1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-03-11 22:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-03-14 01:54+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
40 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
41 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
61 #: src/wx/about_dialog.cc:84
63 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
66 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
69 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
73 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
74 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
75 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
77 #: src/wx/config_dialog.cc:143
78 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
79 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
81 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
85 #: src/wx/export_dialog.cc:68
86 msgid "0 is best, 51 is worst"
87 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
89 #: src/wx/wx_util.cc:444
90 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
91 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
93 #: src/wx/wx_util.cc:436
97 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
101 #: src/wx/video_panel.cc:190
105 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
106 msgid "2D version of content available in 3D"
107 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
117 #: src/wx/video_panel.cc:194
119 msgstr "3D afwisselend"
121 #: src/wx/video_panel.cc:195
123 msgstr "3D alleen links"
125 #: src/wx/video_panel.cc:192
126 msgid "3D left/right"
127 msgstr "3D links/rechts"
129 #: src/wx/video_panel.cc:196
130 msgid "3D right only"
131 msgstr "3D alleen rechts"
133 #: src/wx/video_panel.cc:193
134 msgid "3D top/bottom"
135 msgstr "3D boven/onder"
137 #: src/wx/wx_util.cc:438
138 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
139 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
141 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
145 #: src/wx/wx_util.cc:440
149 #: src/wx/wx_util.cc:442
150 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
151 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
154 msgid "<b>New colour</b>"
155 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
157 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
158 msgid "<b>Original colour</b>"
159 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
161 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
163 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
165 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
166 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
168 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
169 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
171 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
173 #: src/wx/timing_panel.cc:107
175 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
178 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
181 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
183 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
185 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
187 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
188 "many confusing options.\n"
190 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
192 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
196 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
199 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
200 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
202 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
205 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
211 #: src/wx/update_dialog.cc:37
212 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
213 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
215 #: src/wx/about_dialog.cc:36
216 msgid "About DCP-o-matic"
217 msgstr "Over DCP-o-matic"
219 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
223 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
224 msgid "Activity log file"
225 msgstr "Activity-logbestand"
227 #: src/wx/screens_panel.cc:151
229 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
231 #: src/wx/screens_panel.cc:58
232 msgid "Add Cinema..."
233 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
235 #: src/wx/content_panel.cc:124
237 msgstr "Voeg DCP toe..."
239 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
240 msgid "Add DKDM folder"
241 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
243 #: src/wx/content_menu.cc:78
245 msgstr "Voeg KDM toe..."
247 #: src/wx/content_menu.cc:79
249 msgstr "Voeg OV toe..."
251 #: src/wx/screens_panel.cc:207
253 msgstr "Voeg Scherm toe"
255 #: src/wx/screens_panel.cc:64
256 msgid "Add Screen..."
257 msgstr "Voeg Scherm toe..."
259 #: src/wx/content_panel.cc:125
261 msgstr "Voeg een DCP toe."
263 #: src/wx/content_panel.cc:121
265 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
266 "or a folder of sound files."
268 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
269 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
271 #: src/wx/content_panel.cc:116
272 msgid "Add file(s)..."
273 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
275 #: src/wx/content_panel.cc:120
276 msgid "Add folder..."
277 msgstr "Voeg map toe..."
279 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
280 msgid "Add image sequence"
281 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
283 #: src/wx/text_panel.cc:262
285 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
287 #: src/wx/content_panel.cc:117
288 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
289 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
291 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
295 #: src/wx/config_dialog.cc:481
297 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
298 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
300 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
301 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
302 "intermediate naar leaf."
304 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1134
309 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
310 msgid "Adjust white point to"
311 msgstr "Pas witpunt aan naar"
313 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
314 msgid "Advanced KDM options"
315 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
317 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
318 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
320 msgstr "Geavanceerd..."
322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
323 msgid "Allow any DCP frame rate"
324 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
326 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
327 msgid "Allow non-standard container ratios"
328 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
330 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
334 #: src/wx/about_dialog.cc:148
335 msgid "Also supported by"
336 msgstr "Ook ondersteund door"
338 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
339 msgid "An unknown exception occurred."
340 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
342 #: src/wx/text_panel.cc:110
343 msgid "Appearance..."
344 msgstr "Uiterlijk..."
346 #: src/wx/job_view.cc:176
347 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
348 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
350 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
352 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
355 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
358 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
362 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
363 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
364 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
368 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
369 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
370 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
372 #: src/wx/player_information.cc:142
374 msgid "Audio channels: %d"
375 msgstr "Audio-kanalen: %d"
377 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
380 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
382 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
385 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
388 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
391 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
392 "versterking van %.1fdB."
394 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
395 msgid "Automatically analyse content audio"
396 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
398 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
402 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1145
406 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
407 msgid "Background image"
408 msgstr "Achtergrondbeeld"
410 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
411 msgid "Barco Alchemy"
412 msgstr "Barco Alchemy"
414 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
415 msgid "Blue chromaticity"
416 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
418 #: src/wx/video_panel.cc:130
420 msgstr "Bijsnijden onder"
422 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
426 #: src/wx/text_panel.cc:77
427 msgid "Burn subtitles into image"
428 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
430 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
431 msgid "But I have to use fader"
432 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
434 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1135
438 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
439 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
443 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
447 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
448 msgid "CPL annotation text"
449 msgstr "CPL annotatie-tekst"
451 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
452 msgid "CPL's content is not encrypted."
453 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
455 #: src/wx/audio_panel.cc:76
459 #: src/wx/job_view.cc:70
463 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
464 msgid "Cannot reference this DCP."
465 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
467 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
468 msgid "Cannot reference this DCP: "
469 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
471 #: src/wx/text_view.cc:67
475 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
476 msgid "Caption appearance"
477 msgstr "Caption-uiterlijk"
479 #: src/wx/text_view.cc:42
483 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
484 msgid "Certificate chain"
485 msgstr "Certificaat-keten"
487 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
488 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
489 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
490 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
491 msgid "Certificate downloaded"
492 msgstr "Certificaat gedownload"
494 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
498 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
500 msgstr "Kanaal-versterking"
502 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
506 #: src/wx/config_dialog.cc:183
507 msgid "Check for testing updates on startup"
508 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
510 #: src/wx/config_dialog.cc:179
511 msgid "Check for updates on startup"
512 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
514 #: src/wx/content_menu.cc:81
515 msgid "Choose CPL..."
518 #: src/wx/content_panel.cc:508
519 msgid "Choose a DCP folder"
520 msgstr "Kies een DCP-map"
522 #: src/wx/content_menu.cc:299
523 msgid "Choose a file"
524 msgstr "Kies een bestand"
526 #: src/wx/content_panel.cc:435
527 msgid "Choose a file or files"
528 msgstr "Kies een of meer bestanden"
530 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:463
531 msgid "Choose a folder"
532 msgstr "Kies een map"
534 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
535 msgid "Choose a font"
536 msgstr "Kies een lettertype"
538 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
539 msgid "Choose a font file"
540 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
542 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
546 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
547 msgid "Cinema and screen database file"
548 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
550 #: src/wx/content_widget.h:79
551 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
553 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
556 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
557 msgid "Closed captions"
558 msgstr "Closed captions"
560 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
564 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
565 msgid "Colour conversion"
566 msgstr "Kleurconversie"
568 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
569 #: src/wx/video_panel.cc:174
570 msgid "Colour|Custom"
573 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
578 msgid "Configuration file"
579 msgstr "Configuratiebestand"
581 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1432
583 msgid "Config|Timing"
586 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
587 msgid "Confirm KDM email"
588 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
590 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
594 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
595 #: src/wx/film_editor.cc:54
599 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
600 msgid "Content Properties"
601 msgstr "Content-eigenschappen"
603 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
605 msgstr "Content-type"
607 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
608 msgid "Content directory"
611 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
612 msgid "Content version"
613 msgstr "Content-versie"
615 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
619 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
621 msgstr "Kopieer als naam"
623 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
624 msgid "Could not analyse audio."
625 msgstr "Kan audio niet analyseren."
627 #: src/wx/config_dialog.cc:464
629 msgid "Could not import certificate (%s)"
630 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
632 #: src/wx/content_menu.cc:383
633 msgid "Could not load KDM"
634 msgstr "Kan KDM niet laden"
636 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
638 msgid "Could not load certficate (%s)"
639 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
641 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
642 msgid "Could not load image file."
643 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
645 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
646 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
647 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
648 msgid "Could not read certificate file."
649 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
651 #: src/wx/config_dialog.cc:698
653 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
654 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
656 #: src/wx/film_viewer.cc:669
658 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
660 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1267
666 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
667 msgid "Create in folder"
668 msgstr "Aanmaken in map"
670 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
674 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
676 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
677 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
679 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
681 msgstr "Cursor: geen"
683 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
684 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
688 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
689 msgid "DCP Text Track"
690 msgstr "DCP tekst-track"
692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
693 msgid "DCP asset filename format"
694 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
696 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
697 msgid "DCP directory"
700 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
701 msgid "DCP metadata filename format"
702 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
704 #: src/wx/text_panel.cc:99
708 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
709 msgid "DCP validates OK."
710 msgstr "DCP valideert OK."
712 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
713 msgid "DCP verification"
714 msgstr "DCP-controle"
716 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
717 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
721 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
723 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
724 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
726 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
727 msgid "DCP-o-matic setup"
728 msgstr "DCP-o-matic instelling"
730 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
731 msgid "Debug log file"
732 msgstr "Debug-logbestand"
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434
735 msgid "Debug: decode"
736 msgstr "Debug: decoderen"
738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
739 msgid "Debug: email sending"
740 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
742 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
743 msgid "Debug: encode"
744 msgstr "Debug: encoderen"
746 #: src/wx/player_information.cc:169
748 msgid "Decode resolution: %dx%d"
749 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
751 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
752 msgid "Decrypting KDMs"
753 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
756 msgid "Default DCP audio channels"
757 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
760 msgid "Default ISDCF name details"
761 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
764 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
765 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
768 msgid "Default KDM directory"
769 msgstr "Standaard KDM-map"
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
772 msgid "Default audio delay"
773 msgstr "Standaard audio-vertraging"
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
776 msgid "Default container"
777 msgstr "Standaard container"
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
780 msgid "Default content type"
781 msgstr "Standaard content-type"
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
784 msgid "Default directory for new films"
785 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
788 msgid "Default duration of still images"
789 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
792 msgid "Default scale-to"
793 msgstr "Standaard schaal-naar"
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
796 msgid "Default standard"
797 msgstr "Standaard standaard"
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
800 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
801 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
803 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
805 msgstr "Standaard-instellingen"
807 #: src/wx/audio_panel.cc:78
811 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:74
815 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
819 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
823 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
827 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
828 msgid "Dolby / Doremi"
829 msgstr "Dolby / Doremi"
831 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
832 msgid "Don't ask this again"
833 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
835 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
836 msgid "Don't send emails"
837 msgstr "Geen e-mails verzenden"
839 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
840 msgid "Don't show hints again"
841 msgstr "Laat geen hints meer zien"
843 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
844 msgid "Don't show this message again"
845 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
847 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
851 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
852 msgid "Download certificate"
853 msgstr "Download certificaat"
855 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
859 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
860 msgid "Downloading certificate"
861 msgstr "Downloaden certificaat"
863 #: src/wx/player_information.cc:93
865 msgid "Dropped frames: %d"
866 msgstr "Dropped frames: %d"
868 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
869 msgid "Dual-screen displays"
870 msgstr "Dubbel scherm weergave"
872 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
876 #: src/wx/content_panel.cc:132
880 #: src/wx/screens_panel.cc:60
881 msgid "Edit Cinema..."
882 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
884 #: src/wx/screens_panel.cc:66
885 msgid "Edit Screen..."
886 msgstr "Wijzig Scherm..."
888 #: src/wx/screens_panel.cc:171
890 msgstr "Wijzig bioscoop"
892 #: src/wx/screens_panel.cc:247
894 msgstr "Wijzig scherm"
896 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
897 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
898 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
899 #: src/wx/editable_list.h:79
903 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
907 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
908 msgid "Effect colour"
909 msgstr "Effect-kleur"
911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1117
915 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
916 msgid "Email address"
919 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
920 msgid "Email addresses for KDM delivery"
921 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
923 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
924 msgid "Encoding Servers"
925 msgstr "Encodeer-servers"
927 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
931 #: src/wx/text_view.cc:59
935 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
937 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
938 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
940 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
944 #: src/wx/config_dialog.cc:387
948 #: src/wx/config_dialog.cc:764
949 msgid "Export KDM decryption certificate..."
950 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
952 #: src/wx/config_dialog.cc:766
953 msgid "Export all KDM decryption settings..."
954 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
956 #: src/wx/config_dialog.cc:411
957 msgid "Export chain..."
958 msgstr "Exporteer keten..."
960 #: src/wx/export_dialog.cc:53
962 msgstr "Exporteer film"
964 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
966 msgstr "Exporteer..."
968 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
969 msgid "FTP (for Dolby)"
970 msgstr "FTP (voor Dolby)"
972 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
973 msgid "Facility (e.g. DLA)"
974 msgstr "Lab (bv. DLA)"
976 #: src/wx/video_panel.cc:140
980 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
982 msgstr "Fade in tijd"
984 #: src/wx/video_panel.cc:143
988 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
989 msgid "Fade out time"
990 msgstr "Fade out tijd"
992 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
996 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
998 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
999 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
1001 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1002 msgid "Filename format"
1003 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1005 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1009 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1013 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1015 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1017 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1020 #: src/wx/content_menu.cc:74
1021 msgid "Find missing..."
1022 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1024 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1025 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1026 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1028 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1029 msgid "Folder / ZIP name format"
1030 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1032 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1036 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1038 msgstr "Lettertypen"
1040 #: src/wx/text_panel.cc:109
1042 msgstr "Lettertypen..."
1044 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1045 msgid "Forensically mark audio"
1046 msgstr "Markeer audio forensisch"
1048 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1049 msgid "Forensically mark video"
1050 msgstr "Markeer video forensisch"
1052 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1056 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1060 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1064 #: src/wx/player_information.cc:139
1066 msgid "Frame rate: %d"
1067 msgstr "Frame rate: %d"
1069 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1070 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1071 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1073 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1077 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1078 msgid "From address"
1081 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1082 msgid "From template"
1083 msgstr "Uit template"
1085 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1089 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1091 msgstr "Volledige duur"
1093 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1095 msgstr "Volledige modus"
1097 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1101 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1105 #: src/wx/full_config_dialog.cc:988
1106 msgid "GDC password"
1107 msgstr "GDC wachtwoord"
1109 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1110 msgid "GDC user name"
1111 msgstr "GDC gebruikersnaam"
1113 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1115 msgstr "Versterking"
1117 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1118 msgid "Gain Calculator"
1119 msgstr "Versterkings-calculator"
1121 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1123 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1124 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1126 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1130 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1131 msgid "Get from file..."
1132 msgstr "Haal uit bestand..."
1134 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1138 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1139 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1143 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1145 msgstr "Ga naar frame"
1147 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1148 msgid "Go to timecode"
1149 msgstr "Ga naar tijdcode"
1151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1152 msgid "Green chromaticity"
1153 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1155 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1156 msgid "Guess from content"
1157 msgstr "Raad van content"
1159 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1160 msgid "Higher priority"
1161 msgstr "Hogere prioriteit"
1163 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1167 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1171 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1172 msgid "Host name or IP address"
1173 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1175 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1176 msgid "I want to play this back at fader"
1177 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1179 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1183 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1187 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1188 msgid "IP address / host name"
1189 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1191 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1195 #: src/wx/config_dialog.cc:888
1197 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1198 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1199 "become useless. Proceed with caution!"
1201 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1202 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1203 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1205 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1206 msgid "Image X position"
1207 msgstr "Beeld X-positie"
1209 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1210 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1211 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1213 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1214 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1215 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1217 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1218 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1219 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1221 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1223 msgstr "Importeer..."
1225 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1226 msgid "Important notice"
1227 msgstr "Belangrijke mededeling"
1229 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1230 msgid "Incorrect version"
1231 msgstr "Verkeerde versie"
1233 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1235 msgstr "Input-gamma"
1237 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1238 msgid "Input gamma correction"
1239 msgstr "Input-gammacorrectie"
1241 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1243 msgstr "Input-macht"
1245 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1246 msgid "Input transfer function"
1247 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1249 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1251 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1252 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1254 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1255 msgid "Interface complexity"
1256 msgstr "Interface-complexiteit"
1258 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1259 msgid "Intermediate"
1260 msgstr "Intermediate"
1262 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1263 msgid "Intermediate common name"
1264 msgstr "Intermediate common name"
1266 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1270 #: src/wx/config_dialog.cc:876
1271 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1272 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1274 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1275 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1276 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1278 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1282 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1284 "JPEG2000 bandwidth\n"
1285 "for newly-encoded data"
1287 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1288 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1290 #: src/wx/content_menu.cc:73
1294 #: src/wx/controls.cc:83
1295 msgid "Jump to selected content"
1296 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1298 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1302 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1303 msgid "KDM directory"
1306 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1307 msgid "KDM server URL"
1308 msgstr "KDM server URL"
1310 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1314 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1315 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1317 msgstr "Tijdvenster"
1319 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1320 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1321 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1323 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1327 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1331 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1332 #: src/wx/text_panel.cc:102
1336 #: src/wx/content_panel.cc:136
1340 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1344 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1345 msgid "Leaf common name"
1346 msgstr "Leaf common name"
1348 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1349 msgid "Leaf private key"
1350 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1352 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1353 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1354 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1356 #: src/wx/controls.cc:79
1360 #: src/wx/video_panel.cc:100
1362 msgstr "Bijsnijden links"
1364 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1368 #: src/wx/player_information.cc:155
1369 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1370 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1372 #: src/wx/text_panel.cc:95
1373 msgid "Line spacing"
1374 msgstr "Regelafstand"
1376 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1377 msgid "Load certificate..."
1378 msgstr "Laad certificaat..."
1380 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1384 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1386 msgstr "Lock-bestand"
1388 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
1392 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1394 msgid "Loudness range %.2f LU"
1395 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1397 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1398 msgid "Lower priority"
1399 msgstr "Lagere prioriteit"
1401 #: src/wx/content_panel.cc:721
1403 msgstr "ONTBREKEND: "
1405 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1406 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1407 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1409 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1411 msgstr "MP4 / H.264"
1413 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1414 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1415 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1417 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1421 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1422 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1423 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1425 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1429 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1430 msgid "Make certificate chain"
1431 msgstr "Maak certificaat-keten"
1433 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1434 msgid "Manufacture week"
1435 msgstr "Productie-week"
1437 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1438 msgid "Manufacture year"
1439 msgstr "Productie-jaar"
1441 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1442 msgid "Manufacturer ID"
1443 msgstr "Fabrikant-ID"
1445 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1446 msgid "Manufacturer product code"
1447 msgstr "Fabrikant-productcode"
1449 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1450 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1451 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1453 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1457 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357
1458 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1459 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385
1462 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1463 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1465 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1466 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1472 msgstr "Berichtvenster"
1474 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1475 msgid "Mix audio down to stereo"
1476 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1478 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1479 msgid "Move configuration"
1480 msgstr "Verplaats configuratie"
1482 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1483 msgid "Move content"
1484 msgstr "Verplaats content"
1486 #: src/wx/content_panel.cc:133
1487 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1488 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1490 #: src/wx/content_panel.cc:137
1491 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1492 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1494 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1495 msgid "Move to start of reel"
1496 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1498 #: src/wx/video_panel.cc:418
1499 msgid "Multiple content selected"
1500 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1502 #: src/wx/content_widget.h:70
1503 msgid "Multiple values"
1504 msgstr "Meerdere waarden"
1506 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1507 msgid "My Documents"
1508 msgstr "Mijn Documenten"
1510 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1511 msgid "My problem is"
1512 msgstr "Mijn probleem is"
1514 #: src/wx/content_panel.cc:725
1516 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1518 #: src/wx/content_panel.cc:729
1520 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1522 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1523 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1527 #: src/wx/player_information.cc:131
1529 msgstr "Heeft KDM nodig"
1531 #: src/wx/player_information.cc:126
1533 msgstr "Heeft OV nodig"
1535 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1537 msgstr "Nieuwe naam"
1539 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1540 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1541 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1543 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1545 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1546 "Accounts page in Preferences."
1548 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1549 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1551 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1553 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1554 "Accounts page in Preferences."
1556 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1557 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1559 #: src/wx/player_information.cc:114
1560 msgid "No DCP loaded."
1561 msgstr "Geen DCP geladen."
1563 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1565 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1566 "Accounts page in Preferences."
1568 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw accountgegevens "
1569 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1571 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1573 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1575 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1577 #: src/wx/content_panel.cc:482
1578 msgid "No content found in this folder."
1579 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1581 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1582 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1583 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1584 #: src/wx/video_panel.cc:347
1588 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1590 msgstr "Aantekeningen"
1592 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1096
1593 msgid "Notifications"
1594 msgstr "Notificaties"
1596 #: src/wx/job_view.cc:83
1597 msgid "Notify when complete"
1598 msgstr "Meld wanneer klaar"
1600 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1601 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1602 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1604 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1605 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1606 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1608 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1612 #: src/wx/text_panel.cc:79
1614 msgstr "Verschuiving"
1616 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1617 msgid "Only servers encode"
1618 msgstr "Alleen servers encoderen"
1620 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1621 msgid "Open console window"
1622 msgstr "Open console-venster"
1624 #: src/wx/content_panel.cc:141
1625 msgid "Open the timeline for the film."
1626 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1628 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1629 msgid "Organisation"
1630 msgstr "Organisation"
1632 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1633 msgid "Organisational unit"
1634 msgstr "Organisational unit"
1636 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1637 msgid "Other trusted devices"
1638 msgstr "Andere trusted devices"
1640 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1641 msgid "Outgoing mail server"
1642 msgstr "Uitgaande mailserver"
1644 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1648 #: src/wx/controls.cc:76
1649 msgid "Outline content"
1650 msgstr "Omlijn content"
1652 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1653 msgid "Outline width"
1654 msgstr "Omlijnings-breedte"
1656 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1657 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1658 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1660 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1664 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1666 msgstr "Output-bestand"
1668 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1669 msgid "Output gamma correction"
1670 msgstr "Output-gammacorrectie"
1672 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1673 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1674 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1676 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1680 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1684 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1685 msgid "Paste audio settings"
1686 msgstr "Plak audio-instellingen"
1688 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1689 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1690 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1692 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1693 msgid "Paste video settings"
1694 msgstr "Plak video-instellingen"
1696 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1700 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1704 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1706 msgid "Peak: %.2fdB"
1707 msgstr "Piek: %.2fdB"
1709 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1710 msgid "Peak: unknown"
1711 msgstr "Piek: onbekend"
1713 #: src/wx/player_information.cc:73
1717 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1721 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1725 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1727 msgstr "Afspeelduur"
1729 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1730 msgid "Play sound via"
1731 msgstr "Speel audio af via"
1733 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1734 msgid "Playlist directory"
1735 msgstr "Afspeellijst-map"
1737 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1739 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1740 "about the problem."
1742 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1743 "eventuele vragen over het probleem."
1745 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1746 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1747 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1749 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1753 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1755 msgstr "Pre-release"
1757 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1761 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1765 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1766 msgid "Product code"
1767 msgstr "Productcode"
1769 #: src/wx/content_menu.cc:75
1770 msgid "Properties..."
1771 msgstr "Eigenschappen..."
1773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1777 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1781 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1782 msgid "RGB to XYZ conversion"
1783 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1785 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1787 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1789 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1793 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1794 msgid "Rating (e.g. 15)"
1795 msgstr "Rating (bv. 15)"
1797 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1798 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1799 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
1801 #: src/wx/content_menu.cc:76
1802 msgid "Re-examine..."
1803 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1805 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1806 msgid "Re-make certificates and key..."
1807 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1809 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1810 msgid "Read current devices"
1811 msgstr "Lees huidige apparaten"
1813 #: src/wx/content_view.cc:77
1814 msgid "Reading content directory"
1815 msgstr "Lezen content-map"
1817 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1821 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1825 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1826 msgid "Recipient certificate"
1827 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1829 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1830 msgid "Recreate signing certificates"
1831 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1833 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1837 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1838 msgid "Red chromaticity"
1839 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1841 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1846 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1848 msgstr "Reel-lengte"
1850 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1854 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1855 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1859 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1860 #: src/wx/content_panel.cc:128 src/wx/templates_dialog.cc:53
1861 #: src/wx/editable_list.h:82
1865 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1866 msgid "Remove Cinema"
1867 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1869 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1870 msgid "Remove Screen"
1871 msgstr "Verwijder Scherm"
1873 #: src/wx/content_panel.cc:129
1874 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1875 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1877 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1878 msgid "Rename template"
1879 msgstr "Hernoem template"
1881 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1885 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1889 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1890 msgid "Repeat Content"
1891 msgstr "Herhaal Content"
1893 #: src/wx/content_menu.cc:72
1897 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1898 msgid "Report A Problem"
1899 msgstr "Meld een probleem"
1901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1902 msgid "Reset to default subject and text"
1903 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1905 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
1906 msgid "Reset to default text"
1907 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1909 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1913 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1914 msgid "Respect KDM validity periods"
1915 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
1917 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1918 msgid "Restore to original colours"
1919 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1921 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1925 #: src/wx/controls.cc:80
1929 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1930 msgid "Right click to change gain."
1931 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1933 #: src/wx/video_panel.cc:110
1935 msgstr "Bijsnijden rechts"
1937 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1941 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1942 msgid "Root common name"
1943 msgstr "Root common name"
1945 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1949 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1950 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1951 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1953 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1957 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1959 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1960 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1962 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1963 msgid "Save template"
1964 msgstr "Bewaar template"
1966 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1967 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1968 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1970 #: src/wx/text_panel.cc:87
1974 #: src/wx/video_panel.cc:146
1976 msgstr "Schaal naar"
1978 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
1982 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1983 msgid "Search network for servers"
1984 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1986 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1990 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
1991 msgid "Select CPL XML file"
1992 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1994 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
1995 #: src/wx/config_dialog.cc:897 src/wx/screen_dialog.cc:213
1996 msgid "Select Certificate File"
1997 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1999 #: src/wx/config_dialog.cc:552
2000 msgid "Select Chain File"
2001 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2004 msgid "Select Cinemas File"
2005 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2007 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2008 msgid "Select Export File"
2009 msgstr "Selecteer export-bestand"
2011 #: src/wx/config_dialog.cc:845
2012 msgid "Select File To Import"
2013 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2015 #: src/wx/content_menu.cc:377
2017 msgstr "Selecteer KDM"
2019 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2020 msgid "Select Key File"
2021 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2023 #: src/wx/content_menu.cc:403
2025 msgstr "Selecteer OV"
2027 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2028 msgid "Select activity log file"
2029 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2031 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2032 msgid "Select and move content"
2033 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2035 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2036 msgid "Select cinema and screen database file"
2037 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2040 msgid "Select configuration file"
2041 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2043 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2044 msgid "Select debug log file"
2045 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2047 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2048 msgid "Select image file"
2049 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2051 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2052 msgid "Select lock file"
2053 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2055 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2056 msgid "Select output file"
2057 msgstr "Selecteer output-bestand"
2059 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2060 msgid "Send by email"
2061 msgstr "Verzend via e-mail"
2063 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2065 msgstr "Verzend e-mails"
2067 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2069 msgstr "Verzend logs"
2071 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2072 msgid "Send translations"
2073 msgstr "Verzend vertalingen"
2075 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2079 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2081 msgstr "Serienummer"
2083 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2084 msgid "Serial number"
2085 msgstr "Serienummer"
2087 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2091 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2095 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2099 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2100 msgid "Set language"
2101 msgstr "Stel taal in"
2103 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2107 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2111 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2112 msgid "Show audio..."
2113 msgstr "Toon audio..."
2115 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2116 msgid "Show graph of audio levels..."
2117 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2119 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2121 msgstr "Ondertekend"
2123 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2124 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2125 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2131 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2132 msgid "Simple gamma"
2133 msgstr "Eenvoudige gamma"
2135 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2136 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2137 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2139 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2141 msgstr "Eenvoudige modus"
2143 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2145 msgstr "Enkele reel"
2147 #: src/wx/player_information.cc:137
2150 msgstr "Grootte: %dx%d"
2152 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2154 msgstr "Gladstrijken"
2156 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2158 msgstr "Vastklikken"
2160 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2161 msgid "Split by video content"
2162 msgstr "Splits per video-content"
2164 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2165 msgid "Stable version "
2166 msgstr "Stabiele versie "
2168 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2172 #: src/wx/text_view.cc:51
2176 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2177 msgid "Start of reel"
2178 msgstr "Begin van reel"
2180 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2181 msgid "Start player as"
2182 msgstr "Start player als"
2184 #: src/wx/text_panel.cc:105
2188 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2189 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2190 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2192 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
2196 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2200 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2201 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2202 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2204 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2205 msgid "Subtitles/captions"
2206 msgstr "Ondertitels/captions"
2208 #: src/wx/player_information.cc:147
2209 msgid "Subtitles: no"
2210 msgstr "Ondertitels: nee"
2212 #: src/wx/player_information.cc:145
2213 msgid "Subtitles: yes"
2214 msgstr "Ondertitels: ja"
2216 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2220 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2224 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2225 msgid "Temp version"
2226 msgstr "Tijdelijke versie"
2228 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2232 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2233 msgid "Template name"
2234 msgstr "Template-naam"
2236 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2237 msgid "Template names must not be empty."
2238 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2240 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2244 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2245 msgid "Territory (e.g. UK)"
2246 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2248 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2249 msgid "Test version "
2250 msgstr "Test-versie "
2252 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2254 msgstr "Getest door"
2256 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2257 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2258 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2260 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2261 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2262 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2264 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2265 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2266 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2268 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2270 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2271 "contains a small error\n"
2272 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2273 "you want to re-create\n"
2274 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2276 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2277 "DCP's en KDM's bevat\n"
2278 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2279 "op sommige systemen.\n"
2280 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2283 #: src/wx/content_menu.cc:363
2285 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2286 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2289 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2290 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2291 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2293 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2295 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2297 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
2299 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2302 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2303 "or overwrite it with your current configuration?"
2305 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2306 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2308 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2310 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2311 "probably means that the CPL file is corrupt."
2313 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand. "
2314 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2316 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2319 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2320 "probably means that the asset file is corrupt."
2322 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2323 "bestand. Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2325 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2328 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2329 "probably means that the asset file is corrupt."
2331 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand. "
2332 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2334 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2335 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2336 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2338 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2339 msgid "Theatre name"
2340 msgstr "Bioscoop-naam"
2342 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2343 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2344 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2346 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2347 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2348 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2350 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2352 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2353 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
2355 #: src/wx/film_viewer.cc:148
2356 msgid "There is not enough free memory to do that."
2357 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2359 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2361 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2362 "certificate. Only the first certificate will be used."
2364 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2365 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2367 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2368 msgid "This is not a valid CPL file"
2369 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2371 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2375 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2376 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2380 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2384 #: src/wx/content_panel.cc:140
2386 msgstr "Tijdlijn..."
2388 #: src/wx/content_panel.cc:156
2392 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2393 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2394 msgid "Timing|Timing"
2397 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
2401 #: src/wx/video_panel.cc:120
2403 msgstr "Bijsnijden boven"
2405 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2409 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2410 msgid "Translated by"
2411 msgstr "Vertaald door"
2413 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2414 msgid "Trim after current position"
2415 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2417 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2418 msgid "Trim from end"
2419 msgstr "Wegknippen van einde"
2421 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2422 msgid "Trim from start"
2423 msgstr "Wegknippen van begin"
2425 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2426 msgid "Trim up to current position"
2427 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2429 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2431 msgid "True peak is %.2fdB"
2432 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2434 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2435 msgid "Trusted Device"
2436 msgstr "Trusted Device"
2438 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2439 msgid "Trusted Device certificate"
2440 msgstr "Trusted Device certificaat"
2442 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2443 #: src/wx/video_panel.cc:88
2447 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2451 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2452 msgid "UTC offset (time zone)"
2453 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2455 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2459 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2463 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2467 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2471 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2475 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2479 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2483 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2487 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2491 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2495 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2499 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2503 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2507 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2563 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2567 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2568 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2569 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2571 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2572 msgid "Use ISDCF name"
2573 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2575 #: src/wx/text_panel.cc:72
2577 msgstr "Gebruik als"
2579 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2581 msgstr "Gebruik de beste"
2583 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2585 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2587 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2588 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2589 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2591 #: src/wx/text_panel.cc:61
2592 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2593 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2595 #: src/wx/text_panel.cc:59
2596 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2597 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2599 #: src/wx/video_panel.cc:80
2600 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2601 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2603 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2604 msgid "Use this file as new configuration"
2605 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2609 msgstr "Gebruikersnaam"
2611 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2612 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2613 #: src/wx/video_panel.cc:78
2617 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2618 msgid "Video Waveform"
2619 msgstr "Video-golfvorm"
2621 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2622 msgid "Video frame rate"
2623 msgstr "Video frame rate"
2625 #: src/wx/text_panel.cc:108
2629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
2631 msgstr "Waarschuwingen"
2633 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2637 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2638 msgid "Week of manufacture"
2639 msgstr "Productie-week"
2641 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2645 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2646 msgid "White point adjustment"
2647 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2649 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2650 msgid "With help from"
2651 msgstr "Met hulp van"
2653 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2654 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2655 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2657 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2658 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2659 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2661 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2662 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2663 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2665 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2666 msgid "Write reels into separate files"
2667 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2669 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2671 msgstr "Schrijf naar"
2673 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2675 msgstr "Geschreven door"
2677 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2681 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2685 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2686 msgid "YUV to RGB conversion"
2687 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2689 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2690 msgid "YUV to RGB matrix"
2691 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2693 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2694 msgid "Year of manufacture"
2695 msgstr "Productie-jaar"
2697 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2700 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2703 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2704 "scherm met deze naam heeft."
2706 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2709 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2710 "screen with this name."
2712 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2713 "een scherm met deze naam heeft."
2715 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2717 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2718 "you want to continue?"
2720 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2721 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
2723 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2725 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2727 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2730 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2732 msgstr "Uw e-mailadres"
2734 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2735 msgid "Your email address"
2736 msgstr "Uw e-mailadres"
2738 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2742 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2746 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2750 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2751 msgid "Zoom in / out"
2752 msgstr "Zoom in / uit"
2754 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2755 msgid "Zoom out to whole film"
2756 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2759 msgid "certificates.barco.com password"
2760 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2763 msgid "certificates.barco.com user name"
2764 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2767 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2768 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2771 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2772 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2774 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:475
2775 msgid "closed captions"
2776 msgstr "closed captions"
2778 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2779 msgid "component value"
2780 msgstr "componentwaarde"
2782 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2786 #: src/wx/config_dialog.cc:897
2787 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2788 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2790 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2795 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2796 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2800 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2802 msgstr "volledig scherm"
2804 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2805 msgid "full screen with controls on other monitor"
2806 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2808 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2809 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2813 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2814 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2818 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2819 msgid "milliseconds"
2820 msgstr "milliseconden"
2822 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2826 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2827 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2831 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:473
2832 msgid "open subtitles"
2833 msgstr "open ondertitels"
2835 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2839 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2840 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2844 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2848 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2852 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2856 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2860 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2864 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2869 #~ msgstr "Logbestand"
2871 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2872 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
2874 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2875 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2877 #~ msgid "Bold file"
2878 #~ msgstr "Vet bestand"
2880 #~ msgid "Bold font"
2881 #~ msgstr "Vet lettertype"
2883 #~ msgid "Italic file"
2884 #~ msgstr "Cursief bestand"
2886 #~ msgid "Italic font"
2887 #~ msgstr "Cursief lettertype"
2889 #~ msgid "Normal file"
2890 #~ msgstr "Normaal bestand"
2892 #~ msgid "Normal font"
2893 #~ msgstr "Normaal lettertype"
2895 #~ msgid "Set from file..."
2896 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
2898 #~ msgid "Set from system font..."
2899 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
2905 #~ msgstr "Voeg toe..."
2911 #~ msgstr "Bewaar..."
2913 #~ msgid "Select certificate file"
2914 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2916 #~ msgid "Select playlist file"
2917 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
2920 #~ msgstr "Snijd bij"
2925 #~ msgid "Subtitle/captions"
2926 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
2929 #~ msgstr "Linkeroog"
2931 #~ msgid "Make DCP anyway"
2932 #~ msgstr "Maak DCP toch"
2934 #~ msgid "Right eye"
2935 #~ msgstr "Rechteroog"
2938 #~ msgstr "Ondertitel"
2941 #~ msgstr "Y-verschuiving"
2944 #~ msgstr "Y-schaling"
2946 #~ msgid "No DCP selected."
2947 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2952 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2953 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2956 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2958 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2959 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2961 #~ msgid "Subtitle colours"
2962 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2964 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2965 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"