 #, c-format
853 msgid "Loudness range %.2f LU"
854 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
855
856 #: src/wx/content_panel.cc:503
857 msgid "MISSING: "
858 msgstr "ONTBREKEND:"
859
860 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
861 msgid "Mail password"
862 msgstr "Mail-wachtwoord"
863
864 #: src/wx/config_dialog.cc:1198
865 msgid "Mail user name"
866 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
867
868 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
869 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
870 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
871
872 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
873 msgid "Make KDMs"
874 msgstr "Maak KDM's"
875
876 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
877 msgid "Make certificate chain"
878 msgstr "Maak certificaat-keten"
879
880 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
881 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
882 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
883
884 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
885 msgid "Matrix"
886 msgstr "Matrix"
887
888 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
889 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
890 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
891
892 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1360
893 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
894 msgid "Mbit/s"
895 msgstr "Mbit/s"
896
897 #: src/wx/content_panel.cc:93
898 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
899 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
900
901 #: src/wx/content_panel.cc:97
902 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
903 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
904
905 #: src/wx/video_panel.cc:359
906 msgid "Multiple content selected"
907 msgstr "Meedere content geselecteerd"
908
909 #: src/wx/content_widget.h:64
910 msgid "Multiple values"
911 msgstr "Meerdere waarden"
912
913 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
914 msgid "My Documents"
915 msgstr "Mijn Documenten"
916
917 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
918 msgid "My problem is"
919 msgstr "Mijn probleem is"
920
921 #: src/wx/content_panel.cc:507
922 msgid "NEEDS KDM: "
923 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
924
925 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
926 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
927 msgid "Name"
928 msgstr "Naam"
929
930 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
931 msgid "New Film"
932 msgstr "Nieuwe Film"
933
934 #: src/wx/update_dialog.cc:37
935 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
936 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
937
938 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
939 msgid "No DCP selected."
940 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
941
942 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
943 #, c-format
944 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
945 msgstr ""
946 "Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
947 "%d."
948
949 #: src/wx/content_panel.cc:325
950 msgid "No content found in this folder."
951 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
952
953 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
954 #: src/wx/video_panel.cc:294
955 msgid "None"
956 msgstr "Geen"
957
958 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
959 msgid "Normal file"
960 msgstr "Normaal bestand"
961
962 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
963 msgid "Normal font"
964 msgstr "Normaal lettertype"
965
966 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
967 msgid "Off"
968 msgstr "Uit"
969
970 #: src/wx/config_dialog.cc:1368
971 msgid "Only servers encode"
972 msgstr "Alleen servers encoderen"
973
974 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
975 msgid "Open console window"
976 msgstr "Open console-venster"
977
978 #: src/wx/content_panel.cc:101
979 msgid "Open the timeline for the film."
980 msgstr "Open de tijdslijn voor de film."
981
982 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
983 msgid "Organisation"
984 msgstr "Organisation"
985
986 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
987 msgid "Organisational unit"
988 msgstr "Organisational unit"
989
990 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
991 msgid "Other trusted devices"
992 msgstr "Andere 'trusted devices'"
993
994 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
995 msgid "Outgoing mail server"
996 msgstr "Uitgaande mailserver"
997
998 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
999 msgid "Outline"
1000 msgstr "Omlijn"
1001
1002 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1003 msgid "Outline colour"
1004 msgstr "Omlijnings-kleur"
1005
1006 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1007 msgid "Outline content"
1008 msgstr "Omlijn content"
1009
1010 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1011 msgid "Output"
1012 msgstr "Output"
1013
1014 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1015 msgid "Password"
1016 msgstr "Wachtwoord"
1017
1018 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1019 msgid "Pause"
1020 msgstr "Pauzeer"
1021
1022 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1023 msgid "Peak"
1024 msgstr "Piek"
1025
1026 #: src/wx/audio_panel.cc:300
1027 #, c-format
1028 msgid "Peak: %.2fdB"
1029 msgstr "Piek: %.2fdB"
1030
1031 #: src/wx/audio_panel.cc:302 src/wx/audio_panel.cc:305
1032 msgid "Peak: unknown"
1033 msgstr "Piek: onbekend"
1034
1035 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1036 msgid "Play"
1037 msgstr "Speel af"
1038
1039 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1040 msgid "Play length"
1041 msgstr "Afspeelduur"
1042
1043 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1044 msgid ""
1045 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1046 "about the problem."
1047 msgstr ""
1048 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1049 "eventuele vragen over het probleem."
1050
1051 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1052 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1053 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1054
1055 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1056 msgid "Position"
1057 msgstr "Positie"
1058
1059 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1060 msgid "Pre-release"
1061 msgstr "Pre-release"
1062
1063 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1064 msgid "Processor"
1065 msgstr "Processor"
1066
1067 #: src/wx/content_menu.cc:64
1068 msgid "Properties..."
1069 msgstr "Eigenschappen..."
1070
1071 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1072 msgid "Protocol"
1073 msgstr "Protocol"
1074
1075 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1076 msgid "RGB to XYZ conversion"
1077 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1078
1079 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1080 msgid "RMS"
1081 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1082
1083 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1084 msgid "Random"
1085 msgstr "Random"
1086
1087 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1088 msgid "Rating (e.g. 15)"
1089 msgstr "Rating (bv. 15)"
1090
1091 #: src/wx/content_menu.cc:65
1092 msgid "Re-examine..."
1093 msgstr "Onderzoek opnieuw.."
1094
1095 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1096 msgid "Re-make certificates and key..."
1097 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1098
1099 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1100 msgid "Rec. 601"
1101 msgstr "Rec. 601"
1102
1103 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1104 msgid "Rec. 709"
1105 msgstr "Rec. 709"
1106
1107 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1108 msgid "Recipient certificate"
1109 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1110
1111 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1112 msgid "Red band"
1113 msgstr "Red band"
1114
1115 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1116 msgid "Red chromaticity"
1117 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1118
1119 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1120 #, c-format
1121 msgid "Reel %d"
1122 msgstr "Reel %d"
1123
1124 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1125 msgid "Reel length"
1126 msgstr "Reel-lengte"
1127
1128 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1129 msgid "Reels"
1130 msgstr "Reels"
1131
1132 #: src/wx/dcp_panel.cc:180
1133 msgid "Reel|Custom"
1134 msgstr "Aangepast"
1135
1136 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1137 #: src/wx/video_panel.cc:80
1138 msgid "Refer to existing DCP"
1139 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1140
1141 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1142 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1143 msgid "Remove"
1144 msgstr "Verwijder"
1145
1146 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1147 msgid "Remove Cinema"
1148 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1149
1150 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1151 msgid "Remove Screen"
1152 msgstr "Verwijder Scherm"
1153
1154 #: src/wx/content_panel.cc:89
1155 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1156 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1157
1158 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1159 msgid "Repeat"
1160 msgstr "Herhaal"
1161
1162 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1163 msgid "Repeat Content"
1164 msgstr "Herhaal Content"
1165
1166 #: src/wx/content_menu.cc:61
1167 msgid "Repeat..."
1168 msgstr "Herhaal..."
1169
1170 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1171 msgid "Report A Problem"
1172 msgstr "Meld een probleem"
1173
1174 #: src/wx/config_dialog.cc:1234
1175 msgid "Reset to default subject and text"
1176 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1177
1178 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1179 msgid "Resolution"
1180 msgstr "Resolutie"
1181
1182 #: src/wx/job_view.cc:134
1183 msgid "Resume"
1184 msgstr "Vervolg"
1185
1186 #: src/wx/video_panel.cc:112
1187 msgid "Right"
1188 msgstr "Rechts"
1189
1190 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1191 msgid "Right click to change gain."
1192 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1193
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:825
1195 msgid "Root"
1196 msgstr "Root"
1197
1198 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1199 msgid "Root common name"
1200 msgstr "Root common name"
1201
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:1095
1203 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1204 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1205
1206 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:184
1207 msgid "SMPTE"
1208 msgstr "SMPTE"
1209
1210 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1211 #, c-format
1212 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1213 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s"
1214
1215 #: src/wx/video_panel.cc:157
1216 msgid "Scale to"
1217 msgstr "Schaal naar"
1218
1219 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1220 msgid "Screens"
1221 msgstr "Schermen"
1222
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1224 msgid "Search network for servers"
1225 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1226
1227 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1228 msgid "Select CPL XML file"
1229 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1230
1231 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:790
1232 #: src/wx/config_dialog.cc:1021 src/wx/screen_dialog.cc:149
1233 msgid "Select Certificate File"
1234 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1235
1236 #: src/wx/content_menu.cc:321
1237 msgid "Select KDM"
1238 msgstr "Selecteer KDM"
1239
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:910 src/wx/config_dialog.cc:941
1241 msgid "Select Key File"
1242 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1243
1244 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1245 msgid "Select certificate file"
1246 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1247
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1249 msgid "Select cinema and screen database file"
1250 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1251
1252 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1253 msgid "Send by email"
1254 msgstr "Stuur via email"
1255
1256 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1257 msgid "Send logs"
1258 msgstr "Stuur logs"
1259
1260 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1261 msgid "Serial number"
1262 msgstr "Serienummer"
1263
1264 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1265 msgid "Server"
1266 msgstr "Server"
1267
1268 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1269 msgid "Servers"
1270 msgstr "Servers"
1271
1272 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:111
1273 msgid "Set"
1274 msgstr "Stel in"
1275
1276 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1277 msgid "Set from file..."
1278 msgstr "Stel in uit bestand..."
1279
1280 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1281 msgid "Set from system font..."
1282 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1283
1284 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1285 msgid "Set language"
1286 msgstr "Stel taal in"
1287
1288 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1289 msgid "Show audio..."
1290 msgstr "Toon audio..."
1291
1292 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1293 msgid "Show graph of audio levels..."
1294 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1295
1296 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1297 msgid "Signed"
1298 msgstr "Ondertekend"
1299
1300 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1301 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1302 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1303
1304 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1305 msgid "Single reel"
1306 msgstr "Enkele reel"
1307
1308 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1309 msgid "Smoothing"
1310 msgstr "Gladstrijken"
1311
1312 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1313 msgid "Snap"
1314 msgstr "Vastklikken"
1315
1316 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1317 msgid "Split by video content"
1318 msgstr "Splits per video-content"
1319
1320 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1321 msgid "Stable version "
1322 msgstr "Stabiele versie"
1323
1324 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1325 msgid "Standard"
1326 msgstr "Standaard"
1327
1328 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1329 msgid "Start"
1330 msgstr "Start"
1331
1332 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1333 msgid "Stream"
1334 msgstr "Stream"
1335
1336 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1337 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1338 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1339
1340 #: src/wx/config_dialog.cc:1206
1341 msgid "Subject"
1342 msgstr "Onderwerp"
1343
1344 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1345 msgid "Subtitle"
1346 msgstr "Ondertitel"
1347
1348 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1349 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1350 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1351
1352 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1353 msgid "Subtitle appearance"
1354 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1355
1356 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1357 msgid "Subtitle colours"
1358 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1359
1360 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1361 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1362 msgid "Subtitles"
1363 msgstr "Ondertitels"
1364
1365 #: src/wx/about_dialog.cc:246
1366 msgid "Supported by"
1367 msgstr "Ondersteund door"
1368
1369 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1370 msgid "TMS"
1371 msgstr "TMS"
1372
1373 #: src/wx/config_dialog.cc:1083
1374 msgid "Target path"
1375 msgstr "Doelpad"
1376
1377 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1378 msgid "Temp version"
1379 msgstr "Tijdelijke versie"
1380
1381 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1382 msgid "Territory (e.g. UK)"
1383 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1384
1385 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1386 msgid "Test version "
1387 msgstr "Test-versie"
1388
1389 #: src/wx/about_dialog.cc:300
1390 msgid "Tested by"
1391 msgstr "Getest door"
1392
1393 #: src/wx/content_menu.cc:307
1394 msgid ""
1395 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1396 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1397 "missing content."
1398 msgstr ""
1399 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1400 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1401 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1402
1403 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1404 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1405 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1406
1407 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1408 msgid "There is not enough free memory to do that."
1409 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1410
1411 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1412 msgid "This is not a valid CPL file"
1413 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1414
1415 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1416 msgid "Threads"
1417 msgstr "Threads"
1418
1419 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1420 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1421 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1422
1423 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1424 msgid "Thumbprint"
1425 msgstr "Thumbprint"
1426
1427 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1428 msgid "Time"
1429 msgstr "Tijd"
1430
1431 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1432 msgid "Timeline"
1433 msgstr "Tijdlijn"
1434
1435 #: src/wx/content_panel.cc:100
1436 msgid "Timeline..."
1437 msgstr "Tijdlijn..."
1438
1439 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1440 msgid "Timing|Timing"
1441 msgstr "Timing"
1442
1443 #: src/wx/video_panel.cc:124
1444 msgid "Top"
1445 msgstr "Boven"
1446
1447 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1448 msgid "Translated by"
1449 msgstr "Vertaald door"
1450
1451 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1452 msgid "Trim after current position"
1453 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1454
1455 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1456 msgid "Trim from end"
1457 msgstr "Wegknippen van einde"
1458
1459 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1460 msgid "Trim from start"
1461 msgstr "Wegknippen van begin"
1462
1463 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1464 msgid "Trim up to current position"
1465 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1466
1467 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1468 #, c-format
1469 msgid "True peak is %.2fdB"
1470 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1471
1472 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:667
1473 #: src/wx/video_panel.cc:84
1474 msgid "Type"
1475 msgstr "Type"
1476
1477 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1478 msgid "UTC"
1479 msgstr "UTC"
1480
1481 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1482 msgid "UTC offset (time zone)"
1483 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1484
1485 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1486 #, c-format
1487 msgid "UTC%d"
1488 msgstr "UTC%d"
1489
1490 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1491 #, c-format
1492 msgid "UTC+%d"
1493 msgstr "UTC+%d"
1494
1495 #: src/wx/content_panel.cc:92
1496 msgid "Up"
1497 msgstr "Omhoog"
1498
1499 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1500 msgid "Update"
1501 msgstr "Update"
1502
1503 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1504 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1505 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1506
1507 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1508 msgid "Use ISDCF name"
1509 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1510
1511 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1512 msgid "Use best"
1513 msgstr "Gebruik de beste"
1514
1515 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1516 msgid "Use preset"
1517 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1518
1519 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1520 msgid "Use subtitles"
1521 msgstr "Gebruik ondertitels"
1522
1523 #: src/wx/config_dialog.cc:1087
1524 msgid "User name"
1525 msgstr "Gebruikersnaam"
1526
1527 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1528 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1529 msgid "Video"
1530 msgstr "Video"
1531
1532 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1533 msgid "Video Waveform"
1534 msgstr "Video-golfvorm"
1535
1536 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1537 msgid "Video frame rate"
1538 msgstr "Video frame rate"
1539
1540 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1541 msgid "View..."
1542 msgstr "Toon..."
1543
1544 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
1545 msgid "Warnings"
1546 msgstr "Waarschuwingen"
1547
1548 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1549 msgid "White point"
1550 msgstr "Witpunt"
1551
1552 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1553 msgid "White point adjustment"
1554 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1555
1556 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1557 msgid "With help from"
1558 msgstr "Met hulp van"
1559
1560 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1561 msgid "Write to"
1562 msgstr "Schrijf naar"
1563
1564 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1565 msgid "Written by"
1566 msgstr "Geschreven door"
1567
1568 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1569 msgid "X Offset"
1570 msgstr "X-verschuiving"
1571
1572 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1573 msgid "X Scale"
1574 msgstr "X-schaling"
1575
1576 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1577 msgid "Y Offset"
1578 msgstr "Y-verschuiving"
1579
1580 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1581 msgid "Y Scale"
1582 msgstr "Y-schaling"
1583
1584 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1585 msgid "YUV to RGB conversion"
1586 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1587
1588 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1589 msgid "YUV to RGB matrix"
1590 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1591
1592 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1593 msgid ""
1594 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1595 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1596 msgstr ""
1597 "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel "
1598 "ondersteund wordt.  U wordt geadviseerd om in plaats hiervan een SMPTE-DCP "
1599 "te maken."
1600
1601 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1602 msgid ""
1603 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1604 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1605 msgstr ""
1606 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld.  Stel de DCP in op 3D "
1607 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
1608
1609 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1610 #, c-format
1611 msgid ""
1612 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1613 "join them to ensure smooth joins between the files."
1614 msgstr ""
1615 "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn.  U kunt "
1616 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
1617
1618 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1619 msgid ""
1620 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1621 "likely to cause problems on playback."
1622 msgstr ""
1623 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB.  Dit "
1624 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1625
1626 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1627 #, c-format
1628 msgid ""
1629 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1630 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1631 msgstr ""
1632 "Uw DCP frame rate (%d fps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
1633 "projectoren.  Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid."
1634
1635 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1636 msgid ""
1637 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1638 "projectors."
1639 msgstr ""
1640 "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen.  Dit kan problemen veroorzaken met "
1641 "sommige installaties."
1642
1643 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1644 msgid "dB"
1645 msgstr "dB"
1646
1647 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1648 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1649 msgid "f"
1650 msgstr "f"
1651
1652 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1653 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1654 msgid "h"
1655 msgstr "h"
1656
1657 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1658 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1659 msgid "m"
1660 msgstr "m"
1661
1662 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1663 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1664 msgid "ms"
1665 msgstr "ms"
1666
1667 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
1668 msgid "port"
1669 msgstr "poort"
1670
1671 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1672 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:69
1673 msgid "s"
1674 msgstr "s"
1675
1676 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1677 msgid "threshold"
1678 msgstr "drempel"
1679
1680 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1681 msgid "times"
1682 msgstr "keer"
1683
1684 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1685 msgid "until"
1686 msgstr "tot"
1687
1688 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1689 msgid "x"
1690 msgstr "x"
1691
1692 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1693 msgid "y"
1694 msgstr "y"