Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-07 15:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Geen)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:180
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
47 msgid "255"
48 msgstr "255"
49
50 #: src/wx/video_panel.cc:224
51 msgid "2D"
52 msgstr "2D"
53
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
59 msgid "2K"
60 msgstr "2K"
61
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
63 msgid "3D"
64 msgstr "3D"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:227
67 msgid "3D alternate"
68 msgstr "3D afwisselend"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:228
71 msgid "3D left only"
72 msgstr "3D alleen links"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:225
75 msgid "3D left/right"
76 msgstr "3D links/rechts"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:229
79 msgid "3D right only"
80 msgstr "3D alleen rechts"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:226
83 msgid "3D top/bottom"
84 msgstr "3D boven/onder"
85
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
87 msgid "4K"
88 msgstr "4K"
89
90 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
91 msgid "<b>New colour</b>"
92 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
93
94 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
95 msgid "<b>Original colour</b>"
96 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
97
98 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
99 #.
100 #: src/wx/timing_panel.cc:123
101 msgid ""
102 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
103 "</i>"
104 msgstr ""
105 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
106 "</i>"
107
108 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
109 msgid "A"
110 msgstr "A"
111
112 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
113 msgid ""
114 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
115 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
116 "unlikely to have any visible effect on the image."
117 msgstr ""
118 "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-"
119 "rate.  Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200Mbit/s "
120 "terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
121 "beeldkwaliteit."
122
123 #: src/wx/update_dialog.cc:35
124 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
125 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
126
127 #: src/wx/about_dialog.cc:34
128 msgid "About DCP-o-matic"
129 msgstr "Over DCP-o-matic"
130
131 #: src/wx/screens_panel.cc:56
132 msgid "Add Cinema..."
133 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
134
135 #: src/wx/content_menu.cc:66
136 msgid "Add KDM..."
137 msgstr "Voeg KDM toe..."
138
139 #: src/wx/screens_panel.cc:63
140 msgid "Add Screen..."
141 msgstr "Voeg Scherm toe..."
142
143 #: src/wx/content_panel.cc:85
144 msgid ""
145 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
146 "or a DCP."
147 msgstr ""
148 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
149 "gebruikt worden) of een DCP toe."
150
151 #: src/wx/content_panel.cc:80
152 msgid "Add file(s)..."
153 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
154
155 #: src/wx/content_panel.cc:84
156 msgid "Add folder..."
157 msgstr "Voeg map toe..."
158
159 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
160 msgid "Add image sequence"
161 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
162
163 #: src/wx/content_panel.cc:81
164 msgid "Add video, image or sound files to the film."
165 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
166
167 #: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:77
168 msgid "Add..."
169 msgstr "Voeg toe..."
170
171 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1253
172 msgid "Address"
173 msgstr "Adres"
174
175 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
176 msgid "Adjust white point to"
177 msgstr "Pas witpunt aan naar"
178
179 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
180 msgid ""
181 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
182 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
183 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
184 "\"DCP\" tab."
185 msgstr ""
186 "Al uw content is in 1.85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
187 "(2.39:1).  Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte "
188 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1.85:1) "
189 "instellen bij de DCP-instellingen."
190
191 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
192 msgid ""
193 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
194 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
195 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
196 "tab."
197 msgstr ""
198 "Al uw content is in Scope (2.39:1) of platter, maar uw DCP-container is Flat "
199 "(1.85:1).  Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld zwarte "
200 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2.39:1) "
201 "instellen bij de DCP-instellingen."
202
203 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
204 msgid "Allow any DCP frame rate"
205 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
206
207 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
208 msgid "Alpha   0"
209 msgstr "Alpha   0"
210
211 #: src/wx/subtitle_panel.cc:124
212 msgid "Appearance..."
213 msgstr "Uiterlijk..."
214
215 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
216 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
217 msgid "Audio"
218 msgstr "Audio"
219
220 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
221 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
222 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
223
224 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
228 msgstr ""
229 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
230 "doorgestuurd."
231
232 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
236 "%.1fdB."
237 msgstr ""
238 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
239 "versterking van %.1fdB."
240
241 #: src/wx/config_dialog.cc:204
242 msgid "Automatically analyse content audio"
243 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
244
245 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
246 msgid "B"
247 msgstr "B"
248
249 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
250 msgid "BCC address"
251 msgstr "BCC-adres"
252
253 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
254 msgid "Blue chromaticity"
255 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
256
257 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
258 msgid "Bold file"
259 msgstr "Vet bestand"
260
261 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
262 msgid "Bold font"
263 msgstr "Vet lettertype"
264
265 #: src/wx/video_panel.cc:134
266 msgid "Bottom"
267 msgstr "Onder"
268
269 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
270 msgid "Browse..."
271 msgstr "Blader..."
272
273 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
274 msgid "Burn subtitles into image"
275 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
276
277 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
278 msgid "But I have to use fader"
279 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
280
281 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
282 msgid "CC addresses"
283 msgstr "CC-adressen"
284
285 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
286 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
287 msgid "CPL"
288 msgstr "CPL"
289
290 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
291 msgid "CPL ID"
292 msgstr "CPL ID"
293
294 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
295 msgid "CPL annotation text"
296 msgstr "CPL annotatie-tekst"
297
298 #: src/wx/audio_panel.cc:76
299 msgid "Calculate..."
300 msgstr "Bereken..."
301
302 #: src/wx/job_view.cc:46
303 msgid "Cancel"
304 msgstr "Annuleer"
305
306 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
307 msgid "Cannot reference this DCP.  "
308 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
309
310 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
311 msgid "Certificate downloaded"
312 msgstr "Certificaat gedownload"
313
314 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
315 msgid "Chain"
316 msgstr "Keten"
317
318 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
319 msgid "Channel gain"
320 msgstr "Kanaal-versterking"
321
322 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
323 msgid "Channels"
324 msgstr "Kanalen"
325
326 #: src/wx/config_dialog.cc:212
327 msgid "Check for testing updates on startup"
328 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
329
330 #: src/wx/config_dialog.cc:208
331 msgid "Check for updates on startup"
332 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
333
334 #: src/wx/content_menu.cc:251
335 msgid "Choose a file"
336 msgstr "Kies een bestand"
337
338 #: src/wx/content_panel.cc:278
339 msgid "Choose a file or files"
340 msgstr "Kies een of meer bestanden"
341
342 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
343 msgid "Choose a folder"
344 msgstr "Kies een map"
345
346 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
347 msgid "Choose a font"
348 msgstr "Kies een lettertype"
349
350 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
351 msgid "Choose a font file"
352 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
353
354 #: src/wx/config_dialog.cc:193
355 msgid "Cinema and screen database file"
356 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
357
358 #: src/wx/content_widget.h:72
359 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
360 msgstr ""
361 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
362 "stellen."
363
364 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
365 msgid "Colour"
366 msgstr "Kleur"
367
368 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
369 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
370 msgid "Colour conversion"
371 msgstr "Kleurconversie"
372
373 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
374 msgid "Component"
375 msgstr "Component"
376
377 #: src/wx/config_dialog.cc:1421
378 msgid "Config|Timing"
379 msgstr "Timing"
380
381 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
382 msgid "Contact email"
383 msgstr "Contact email-adres"
384
385 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
386 msgid "Container"
387 msgstr "Container"
388
389 #: src/wx/film_editor.cc:51
390 msgid "Content"
391 msgstr "Content"
392
393 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
394 msgid "Content Properties"
395 msgstr "Content-eigenschappen"
396
397 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
398 msgid "Content Type"
399 msgstr "Content-type"
400
401 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
402 msgid "Content version"
403 msgstr "Content-versie"
404
405 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
406 msgid "Contrast"
407 msgstr "Contrast"
408
409 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
410 msgid "Copy as name"
411 msgstr "Kopieer als naam"
412
413 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
414 msgid "Could not analyse audio."
415 msgstr "Kan audio niet analyseren."
416
417 #: src/wx/film_viewer.cc:189
418 #, c-format
419 msgid "Could not get video for view (%s)"
420 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
421
422 #: src/wx/content_menu.cc:327
423 #, c-format
424 msgid "Could not load KDM (%s)"
425 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
426
427 #: src/wx/config_dialog.cc:797 src/wx/config_dialog.cc:962
428 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
429 #, c-format
430 msgid "Could not read certificate file (%s)"
431 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
432
433 #: src/wx/config_dialog.cc:954
434 #, c-format
435 msgid "Could not read key file (%s)"
436 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen (%s)"
437
438 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
439 msgid "Create in folder"
440 msgstr "Aanmaken in map"
441
442 #: src/wx/config_dialog.cc:223
443 msgid "Creator"
444 msgstr "Maker"
445
446 #: src/wx/video_panel.cc:97
447 msgid "Crop"
448 msgstr "Snijd bij"
449
450 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
451 msgid "Custom"
452 msgstr "Aangepast"
453
454 #: src/wx/film_editor.cc:53
455 msgid "DCP"
456 msgstr "DCP"
457
458 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
459 msgid "DCP directory"
460 msgstr "DCP-map"
461
462 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
463 #: src/wx/wx_util.cc:107
464 msgid "DCP-o-matic"
465 msgstr "DCP-o-matic"
466
467 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
468 msgid "DCP-o-matic audio"
469 msgstr "DCP-o-matic audio"
470
471 #: src/wx/config_dialog.cc:1423
472 msgid "Debug: decode"
473 msgstr "Debug: decoderen"
474
475 #: src/wx/config_dialog.cc:1427
476 msgid "Debug: email sending"
477 msgstr "Debug: email versturen"
478
479 #: src/wx/config_dialog.cc:1425
480 msgid "Debug: encode"
481 msgstr "Debug: encoderen"
482
483 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
484 msgid "Decrypting DCPs"
485 msgstr "DCP's ontsleutelen"
486
487 #: src/wx/config_dialog.cc:461
488 msgid "Default ISDCF name details"
489 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
490
491 #: src/wx/config_dialog.cc:474
492 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
493 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
494
495 #: src/wx/config_dialog.cc:483
496 msgid "Default audio delay"
497 msgstr "Standaard audio-vertraging"
498
499 #: src/wx/config_dialog.cc:465
500 msgid "Default container"
501 msgstr "Standaard container"
502
503 #: src/wx/config_dialog.cc:469
504 msgid "Default content type"
505 msgstr "Standaard content-type"
506
507 #: src/wx/config_dialog.cc:453
508 msgid "Default directory for new films"
509 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
510
511 #: src/wx/config_dialog.cc:445
512 msgid "Default duration of still images"
513 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
514
515 #: src/wx/config_dialog.cc:491
516 msgid "Default standard"
517 msgstr "Standaard standaard"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:427
520 msgid "Defaults"
521 msgstr "Standaard-instellingen"
522
523 #: src/wx/audio_panel.cc:80
524 msgid "Delay"
525 msgstr "Vertraging"
526
527 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
528 msgid "Details..."
529 msgstr "Details..."
530
531 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
532 msgid "Dolby / Doremi"
533 msgstr "Dolby / Doremi"
534
535 #: src/wx/content_panel.cc:96
536 msgid "Down"
537 msgstr "Omlaag"
538
539 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
540 msgid "Download"
541 msgstr "Download"
542
543 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
544 msgid "Download certificate"
545 msgstr "Download certificaat"
546
547 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
548 msgid "Download..."
549 msgstr "Download..."
550
551 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
552 msgid "Downloading certificate"
553 msgstr "Downloaden certificaat"
554
555 #: src/wx/screens_panel.cc:58
556 msgid "Edit Cinema..."
557 msgstr "Wijzig Bioscoop"
558
559 #: src/wx/screens_panel.cc:65
560 msgid "Edit Screen..."
561 msgstr "Wijzig Scherm..."
562
563 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:462
564 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
565 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
566 msgid "Edit..."
567 msgstr "Wijzig..."
568
569 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
570 msgid "Email address"
571 msgstr "Email-adres"
572
573 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
574 msgid "Email addresses for KDM delivery"
575 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
576
577 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
578 msgid "Encoding Servers"
579 msgstr "Encodeer-servers"
580
581 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
582 msgid "Encrypted"
583 msgstr "Versleuteld"
584
585 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
586 msgid "End"
587 msgstr "Einde"
588
589 #: src/wx/config_dialog.cc:1419
590 msgid "Errors"
591 msgstr "Fouten"
592
593 #: src/wx/config_dialog.cc:731
594 msgid "Export"
595 msgstr "Exporteer"
596
597 #: src/wx/config_dialog.cc:1050
598 msgid "Export DCP decryption certificate..."
599 msgstr "Exporteer DCP-ontsleutelings-certificaat..."
600
601 #: src/wx/config_dialog.cc:748
602 msgid "Export..."
603 msgstr "Exporteer..."
604
605 #: src/wx/config_dialog.cc:1134
606 msgid "FTP (for Dolby)"
607 msgstr "FTP (voor Dolby)"
608
609 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
610 msgid "Facility (e.g. DLA)"
611 msgstr "Lab (bv. DLA)"
612
613 #: src/wx/video_panel.cc:147
614 msgid "Fade in"
615 msgstr "Fade in"
616
617 #: src/wx/video_panel.cc:152
618 msgid "Fade out"
619 msgstr "Fade out"
620
621 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
622 msgid "Filename"
623 msgstr "Bestandsnaam"
624
625 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
626 msgid "Film name"
627 msgstr "Filmnaam"
628
629 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
630 msgid "Filters"
631 msgstr "Filters"
632
633 #: src/wx/config_dialog.cc:199
634 msgid ""
635 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
636 msgstr ""
637 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
638 "audio-analyse"
639
640 #: src/wx/content_menu.cc:63
641 msgid "Find missing..."
642 msgstr "Zoek ontbrekende..."
643
644 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
645 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
646 msgid "Fonts"
647 msgstr "Lettertypen"
648
649 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
650 msgid "Fonts..."
651 msgstr "Lettertypen..."
652
653 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
654 msgid "Frame Rate"
655 msgstr "Frame Rate"
656
657 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
658 msgid "Frame rate"
659 msgstr "Frame rate"
660
661 #: src/wx/about_dialog.cc:65
662 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
663 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
664
665 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
666 msgid "From"
667 msgstr "Van"
668
669 #: src/wx/config_dialog.cc:1248
670 msgid "From address"
671 msgstr "From-adres"
672
673 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
674 msgid "Full"
675 msgstr "Volledig"
676
677 #: src/wx/timing_panel.cc:87
678 msgid "Full length"
679 msgstr "Volledige duur"
680
681 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
682 msgid "GB"
683 msgstr "GB"
684
685 #: src/wx/audio_panel.cc:65
686 msgid "Gain"
687 msgstr "Versterking"
688
689 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
690 msgid "Gain Calculator"
691 msgstr "Versterkings-calculator"
692
693 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
694 #, c-format
695 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
696 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
697
698 #: src/wx/config_dialog.cc:1415
699 msgid "General"
700 msgstr "Algemeen"
701
702 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
703 msgid "Get from file..."
704 msgstr "Haal uit bestand..."
705
706 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
707 msgid "Green chromaticity"
708 msgstr "Groen-chromaticiteit"
709
710 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
711 msgid "Hints"
712 msgstr "Hints"
713
714 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
715 msgid "Host"
716 msgstr "Host"
717
718 #: src/wx/server_dialog.cc:38
719 msgid "Host name or IP address"
720 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
721
722 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
723 msgid "I want to play this back at fader"
724 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
725
726 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
727 msgid "ID"
728 msgstr "ID"
729
730 #: src/wx/config_dialog.cc:1117
731 msgid "IP address"
732 msgstr "IP-adres"
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:638
735 msgid "IP address / host name"
736 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
737
738 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
739 msgid "ISDCF name"
740 msgstr "ISDCF-naam"
741
742 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
743 msgid "Input gamma"
744 msgstr "Input-gamma"
745
746 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
747 msgid "Input gamma correction"
748 msgstr "Input-gammacorrectie"
749
750 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
751 msgid "Input power"
752 msgstr "Input-macht"
753
754 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
755 #, c-format
756 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
757 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
758
759 #: src/wx/config_dialog.cc:867
760 msgid "Intermediate"
761 msgstr "Intermediate"
762
763 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
764 msgid "Intermediate common name"
765 msgstr "Intermediate common name"
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:523 src/wx/dcp_panel.cc:185
768 msgid "Interop"
769 msgstr "Interop"
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:219
772 msgid "Issuer"
773 msgstr "Uitgever"
774
775 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
776 msgid "Italic file"
777 msgstr "Cursief bestand"
778
779 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
780 msgid "Italic font"
781 msgstr "Cursief lettertype"
782
783 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
784 msgid "JPEG2000 bandwidth"
785 msgstr "JPEG2000-bandbreedte"
786
787 #: src/wx/content_menu.cc:62
788 msgid "Join"
789 msgstr "Voeg samen"
790
791 #: src/wx/config_dialog.cc:1207
792 msgid "KDM Email"
793 msgstr "KDM-email"
794
795 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
796 msgid "KDM type"
797 msgstr "KDM-type"
798
799 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
800 msgid "KDM|Timing"
801 msgstr "Tijdvenster"
802
803 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
804 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
805 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
806
807 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
808 msgid "Key"
809 msgstr "Sleutel"
810
811 #: src/wx/config_dialog.cc:1020
812 msgid "Keys"
813 msgstr "Sleutels"
814
815 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
816 msgid "Language"
817 msgstr "Taal"
818
819 #: src/wx/config_dialog.cc:865
820 msgid "Leaf"
821 msgstr "Leaf"
822
823 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
824 msgid "Leaf common name"
825 msgstr "Leaf common name"
826
827 #: src/wx/config_dialog.cc:740
828 msgid "Leaf private key"
829 msgstr "Leaf private key"
830
831 #: src/wx/video_panel.cc:102
832 msgid "Left"
833 msgstr "Links"
834
835 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
836 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
837 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
838
839 #: src/wx/config_dialog.cc:746
840 msgid "Load..."
841 msgstr "Laad..."
842
843 #: src/wx/config_dialog.cc:1409
844 msgid "Log"
845 msgstr "Log"
846
847 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
848 msgid "Log:"
849 msgstr "Log:"
850
851 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
852 #, c-format
853 msgid "Loudness range %.2f LU"
854 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
855
856 #: src/wx/content_panel.cc:503
857 msgid "MISSING: "
858 msgstr "ONTBREKEND:"
859
860 #: src/wx/config_dialog.cc:1240
861 msgid "Mail password"
862 msgstr "Mail-wachtwoord"
863
864 #: src/wx/config_dialog.cc:1236
865 msgid "Mail user name"
866 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
867
868 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
869 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
870 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
871
872 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
873 msgid "Make KDMs"
874 msgstr "Maak KDM's"
875
876 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
877 msgid "Make certificate chain"
878 msgstr "Maak certificaat-keten"
879
880 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
881 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
882 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
883
884 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
885 msgid "Matrix"
886 msgstr "Matrix"
887
888 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
889 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
890 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
891
892 #: src/wx/config_dialog.cc:478 src/wx/config_dialog.cc:1393
893 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
894 msgid "Mbit/s"
895 msgstr "Mbit/s"
896
897 #: src/wx/content_panel.cc:93
898 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
899 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
900
901 #: src/wx/content_panel.cc:97
902 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
903 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
904
905 #: src/wx/video_panel.cc:359
906 msgid "Multiple content selected"
907 msgstr "Meedere content geselecteerd"
908
909 #: src/wx/content_widget.h:64
910 msgid "Multiple values"
911 msgstr "Meerdere waarden"
912
913 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
914 msgid "My Documents"
915 msgstr "Mijn Documenten"
916
917 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
918 msgid "My problem is"
919 msgstr "Mijn probleem is"
920
921 #: src/wx/content_panel.cc:507
922 msgid "NEEDS KDM: "
923 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
924
925 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
926 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
927 msgid "Name"
928 msgstr "Naam"
929
930 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
931 msgid "New Film"
932 msgstr "Nieuwe Film"
933
934 #: src/wx/update_dialog.cc:37
935 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
936 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
937
938 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
939 msgid "No DCP selected."
940 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
941
942 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
943 #, c-format
944 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
945 msgstr ""
946 "Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
947 "%d."
948
949 #: src/wx/content_panel.cc:325
950 msgid "No content found in this folder."
951 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
952
953 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
954 #: src/wx/video_panel.cc:294
955 msgid "None"
956 msgstr "Geen"
957
958 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
959 msgid "Normal file"
960 msgstr "Normaal bestand"
961
962 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
963 msgid "Normal font"
964 msgstr "Normaal lettertype"
965
966 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
967 msgid "Off"
968 msgstr "Uit"
969
970 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
971 msgid "Only servers encode"
972 msgstr "Alleen servers encoderen"
973
974 #: src/wx/config_dialog.cc:1433
975 msgid "Open console window"
976 msgstr "Open console-venster"
977
978 #: src/wx/content_panel.cc:101
979 msgid "Open the timeline for the film."
980 msgstr "Open de tijdslijn voor de film."
981
982 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
983 msgid "Organisation"
984 msgstr "Organisation"
985
986 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
987 msgid "Organisational unit"
988 msgstr "Organisational unit"
989
990 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
991 msgid "Other trusted devices"
992 msgstr "Andere 'trusted devices'"
993
994 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
995 msgid "Outgoing mail server"
996 msgstr "Uitgaande mailserver"
997
998 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
999 msgid "Outline"
1000 msgstr "Omlijn"
1001
1002 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1003 msgid "Outline colour"
1004 msgstr "Omlijnings-kleur"
1005
1006 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1007 msgid "Outline content"
1008 msgstr "Omlijn content"
1009
1010 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1011 msgid "Output"
1012 msgstr "Output"
1013
1014 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
1015 msgid "Password"
1016 msgstr "Wachtwoord"
1017
1018 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1019 msgid "Pause"
1020 msgstr "Pauzeer"
1021
1022 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1023 msgid "Peak"
1024 msgstr "Piek"
1025
1026 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1027 #, c-format
1028 msgid "Peak: %.2fdB"
1029 msgstr "Piek: %.2fdB"
1030
1031 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1032 msgid "Peak: unknown"
1033 msgstr "Piek: onbekend"
1034
1035 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1036 msgid "Play"
1037 msgstr "Speel af"
1038
1039 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1040 msgid "Play length"
1041 msgstr "Afspeelduur"
1042
1043 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1044 msgid ""
1045 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1046 "about the problem."
1047 msgstr ""
1048 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1049 "eventuele vragen over het probleem."
1050
1051 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1052 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1053 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1054
1055 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1056 msgid "Position"
1057 msgstr "Positie"
1058
1059 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1060 msgid "Pre-release"
1061 msgstr "Pre-release"
1062
1063 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1064 msgid "Processor"
1065 msgstr "Processor"
1066
1067 #: src/wx/content_menu.cc:64
1068 msgid "Properties..."
1069 msgstr "Eigenschappen..."
1070
1071 #: src/wx/config_dialog.cc:1113
1072 msgid "Protocol"
1073 msgstr "Protocol"
1074
1075 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1076 msgid "RGB to XYZ conversion"
1077 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1078
1079 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1080 msgid "RMS"
1081 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1082
1083 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1084 msgid "Random"
1085 msgstr "Random"
1086
1087 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1088 msgid "Rating (e.g. 15)"
1089 msgstr "Rating (bv. 15)"
1090
1091 #: src/wx/content_menu.cc:65
1092 msgid "Re-examine..."
1093 msgstr "Onderzoek opnieuw.."
1094
1095 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1096 msgid "Re-make certificates and key..."
1097 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1098
1099 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1100 msgid "Rec. 601"
1101 msgstr "Rec. 601"
1102
1103 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1104 msgid "Rec. 709"
1105 msgstr "Rec. 709"
1106
1107 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1108 msgid "Recipient certificate"
1109 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1110
1111 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1112 msgid "Red band"
1113 msgstr "Red band"
1114
1115 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1116 msgid "Red chromaticity"
1117 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1118
1119 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1120 #, c-format
1121 msgid "Reel %d"
1122 msgstr "Reel %d"
1123
1124 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1125 msgid "Reel length"
1126 msgstr "Reel-lengte"
1127
1128 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1129 msgid "Reels"
1130 msgstr "Reels"
1131
1132 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1133 #: src/wx/video_panel.cc:80
1134 msgid "Refer to existing DCP"
1135 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1136
1137 #: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:68
1138 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:83
1139 msgid "Remove"
1140 msgstr "Verwijder"
1141
1142 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1143 msgid "Remove Cinema"
1144 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1145
1146 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1147 msgid "Remove Screen"
1148 msgstr "Verwijder Scherm"
1149
1150 #: src/wx/content_panel.cc:89
1151 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1152 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1153
1154 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1155 msgid "Repeat"
1156 msgstr "Herhaal"
1157
1158 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1159 msgid "Repeat Content"
1160 msgstr "Herhaal Content"
1161
1162 #: src/wx/content_menu.cc:61
1163 msgid "Repeat..."
1164 msgstr "Herhaal..."
1165
1166 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1167 msgid "Report A Problem"
1168 msgstr "Meld een probleem"
1169
1170 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
1171 msgid "Reset to default subject and text"
1172 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1173
1174 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1175 msgid "Resolution"
1176 msgstr "Resolutie"
1177
1178 #: src/wx/job_view.cc:134
1179 msgid "Resume"
1180 msgstr "Vervolg"
1181
1182 #: src/wx/video_panel.cc:112
1183 msgid "Right"
1184 msgstr "Rechts"
1185
1186 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1187 msgid "Right click to change gain."
1188 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1189
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:863
1191 msgid "Root"
1192 msgstr "Root"
1193
1194 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1195 msgid "Root common name"
1196 msgstr "Root common name"
1197
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
1199 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1200 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1201
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:522 src/wx/dcp_panel.cc:184
1203 msgid "SMPTE"
1204 msgstr "SMPTE"
1205
1206 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1207 #, c-format
1208 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1209 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s"
1210
1211 #: src/wx/video_panel.cc:157
1212 msgid "Scale to"
1213 msgstr "Schaal naar"
1214
1215 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1216 msgid "Screens"
1217 msgstr "Schermen"
1218
1219 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1220 msgid "Search network for servers"
1221 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1222
1223 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1224 msgid "Select CPL XML file"
1225 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1226
1227 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:828
1228 #: src/wx/config_dialog.cc:1059 src/wx/screen_dialog.cc:143
1229 msgid "Select Certificate File"
1230 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1231
1232 #: src/wx/content_menu.cc:321
1233 msgid "Select KDM"
1234 msgstr "Selecteer KDM"
1235
1236 #: src/wx/config_dialog.cc:948 src/wx/config_dialog.cc:979
1237 msgid "Select Key File"
1238 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1239
1240 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1241 msgid "Select certificate file"
1242 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1243
1244 #: src/wx/config_dialog.cc:194
1245 msgid "Select cinema and screen database file"
1246 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1247
1248 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1249 msgid "Send by email"
1250 msgstr "Stuur via email"
1251
1252 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1253 msgid "Send logs"
1254 msgstr "Stuur logs"
1255
1256 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1257 msgid "Serial number"
1258 msgstr "Serienummer"
1259
1260 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1261 msgid "Server"
1262 msgstr "Server"
1263
1264 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1265 msgid "Servers"
1266 msgstr "Servers"
1267
1268 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1269 msgid "Set"
1270 msgstr "Stel in"
1271
1272 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1273 msgid "Set from file..."
1274 msgstr "Stel in uit bestand..."
1275
1276 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1277 msgid "Set from system font..."
1278 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1279
1280 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1281 msgid "Set language"
1282 msgstr "Stel taal in"
1283
1284 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1285 msgid "Show audio..."
1286 msgstr "Toon audio..."
1287
1288 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1289 msgid "Show graph of audio levels..."
1290 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1291
1292 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1293 msgid "Signed"
1294 msgstr "Ondertekend"
1295
1296 #: src/wx/config_dialog.cc:1035
1297 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1298 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1299
1300 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1301 msgid "Single reel"
1302 msgstr "Enkele reel"
1303
1304 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1305 msgid "Smoothing"
1306 msgstr "Gladstrijken"
1307
1308 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1309 msgid "Snap"
1310 msgstr "Vastklikken"
1311
1312 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1313 msgid "Split by video content"
1314 msgstr "Splits per video-content"
1315
1316 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1317 msgid "Stable version "
1318 msgstr "Stabiele versie"
1319
1320 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1321 msgid "Standard"
1322 msgstr "Standaard"
1323
1324 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1325 msgid "Start"
1326 msgstr "Start"
1327
1328 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
1329 msgid "Stream"
1330 msgstr "Stream"
1331
1332 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1333 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1334 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1335
1336 #: src/wx/config_dialog.cc:1244
1337 msgid "Subject"
1338 msgstr "Onderwerp"
1339
1340 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1341 msgid "Subtitle"
1342 msgstr "Ondertitel"
1343
1344 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1345 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1346 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1347
1348 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1349 msgid "Subtitle appearance"
1350 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1351
1352 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1353 msgid "Subtitle colours"
1354 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1355
1356 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32
1357 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1358 msgid "Subtitles"
1359 msgstr "Ondertitels"
1360
1361 #: src/wx/about_dialog.cc:240
1362 msgid "Supported by"
1363 msgstr "Ondersteund door"
1364
1365 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
1366 msgid "TMS"
1367 msgstr "TMS"
1368
1369 #: src/wx/config_dialog.cc:1121
1370 msgid "Target path"
1371 msgstr "Doelpad"
1372
1373 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1374 msgid "Temp version"
1375 msgstr "Tijdelijke versie"
1376
1377 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1378 msgid "Territory (e.g. UK)"
1379 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1380
1381 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1382 msgid "Test version "
1383 msgstr "Test-versie"
1384
1385 #: src/wx/about_dialog.cc:294
1386 msgid "Tested by"
1387 msgstr "Getest door"
1388
1389 #: src/wx/content_menu.cc:307
1390 msgid ""
1391 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1392 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1393 "missing content."
1394 msgstr ""
1395 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1396 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1397 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1398
1399 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1400 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1401 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1402
1403 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1404 msgid "There is not enough free memory to do that."
1405 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1406
1407 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1408 msgid "This is not a valid CPL file"
1409 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1410
1411 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1412 msgid "Threads"
1413 msgstr "Threads"
1414
1415 #: src/wx/config_dialog.cc:188
1416 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1417 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1418
1419 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:93
1420 msgid "Thumbprint"
1421 msgstr "Thumbprint"
1422
1423 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1424 msgid "Time"
1425 msgstr "Tijd"
1426
1427 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1428 msgid "Timeline"
1429 msgstr "Tijdlijn"
1430
1431 #: src/wx/content_panel.cc:100
1432 msgid "Timeline..."
1433 msgstr "Tijdlijn..."
1434
1435 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1436 msgid "Timing|Timing"
1437 msgstr "Timing"
1438
1439 #: src/wx/video_panel.cc:124
1440 msgid "Top"
1441 msgstr "Boven"
1442
1443 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1444 msgid "Translated by"
1445 msgstr "Vertaald door"
1446
1447 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1448 msgid "Trim after current position"
1449 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1450
1451 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1452 msgid "Trim from end"
1453 msgstr "Wegknippen van einde"
1454
1455 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1456 msgid "Trim from start"
1457 msgstr "Wegknippen van begin"
1458
1459 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1460 msgid "Trim up to current position"
1461 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1462
1463 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1464 #, c-format
1465 msgid "True peak is %.2fdB"
1466 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1467
1468 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:705
1469 #: src/wx/video_panel.cc:84
1470 msgid "Type"
1471 msgstr "Type"
1472
1473 #: src/wx/content_panel.cc:92
1474 msgid "Up"
1475 msgstr "Omhoog"
1476
1477 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1478 msgid "Update"
1479 msgstr "Update"
1480
1481 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1482 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1483 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1484
1485 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1486 msgid "Use ISDCF name"
1487 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1488
1489 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1490 msgid "Use best"
1491 msgstr "Gebruik de beste"
1492
1493 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1494 msgid "Use preset"
1495 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1496
1497 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1498 msgid "Use subtitles"
1499 msgstr "Gebruik ondertitels"
1500
1501 #: src/wx/config_dialog.cc:1125
1502 msgid "User name"
1503 msgstr "Gebruikersnaam"
1504
1505 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1506 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1507 msgid "Video"
1508 msgstr "Video"
1509
1510 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1511 msgid "Video Waveform"
1512 msgstr "Video-golfvorm"
1513
1514 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1515 msgid "Video frame rate"
1516 msgstr "Video frame rate"
1517
1518 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
1519 msgid "View..."
1520 msgstr "Toon..."
1521
1522 #: src/wx/config_dialog.cc:1417
1523 msgid "Warnings"
1524 msgstr "Waarschuwingen"
1525
1526 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1527 msgid "White point"
1528 msgstr "Witpunt"
1529
1530 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1531 msgid "White point adjustment"
1532 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1533
1534 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1535 msgid "With help from"
1536 msgstr "Met hulp van"
1537
1538 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1539 msgid "Write to"
1540 msgstr "Schrijf naar"
1541
1542 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1543 msgid "Written by"
1544 msgstr "Geschreven door"
1545
1546 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1547 msgid "X Offset"
1548 msgstr "X-verschuiving"
1549
1550 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
1551 msgid "X Scale"
1552 msgstr "X-schaling"
1553
1554 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
1555 msgid "Y Offset"
1556 msgstr "Y-verschuiving"
1557
1558 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1559 msgid "Y Scale"
1560 msgstr "Y-schaling"
1561
1562 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1563 msgid "YUV to RGB conversion"
1564 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1565
1566 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1567 msgid "YUV to RGB matrix"
1568 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1569
1570 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1571 msgid ""
1572 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1573 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1574 msgstr ""
1575 "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel "
1576 "ondersteund wordt.  U wordt geadviseerd om in plaats hiervan een SMPTE-DCP "
1577 "te maken."
1578
1579 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1580 msgid ""
1581 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1582 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1583 msgstr ""
1584 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld.  Stel de DCP in op 3D "
1585 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
1586
1587 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1588 #, c-format
1589 msgid ""
1590 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1591 "join them to ensure smooth joins between the files."
1592 msgstr ""
1593 "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn.  U kunt "
1594 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
1595
1596 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1597 msgid ""
1598 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1599 "likely to cause problems on playback."
1600 msgstr ""
1601 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB.  Dit "
1602 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1603
1604 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1605 #, c-format
1606 msgid ""
1607 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1608 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1609 msgstr ""
1610 "Uw DCP frame rate (%d fps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
1611 "projectoren.  Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid."
1612
1613 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1614 msgid ""
1615 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1616 "projectors."
1617 msgstr ""
1618 "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen.  Dit kan problemen veroorzaken met "
1619 "sommige installaties."
1620
1621 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1622 msgid "dB"
1623 msgstr "dB"
1624
1625 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1626 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1627 msgid "f"
1628 msgstr "f"
1629
1630 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1631 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1632 msgid "h"
1633 msgstr "h"
1634
1635 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1636 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1637 msgid "m"
1638 msgstr "m"
1639
1640 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1641 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:487
1642 msgid "ms"
1643 msgstr "ms"
1644
1645 #: src/wx/config_dialog.cc:1229
1646 msgid "port"
1647 msgstr "poort"
1648
1649 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1650 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/timing_panel.cc:69
1651 msgid "s"
1652 msgstr "s"
1653
1654 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1655 msgid "threshold"
1656 msgstr "drempel"
1657
1658 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1659 msgid "times"
1660 msgstr "keer"
1661
1662 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1663 msgid "until"
1664 msgstr "tot"
1665
1666 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1667 msgid "x"
1668 msgstr "x"
1669
1670 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1671 msgid "y"
1672 msgstr "y"