1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-25 00:12+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-01-25 04:18+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
40 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
41 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
61 #: src/wx/about_dialog.cc:84
63 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
66 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
69 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
73 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
74 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
75 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
77 #: src/wx/config_dialog.cc:143
78 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
79 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
81 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
85 #: src/wx/export_dialog.cc:68
86 msgid "0 is best, 51 is worst"
87 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
89 #: src/wx/wx_util.cc:444
90 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
91 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
93 #: src/wx/wx_util.cc:436
97 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
101 #: src/wx/video_panel.cc:190
105 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
106 msgid "2D version of content available in 3D"
107 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:794
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:764 src/wx/video_panel.cc:191
117 #: src/wx/video_panel.cc:194
119 msgstr "3D afwisselend"
121 #: src/wx/video_panel.cc:195
123 msgstr "3D alleen links"
125 #: src/wx/video_panel.cc:192
126 msgid "3D left/right"
127 msgstr "3D links/rechts"
129 #: src/wx/video_panel.cc:196
130 msgid "3D right only"
131 msgstr "3D alleen rechts"
133 #: src/wx/video_panel.cc:193
134 msgid "3D top/bottom"
135 msgstr "3D boven/onder"
137 #: src/wx/wx_util.cc:438
138 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
139 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
141 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
145 #: src/wx/wx_util.cc:440
149 #: src/wx/wx_util.cc:442
150 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
151 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
154 msgid "<b>New colour</b>"
155 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
157 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
158 msgid "<b>Original colour</b>"
159 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
161 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
163 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
165 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
166 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
168 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
169 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
171 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
173 #: src/wx/timing_panel.cc:107
175 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
178 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
181 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
183 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
185 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
187 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
188 "many confusing options.\n"
190 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
192 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
196 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
199 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
200 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
202 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
205 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
211 #: src/wx/update_dialog.cc:37
212 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
213 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
215 #: src/wx/about_dialog.cc:36
216 msgid "About DCP-o-matic"
217 msgstr "Over DCP-o-matic"
219 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
223 #: src/wx/screens_panel.cc:151
225 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
227 #: src/wx/screens_panel.cc:58
228 msgid "Add Cinema..."
229 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
231 #: src/wx/content_panel.cc:106
233 msgstr "Voeg DCP toe..."
235 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
236 msgid "Add DKDM folder"
237 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
239 #: src/wx/content_menu.cc:78
241 msgstr "Voeg KDM toe..."
243 #: src/wx/content_menu.cc:79
245 msgstr "Voeg OV toe..."
247 #: src/wx/screens_panel.cc:207
249 msgstr "Voeg Scherm toe"
251 #: src/wx/screens_panel.cc:64
252 msgid "Add Screen..."
253 msgstr "Voeg Scherm toe..."
255 #: src/wx/content_panel.cc:107
257 msgstr "Voeg een DCP toe."
259 #: src/wx/content_panel.cc:103
261 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
262 "or a folder of sound files."
264 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
265 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
267 #: src/wx/content_panel.cc:98
268 msgid "Add file(s)..."
269 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
271 #: src/wx/content_panel.cc:102
272 msgid "Add folder..."
273 msgstr "Voeg map toe..."
275 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
276 msgid "Add image sequence"
277 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
279 #: src/wx/text_panel.cc:262
281 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
283 #: src/wx/content_panel.cc:99
284 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
285 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
287 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
291 #: src/wx/config_dialog.cc:478
293 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
294 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
296 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
297 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
298 "intermediate naar leaf."
300 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
301 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1100
305 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
306 msgid "Adjust white point to"
307 msgstr "Pas witpunt aan naar"
309 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
310 msgid "Advanced KDM options"
311 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
313 #: src/wx/config_dialog.cc:746 src/wx/config_dialog.cc:761
314 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
316 msgstr "Geavanceerd..."
318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
319 msgid "Allow any DCP frame rate"
320 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
323 msgid "Allow non-standard container ratios"
324 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
326 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
330 #: src/wx/about_dialog.cc:148
331 msgid "Also supported by"
332 msgstr "Ook ondersteund door"
334 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
335 msgid "An unknown exception occurred."
336 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
338 #: src/wx/text_panel.cc:110
339 msgid "Appearance..."
340 msgstr "Uiterlijk..."
342 #: src/wx/job_view.cc:171
343 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
344 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
346 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
348 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
351 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
354 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
358 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
359 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
360 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
364 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
365 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
366 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
368 #: src/wx/player_information.cc:142
370 msgid "Audio channels: %d"
371 msgstr "Audio-kanalen: %d"
373 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
376 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
378 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
381 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
384 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
387 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
388 "versterking van %.1fdB."
390 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
391 msgid "Automatically analyse content audio"
392 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
394 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1111
402 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
403 msgid "Background image"
404 msgstr "Achtergrondbeeld"
406 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
407 msgid "Barco Alchemy"
408 msgstr "Barco Alchemy"
410 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
411 msgid "Blue chromaticity"
412 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
414 #: src/wx/fonts_dialog.cc:72
418 #: src/wx/font_files_dialog.cc:39
420 msgstr "Vet lettertype"
422 #: src/wx/video_panel.cc:130
424 msgstr "Bijsnijden onder"
426 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
430 #: src/wx/text_panel.cc:77
431 msgid "Burn subtitles into image"
432 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
434 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
435 msgid "But I have to use fader"
436 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
438 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1101
442 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
443 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
447 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
451 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
452 msgid "CPL annotation text"
453 msgstr "CPL annotatie-tekst"
455 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
456 msgid "CPL's content is not encrypted."
457 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
459 #: src/wx/audio_panel.cc:76
463 #: src/wx/job_view.cc:69
467 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
468 msgid "Cannot reference this DCP."
469 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
471 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
472 msgid "Cannot reference this DCP: "
473 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
475 #: src/wx/text_view.cc:67
479 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
480 msgid "Caption appearance"
481 msgstr "Caption-uiterlijk"
483 #: src/wx/text_view.cc:42
487 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
488 msgid "Certificate chain"
489 msgstr "Certificaat-keten"
491 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
492 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
493 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
494 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
495 msgid "Certificate downloaded"
496 msgstr "Certificaat gedownload"
498 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
502 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
504 msgstr "Kanaal-versterking"
506 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:874
510 #: src/wx/config_dialog.cc:183
511 msgid "Check for testing updates on startup"
512 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
514 #: src/wx/config_dialog.cc:179
515 msgid "Check for updates on startup"
516 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
518 #: src/wx/content_menu.cc:81
519 msgid "Choose CPL..."
522 #: src/wx/content_panel.cc:492
523 msgid "Choose a DCP folder"
524 msgstr "Kies een DCP-map"
526 #: src/wx/content_menu.cc:299
527 msgid "Choose a file"
528 msgstr "Kies een bestand"
530 #: src/wx/content_panel.cc:419
531 msgid "Choose a file or files"
532 msgstr "Kies een of meer bestanden"
534 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:447
535 msgid "Choose a folder"
536 msgstr "Kies een map"
538 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
539 msgid "Choose a font"
540 msgstr "Kies een lettertype"
542 #: src/wx/font_files_dialog.cc:82
543 msgid "Choose a font file"
544 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
546 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
550 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
551 msgid "Cinema and screen database file"
552 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
554 #: src/wx/content_widget.h:79
555 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
557 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
560 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
561 msgid "Closed captions"
562 msgstr "Closed captions"
564 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
568 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
569 msgid "Colour conversion"
570 msgstr "Kleurconversie"
572 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
573 #: src/wx/video_panel.cc:174
574 msgid "Colour|Custom"
577 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
582 msgid "Configuration file"
583 msgstr "Configuratiebestand"
585 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1398
587 msgid "Config|Timing"
590 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
591 msgid "Confirm KDM email"
592 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
594 #: src/wx/dcp_panel.cc:747
598 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
599 #: src/wx/film_editor.cc:54
603 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
604 msgid "Content Properties"
605 msgstr "Content-eigenschappen"
607 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
609 msgstr "Content-type"
611 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
612 msgid "Content directory"
615 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
616 msgid "Content version"
617 msgstr "Content-versie"
619 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
623 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
625 msgstr "Kopieer als naam"
627 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
628 msgid "Could not analyse audio."
629 msgstr "Kan audio niet analyseren."
631 #: src/wx/config_dialog.cc:461
633 msgid "Could not import certificate (%s)"
634 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
636 #: src/wx/content_menu.cc:383
637 msgid "Could not load KDM"
638 msgstr "Kan KDM niet laden"
640 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
642 msgid "Could not load certficate (%s)"
643 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
645 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
646 msgid "Could not load image file."
647 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
649 #: src/wx/config_dialog.cc:487 src/wx/config_dialog.cc:682
650 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
651 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
652 msgid "Could not read certificate file."
653 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
655 #: src/wx/config_dialog.cc:672
657 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
658 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
660 #: src/wx/film_viewer.cc:662
662 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
664 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1233
670 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
671 msgid "Create in folder"
672 msgstr "Aanmaken in map"
674 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
678 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
680 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
681 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
683 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
685 msgstr "Cursor: geen"
687 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
688 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
692 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
693 msgid "DCP Text Track"
694 msgstr "DCP tekst-track"
696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
697 msgid "DCP asset filename format"
698 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
700 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
701 msgid "DCP directory"
704 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
705 msgid "DCP metadata filename format"
706 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
708 #: src/wx/text_panel.cc:99
712 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
713 msgid "DCP validates OK."
714 msgstr "DCP valideert OK."
716 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
717 msgid "DCP verification"
718 msgstr "DCP-controle"
720 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:149
721 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
725 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
727 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
728 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
730 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
731 msgid "DCP-o-matic setup"
732 msgstr "DCP-o-matic instelling"
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
735 msgid "Debug: decode"
736 msgstr "Debug: decoderen"
738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
739 msgid "Debug: email sending"
740 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
742 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
743 msgid "Debug: encode"
744 msgstr "Debug: encoderen"
746 #: src/wx/player_information.cc:169
748 msgid "Decode resolution: %dx%d"
749 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
751 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:770
752 msgid "Decrypting KDMs"
753 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
756 msgid "Default DCP audio channels"
757 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
760 msgid "Default ISDCF name details"
761 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
764 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
765 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
768 msgid "Default KDM directory"
769 msgstr "Standaard KDM-map"
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
772 msgid "Default audio delay"
773 msgstr "Standaard audio-vertraging"
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
776 msgid "Default container"
777 msgstr "Standaard container"
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
780 msgid "Default content type"
781 msgstr "Standaard content-type"
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
784 msgid "Default directory for new films"
785 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
788 msgid "Default duration of still images"
789 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
792 msgid "Default scale-to"
793 msgstr "Standaard schaal-naar"
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
796 msgid "Default standard"
797 msgstr "Standaard standaard"
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
800 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
801 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
803 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
805 msgstr "Standaard-instellingen"
807 #: src/wx/audio_panel.cc:78
811 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:73
815 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
819 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
823 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
827 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
828 msgid "Dolby / Doremi"
829 msgstr "Dolby / Doremi"
831 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
832 msgid "Don't ask this again"
833 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
835 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
836 msgid "Don't send emails"
837 msgstr "Geen e-mails verzenden"
839 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
840 msgid "Don't show hints again"
841 msgstr "Laat geen hints meer zien"
843 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
844 msgid "Don't show this message again"
845 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
847 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
851 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
852 msgid "Download certificate"
853 msgstr "Download certificaat"
855 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
859 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
860 msgid "Downloading certificate"
861 msgstr "Downloaden certificaat"
863 #: src/wx/player_information.cc:93
865 msgid "Dropped frames: %d"
866 msgstr "Dropped frames: %d"
868 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
869 msgid "Dual-screen displays"
870 msgstr "Dubbel scherm weergave"
872 #: src/wx/player_config_dialog.cc:370
876 #: src/wx/content_panel.cc:114
880 #: src/wx/screens_panel.cc:60
881 msgid "Edit Cinema..."
882 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
884 #: src/wx/screens_panel.cc:66
885 msgid "Edit Screen..."
886 msgstr "Wijzig Scherm..."
888 #: src/wx/screens_panel.cc:171
890 msgstr "Wijzig bioscoop"
892 #: src/wx/screens_panel.cc:247
894 msgstr "Wijzig scherm"
896 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
897 #: src/wx/fonts_dialog.cc:80 src/wx/full_config_dialog.cc:337
898 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
899 #: src/wx/editable_list.h:79
903 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
907 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
908 msgid "Effect colour"
909 msgstr "Effect-kleur"
911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1083
915 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
916 msgid "Email address"
919 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
920 msgid "Email addresses for KDM delivery"
921 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
923 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
924 msgid "Encoding Servers"
925 msgstr "Encodeer-servers"
927 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
931 #: src/wx/text_view.cc:59
935 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
937 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
938 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
940 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
944 #: src/wx/config_dialog.cc:387
948 #: src/wx/config_dialog.cc:738
949 msgid "Export KDM decryption certificate..."
950 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
952 #: src/wx/config_dialog.cc:740
953 msgid "Export KDM decryption chain..."
954 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
956 #: src/wx/config_dialog.cc:742
957 msgid "Export all KDM decryption settings..."
958 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
960 #: src/wx/export_dialog.cc:53
962 msgstr "Exporteer film"
964 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
966 msgstr "Exporteer..."
968 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
969 msgid "FTP (for Dolby)"
970 msgstr "FTP (voor Dolby)"
972 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
973 msgid "Facility (e.g. DLA)"
974 msgstr "Lab (bv. DLA)"
976 #: src/wx/video_panel.cc:140
980 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
982 msgstr "Fade in tijd"
984 #: src/wx/video_panel.cc:143
988 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
989 msgid "Fade out time"
990 msgstr "Fade out tijd"
992 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
994 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
995 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
997 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
998 msgid "Filename format"
999 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1001 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1005 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1009 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1011 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1013 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1016 #: src/wx/content_menu.cc:74
1017 msgid "Find missing..."
1018 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1020 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:116
1021 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1022 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1024 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1025 msgid "Folder / ZIP name format"
1026 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1028 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1032 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39 src/wx/font_files_dialog.cc:30
1033 #: src/wx/font_files_dialog.cc:32
1035 msgstr "Lettertypen"
1037 #: src/wx/text_panel.cc:109
1039 msgstr "Lettertypen..."
1041 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1042 msgid "Forensically mark audio"
1043 msgstr "Markeer audio forensisch"
1045 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1046 msgid "Forensically mark video"
1047 msgstr "Markeer video forensisch"
1049 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1053 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1057 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1061 #: src/wx/player_information.cc:139
1063 msgid "Frame rate: %d"
1064 msgstr "Frame rate: %d"
1066 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1067 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1068 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1070 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1074 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1091
1075 msgid "From address"
1078 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1079 msgid "From template"
1080 msgstr "Uit template"
1082 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1086 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1088 msgstr "Volledige duur"
1090 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1092 msgstr "Volledige modus"
1094 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1098 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1102 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1104 msgstr "Versterking"
1106 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1107 msgid "Gain Calculator"
1108 msgstr "Versterkings-calculator"
1110 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1112 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1113 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1115 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1391
1119 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1120 msgid "Get from file..."
1121 msgstr "Haal uit bestand..."
1123 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1127 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1128 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1132 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1134 msgstr "Ga naar frame"
1136 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1137 msgid "Go to timecode"
1138 msgstr "Ga naar tijdcode"
1140 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1141 msgid "Green chromaticity"
1142 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1144 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1145 msgid "Guess from content"
1146 msgstr "Raad van content"
1148 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1149 msgid "Higher priority"
1150 msgstr "Hogere prioriteit"
1152 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1156 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1160 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1161 msgid "Host name or IP address"
1162 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1164 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1165 msgid "I want to play this back at fader"
1166 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1168 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1172 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1176 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1177 msgid "IP address / host name"
1178 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1180 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1184 #: src/wx/config_dialog.cc:865
1186 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1187 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1188 "become useless. Proceed with caution!"
1190 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1191 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1192 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1194 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1195 msgid "Image X position"
1196 msgstr "Beeld X-positie"
1198 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1199 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1200 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1202 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1203 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1204 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1206 #: src/wx/config_dialog.cc:744
1207 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1208 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1212 msgstr "Importeer..."
1214 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1215 msgid "Important notice"
1216 msgstr "Belangrijke mededeling"
1218 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1219 msgid "Incorrect version"
1220 msgstr "Verkeerde versie"
1222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1224 msgstr "Input-gamma"
1226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1227 msgid "Input gamma correction"
1228 msgstr "Input-gammacorrectie"
1230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1232 msgstr "Input-macht"
1234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1235 msgid "Input transfer function"
1236 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1238 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1240 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1241 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1243 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1244 msgid "Interface complexity"
1245 msgstr "Interface-complexiteit"
1247 #: src/wx/config_dialog.cc:562
1248 msgid "Intermediate"
1249 msgstr "Intermediate"
1251 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1252 msgid "Intermediate common name"
1253 msgstr "Intermediate common name"
1255 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:853
1260 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1261 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1263 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1264 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1265 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1267 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1271 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64
1273 msgstr "Cursief bestand"
1275 #: src/wx/font_files_dialog.cc:38
1277 msgstr "Cursief lettertype"
1279 #: src/wx/dcp_panel.cc:766
1281 "JPEG2000 bandwidth\n"
1282 "for newly-encoded data"
1284 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1285 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1287 #: src/wx/content_menu.cc:73
1291 #: src/wx/controls.cc:83
1292 msgid "Jump to selected content"
1293 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1295 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1299 #: src/wx/player_config_dialog.cc:258
1300 msgid "KDM directory"
1303 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
1304 msgid "KDM server URL"
1305 msgstr "KDM server URL"
1307 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1311 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1312 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1314 msgstr "Tijdvenster"
1316 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1317 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1318 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1320 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1324 #: src/wx/config_dialog.cc:721
1328 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1329 #: src/wx/text_panel.cc:102
1333 #: src/wx/content_panel.cc:118
1337 #: src/wx/config_dialog.cc:560
1341 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1342 msgid "Leaf common name"
1343 msgstr "Leaf common name"
1345 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1346 msgid "Leaf private key"
1347 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1349 #: src/wx/config_dialog.cc:414
1350 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1351 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1353 #: src/wx/controls.cc:79
1357 #: src/wx/video_panel.cc:100
1359 msgstr "Bijsnijden links"
1361 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1365 #: src/wx/player_information.cc:155
1366 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1367 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1369 #: src/wx/text_panel.cc:95
1370 msgid "Line spacing"
1371 msgstr "Regelafstand"
1373 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1374 msgid "Load certificate..."
1375 msgstr "Laad certificaat..."
1377 #: src/wx/player_config_dialog.cc:229
1381 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1383 msgstr "Lock-bestand"
1385 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
1389 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
1393 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1395 msgid "Loudness range %.2f LU"
1396 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1398 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1399 msgid "Lower priority"
1400 msgstr "Lagere prioriteit"
1402 #: src/wx/content_panel.cc:710
1404 msgstr "ONTBREKEND: "
1406 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1407 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1408 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1410 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1412 msgstr "MP4 / H.264"
1414 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1415 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1416 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1418 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1422 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1423 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1424 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1426 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1430 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1431 msgid "Make certificate chain"
1432 msgstr "Maak certificaat-keten"
1434 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
1435 msgid "Manufacture week"
1436 msgstr "Productie-week"
1438 #: src/wx/player_config_dialog.cc:430
1439 msgid "Manufacture year"
1440 msgstr "Productie-jaar"
1442 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426
1443 msgid "Manufacturer ID"
1444 msgstr "Fabrikant-ID"
1446 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1447 msgid "Manufacturer product code"
1448 msgstr "Fabrikant-productcode"
1450 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1451 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1452 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1454 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1458 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
1459 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1460 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1462 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
1463 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1464 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1466 #: src/wx/dcp_panel.cc:768 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1467 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
1471 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1079
1473 msgstr "Berichtvenster"
1475 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1476 msgid "Mix audio down to stereo"
1477 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1479 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1480 msgid "Move configuration"
1481 msgstr "Verplaats configuratie"
1483 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1484 msgid "Move content"
1485 msgstr "Verplaats content"
1487 #: src/wx/content_panel.cc:115
1488 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1489 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1491 #: src/wx/content_panel.cc:119
1492 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1493 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1495 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1496 msgid "Move to start of reel"
1497 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1499 #: src/wx/video_panel.cc:418
1500 msgid "Multiple content selected"
1501 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1503 #: src/wx/content_widget.h:70
1504 msgid "Multiple values"
1505 msgstr "Meerdere waarden"
1507 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1508 msgid "My Documents"
1509 msgstr "Mijn Documenten"
1511 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1512 msgid "My problem is"
1513 msgstr "Mijn probleem is"
1515 #: src/wx/content_panel.cc:714
1517 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1519 #: src/wx/content_panel.cc:718
1521 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1524 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1528 #: src/wx/player_information.cc:131
1530 msgstr "Heeft KDM nodig"
1532 #: src/wx/player_information.cc:126
1534 msgstr "Heeft OV nodig"
1536 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1538 msgstr "Nieuwe naam"
1540 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1541 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1542 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1544 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1546 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1547 "Accounts page in Preferences."
1549 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1550 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1552 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1554 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1555 "Accounts page in Preferences."
1557 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1558 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1560 #: src/wx/player_information.cc:114
1561 msgid "No DCP loaded."
1562 msgstr "Geen DCP geladen."
1564 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1566 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1567 "Accounts page in Preferences."
1569 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw accountgegevens "
1570 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1572 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1574 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1576 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1578 #: src/wx/content_panel.cc:466
1579 msgid "No content found in this folder."
1580 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1582 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1583 #: src/wx/dcp_panel.cc:880 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
1584 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1585 #: src/wx/video_panel.cc:347
1589 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1591 msgstr "Normaal bestand"
1593 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
1595 msgstr "Normaal lettertype"
1597 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1599 msgstr "Aantekeningen"
1601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1062
1602 msgid "Notifications"
1603 msgstr "Notificaties"
1605 #: src/wx/job_view.cc:82
1606 msgid "Notify when complete"
1607 msgstr "Meld wanneer klaar"
1609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1610 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1611 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1614 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1615 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1617 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1621 #: src/wx/text_panel.cc:79
1623 msgstr "Verschuiving"
1625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
1626 msgid "Only servers encode"
1627 msgstr "Alleen servers encoderen"
1629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
1630 msgid "Open console window"
1631 msgstr "Open console-venster"
1633 #: src/wx/content_panel.cc:123
1634 msgid "Open the timeline for the film."
1635 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1637 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1638 msgid "Organisation"
1639 msgstr "Organisation"
1641 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1642 msgid "Organisational unit"
1643 msgstr "Organisational unit"
1645 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1646 msgid "Other trusted devices"
1647 msgstr "Andere trusted devices"
1649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1650 msgid "Outgoing mail server"
1651 msgstr "Uitgaande mailserver"
1653 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:138
1657 #: src/wx/controls.cc:76
1658 msgid "Outline content"
1659 msgstr "Omlijn content"
1661 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1662 msgid "Outline width"
1663 msgstr "Omlijnings-breedte"
1665 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:302
1666 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1667 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1669 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1673 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1675 msgstr "Output-bestand"
1677 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1678 msgid "Output gamma correction"
1679 msgstr "Output-gammacorrectie"
1681 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1682 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1683 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1685 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1689 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1693 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1694 msgid "Paste audio settings"
1695 msgstr "Plak audio-instellingen"
1697 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1698 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1699 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1701 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1702 msgid "Paste video settings"
1703 msgstr "Plak video-instellingen"
1705 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1709 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1713 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1715 msgid "Peak: %.2fdB"
1716 msgstr "Piek: %.2fdB"
1718 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1719 msgid "Peak: unknown"
1720 msgstr "Piek: onbekend"
1722 #: src/wx/player_information.cc:73
1726 #: src/wx/player_config_dialog.cc:363
1730 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1734 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1736 msgstr "Afspeelduur"
1738 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1739 msgid "Play sound via"
1740 msgstr "Speel audio af via"
1742 #: src/wx/player_config_dialog.cc:253
1743 msgid "Playlist directory"
1744 msgstr "Afspeellijst-map"
1746 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1748 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1749 "about the problem."
1751 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1752 "eventuele vragen over het probleem."
1754 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1755 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1756 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1758 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1762 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1764 msgstr "Pre-release"
1766 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1770 #: src/wx/dcp_panel.cc:878
1774 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
1775 msgid "Product code"
1776 msgstr "Productcode"
1778 #: src/wx/content_menu.cc:75
1779 msgid "Properties..."
1780 msgstr "Eigenschappen..."
1782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1786 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1790 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1791 msgid "RGB to XYZ conversion"
1792 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1794 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1796 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1798 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1802 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1803 msgid "Rating (e.g. 15)"
1804 msgstr "Rating (bv. 15)"
1806 #: src/wx/dcp_panel.cc:770
1807 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1808 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
1810 #: src/wx/content_menu.cc:76
1811 msgid "Re-examine..."
1812 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1814 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1815 msgid "Re-make certificates and key..."
1816 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1818 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
1819 msgid "Read current devices"
1820 msgstr "Lees huidige apparaten"
1822 #: src/wx/content_view.cc:77
1823 msgid "Reading content directory"
1824 msgstr "Lezen content-map"
1826 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1830 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1834 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1835 msgid "Recipient certificate"
1836 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1838 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1839 msgid "Recreate signing certificates"
1840 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1842 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1846 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1847 msgid "Red chromaticity"
1848 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1850 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1855 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1857 msgstr "Reel-lengte"
1859 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1863 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1864 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1868 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1869 #: src/wx/content_panel.cc:110 src/wx/templates_dialog.cc:53
1870 #: src/wx/editable_list.h:82
1874 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1875 msgid "Remove Cinema"
1876 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1878 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1879 msgid "Remove Screen"
1880 msgstr "Verwijder Scherm"
1882 #: src/wx/content_panel.cc:111
1883 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1884 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1886 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1887 msgid "Rename template"
1888 msgstr "Hernoem template"
1890 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1894 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1898 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1899 msgid "Repeat Content"
1900 msgstr "Herhaal Content"
1902 #: src/wx/content_menu.cc:72
1906 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1907 msgid "Report A Problem"
1908 msgstr "Meld een probleem"
1910 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1118
1911 msgid "Reset to default subject and text"
1912 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1914 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1249
1915 msgid "Reset to default text"
1916 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1918 #: src/wx/dcp_panel.cc:751
1922 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1923 msgid "Respect KDM validity periods"
1924 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
1926 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:123
1927 msgid "Restore to original colours"
1928 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1930 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1934 #: src/wx/controls.cc:80
1938 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1939 msgid "Right click to change gain."
1940 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1942 #: src/wx/video_panel.cc:110
1944 msgstr "Bijsnijden rechts"
1946 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1950 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1951 msgid "Root common name"
1952 msgstr "Root common name"
1954 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1958 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1959 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1960 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1962 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1966 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1968 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1969 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1971 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1972 msgid "Save template"
1973 msgstr "Bewaar template"
1975 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1976 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1977 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1979 #: src/wx/text_panel.cc:87
1983 #: src/wx/video_panel.cc:146
1985 msgstr "Schaal naar"
1987 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
1991 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1992 msgid "Search network for servers"
1993 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1995 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1999 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
2000 msgid "Select CPL XML file"
2001 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2003 #: src/wx/config_dialog.cc:452 src/wx/config_dialog.cc:521
2004 #: src/wx/config_dialog.cc:896 src/wx/screen_dialog.cc:213
2005 msgid "Select Certificate File"
2006 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2008 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2009 msgid "Select Chain File"
2010 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2012 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2013 msgid "Select Cinemas File"
2014 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2016 #: src/wx/config_dialog.cc:796
2017 msgid "Select Export File"
2018 msgstr "Selecteer export-bestand"
2020 #: src/wx/config_dialog.cc:822
2021 msgid "Select File To Import"
2022 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2024 #: src/wx/content_menu.cc:377
2026 msgstr "Selecteer KDM"
2028 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/config_dialog.cc:700
2029 msgid "Select Key File"
2030 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2032 #: src/wx/content_menu.cc:403
2034 msgstr "Selecteer OV"
2036 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2037 msgid "Select and move content"
2038 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2040 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2041 msgid "Select cinema and screen database file"
2042 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2045 msgid "Select configuration file"
2046 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2048 #: src/wx/player_config_dialog.cc:265
2049 msgid "Select image file"
2050 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2052 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2053 msgid "Select lock file"
2054 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2056 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2057 msgid "Select log file"
2058 msgstr "Selecteer logbestand"
2060 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2061 msgid "Select output file"
2062 msgstr "Selecteer output-bestand"
2064 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2065 msgid "Send by email"
2066 msgstr "Verzend via e-mail"
2068 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2070 msgstr "Verzend e-mails"
2072 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2074 msgstr "Verzend logs"
2076 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2077 msgid "Send translations"
2078 msgstr "Verzend vertalingen"
2080 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2084 #: src/wx/player_config_dialog.cc:428
2086 msgstr "Serienummer"
2088 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2089 msgid "Serial number"
2090 msgstr "Serienummer"
2092 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2096 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2100 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2104 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
2105 msgid "Set from file..."
2106 msgstr "Stel in uit bestand..."
2108 #: src/wx/font_files_dialog.cc:56
2109 msgid "Set from system font..."
2110 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
2112 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2113 msgid "Set language"
2114 msgstr "Stel taal in"
2116 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:216
2120 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:139
2124 #: src/wx/dcp_panel.cc:885
2125 msgid "Show audio..."
2126 msgstr "Toon audio..."
2128 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2129 msgid "Show graph of audio levels..."
2130 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2132 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2134 msgstr "Ondertekend"
2136 #: src/wx/config_dialog.cc:756 src/wx/config_dialog.cc:783
2137 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2138 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2140 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2144 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2145 msgid "Simple gamma"
2146 msgstr "Eenvoudige gamma"
2148 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2149 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2150 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2152 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2154 msgstr "Eenvoudige modus"
2156 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2158 msgstr "Enkele reel"
2160 #: src/wx/player_information.cc:137
2163 msgstr "Grootte: %dx%d"
2165 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2167 msgstr "Gladstrijken"
2169 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2171 msgstr "Vastklikken"
2173 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2174 msgid "Split by video content"
2175 msgstr "Splits per video-content"
2177 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2178 msgid "Stable version "
2179 msgstr "Stabiele versie "
2181 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2185 #: src/wx/text_view.cc:51
2189 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2190 msgid "Start of reel"
2191 msgstr "Begin van reel"
2193 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2194 msgid "Start player as"
2195 msgstr "Start player als"
2197 #: src/wx/text_panel.cc:105
2201 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2202 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2203 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2205 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1087
2209 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2213 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2214 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2215 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2217 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2218 msgid "Subtitles/captions"
2219 msgstr "Ondertitels/captions"
2221 #: src/wx/player_information.cc:147
2222 msgid "Subtitles: no"
2223 msgstr "Ondertitels: nee"
2225 #: src/wx/player_information.cc:145
2226 msgid "Subtitles: yes"
2227 msgstr "Ondertitels: ja"
2229 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2233 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2237 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2238 msgid "Temp version"
2239 msgstr "Tijdelijke versie"
2241 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2245 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2246 msgid "Template name"
2247 msgstr "Template-naam"
2249 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2250 msgid "Template names must not be empty."
2251 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2253 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2257 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2258 msgid "Territory (e.g. UK)"
2259 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2261 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2262 msgid "Test version "
2263 msgstr "Test-versie "
2265 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2267 msgstr "Getest door"
2269 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2270 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2271 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2273 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2274 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2275 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash voor een picture asset komen niet overeen."
2277 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2278 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2279 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash voor een sound asset komen niet overeen."
2281 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2283 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2284 "contains a small error\n"
2285 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2286 "you want to re-create\n"
2287 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2289 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2290 "DCP's en KDM's bevat\n"
2291 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2292 "op sommige systemen.\n"
2293 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2296 #: src/wx/content_menu.cc:363
2298 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2299 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2302 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2303 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2304 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2306 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2308 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2310 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
2312 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2315 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2316 "or overwrite it with your current configuration?"
2318 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2319 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2321 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2323 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2324 "probably means that the CPL file is corrupt."
2326 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met het CPL-bestand. Dit "
2327 "betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2329 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2332 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2333 "probably means that the asset file is corrupt."
2335 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met het PKL-bestand. Dit "
2336 "betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2338 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2341 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2342 "probably means that the asset file is corrupt."
2344 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met het PKL-bestand. Dit "
2345 "betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2347 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2348 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2349 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2351 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
2352 msgid "Theatre name"
2353 msgstr "Bioscoop-naam"
2355 #: src/wx/hints_dialog.cc:131
2356 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2357 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2359 #: src/wx/hints_dialog.cc:129
2360 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2361 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2363 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2365 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2366 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
2368 #: src/wx/film_viewer.cc:146
2369 msgid "There is not enough free memory to do that."
2370 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2372 #: src/wx/config_dialog.cc:469
2374 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2375 "certificate. Only the first certificate will be used."
2377 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2378 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2380 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2381 msgid "This is not a valid CPL file"
2382 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2384 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2388 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2389 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2393 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2397 #: src/wx/content_panel.cc:122
2399 msgstr "Tijdlijn..."
2401 #: src/wx/content_panel.cc:140
2405 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2406 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2407 msgid "Timing|Timing"
2410 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1095
2414 #: src/wx/video_panel.cc:120
2416 msgstr "Bijsnijden boven"
2418 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2422 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2423 msgid "Translated by"
2424 msgstr "Vertaald door"
2426 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2427 msgid "Trim after current position"
2428 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2430 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2431 msgid "Trim from end"
2432 msgstr "Wegknippen van einde"
2434 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2435 msgid "Trim from start"
2436 msgstr "Wegknippen van begin"
2438 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2439 msgid "Trim up to current position"
2440 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2442 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2444 msgid "True peak is %.2fdB"
2445 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2447 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2448 msgid "Trusted Device"
2449 msgstr "Trusted Device"
2451 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2452 msgid "Trusted Device certificate"
2453 msgstr "Trusted Device certificaat"
2455 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2456 #: src/wx/video_panel.cc:88
2460 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2464 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2465 msgid "UTC offset (time zone)"
2466 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2468 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2472 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2476 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2480 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2484 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2488 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2492 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2496 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2500 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2504 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2508 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2512 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2516 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2520 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2524 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2528 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2532 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2536 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2544 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2548 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2552 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2556 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2560 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2564 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2572 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2576 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2580 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2581 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2582 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2584 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2585 msgid "Use ISDCF name"
2586 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2588 #: src/wx/text_panel.cc:72
2590 msgstr "Gebruik als"
2592 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
2594 msgstr "Gebruik de beste"
2596 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2598 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2600 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2601 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2602 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2604 #: src/wx/text_panel.cc:61
2605 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2606 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2608 #: src/wx/text_panel.cc:59
2609 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2610 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2612 #: src/wx/video_panel.cc:80
2613 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2614 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2616 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2617 msgid "Use this file as new configuration"
2618 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2620 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2622 msgstr "Gebruikersnaam"
2624 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2625 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2626 #: src/wx/video_panel.cc:78
2630 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2631 msgid "Video Waveform"
2632 msgstr "Video-golfvorm"
2634 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2635 msgid "Video frame rate"
2636 msgstr "Video frame rate"
2638 #: src/wx/text_panel.cc:108
2642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
2644 msgstr "Waarschuwingen"
2646 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
2650 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2651 msgid "Week of manufacture"
2652 msgstr "Productie-week"
2654 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2658 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2659 msgid "White point adjustment"
2660 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2662 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2663 msgid "With help from"
2664 msgstr "Met hulp van"
2666 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2667 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2668 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2670 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2671 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2672 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2674 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2675 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2676 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2678 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2679 msgid "Write reels into separate files"
2680 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2682 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2684 msgstr "Schrijf naar"
2686 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2688 msgstr "Geschreven door"
2690 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2694 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2699 msgid "YUV to RGB conversion"
2700 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2702 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2703 msgid "YUV to RGB matrix"
2704 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2706 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2707 msgid "Year of manufacture"
2708 msgstr "Productie-jaar"
2710 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2713 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2716 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2717 "scherm met deze naam heeft."
2719 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2722 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2723 "screen with this name."
2725 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2726 "een scherm met deze naam heeft."
2728 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2730 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2731 "you want to continue?"
2733 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2734 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
2736 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2738 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2740 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2743 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2745 msgstr "Uw e-mailadres"
2747 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2748 msgid "Your email address"
2749 msgstr "Uw e-mailadres"
2751 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2755 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2759 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2763 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2764 msgid "Zoom in / out"
2765 msgstr "Zoom in / uit"
2767 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2768 msgid "Zoom out to whole film"
2769 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2772 msgid "certificates.barco.com password"
2773 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2776 msgid "certificates.barco.com user name"
2777 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2780 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2781 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2784 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2785 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2787 #: src/wx/text_panel.cc:75
2788 msgid "closed captions"
2789 msgstr "closed captions"
2791 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2792 msgid "component value"
2793 msgstr "componentwaarde"
2795 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2799 #: src/wx/config_dialog.cc:896
2800 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2801 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2803 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2804 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2805 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2807 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2812 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2813 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2817 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2819 msgstr "volledig scherm"
2821 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2822 msgid "full screen with controls on other monitor"
2823 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2825 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2826 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2830 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2831 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2835 #: src/wx/player_config_dialog.cc:374
2836 msgid "milliseconds"
2837 msgstr "milliseconden"
2839 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
2843 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2844 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2848 #: src/wx/text_panel.cc:74
2849 msgid "open subtitles"
2850 msgstr "open ondertitels"
2852 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2856 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2861 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2865 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2869 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2873 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2877 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2881 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2885 #~ msgid "Mail password"
2886 #~ msgstr "Mail-wachtwoord"
2888 #~ msgid "Mail user name"
2889 #~ msgstr "Mail-gebruikersnaam"
2895 #~ msgstr "Voeg toe..."
2901 #~ msgstr "Bewaar..."
2903 #~ msgid "Select certificate file"
2904 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2906 #~ msgid "Select playlist file"
2907 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
2910 #~ msgstr "Snijd bij"
2915 #~ msgid "Subtitle/captions"
2916 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
2919 #~ msgstr "Linkeroog"
2921 #~ msgid "Make DCP anyway"
2922 #~ msgstr "Maak DCP toch"
2924 #~ msgid "Right eye"
2925 #~ msgstr "Rechteroog"
2928 #~ msgstr "Ondertitel"
2931 #~ msgstr "Y-verschuiving"
2934 #~ msgstr "Y-schaling"
2936 #~ msgid "No DCP selected."
2937 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2942 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2943 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2946 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2948 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2949 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2951 #~ msgid "Subtitle colours"
2952 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2954 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2955 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"