pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / ru_RU.po
1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-11-30 13:42+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-11-15 22:33+0200\n"
8 "Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
10 "Language: ru\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
19 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
20 msgid "%"
21 msgstr "%"
22
23 #: src/wx/about_dialog.cc:82
24 msgid ""
25 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
26 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
27 msgstr ""
28 "© 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30
31 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
32 msgid "(None)"
33 msgstr "(Ничего)"
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:175
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(перезапустите программу для изменения языка)"
38
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
40 msgid "-6dB"
41 msgstr "-6 дБ"
42
43 #: src/wx/video_panel.cc:224
44 msgid "2D"
45 msgstr "2D"
46
47 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
48 msgid "2D version of content available in 3D"
49 msgstr "2D версия контента, доступного в 3D"
50
51 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
52 msgid "2K"
53 msgstr "2K"
54
55 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
56 msgid "3D"
57 msgstr "3D"
58
59 #: src/wx/video_panel.cc:227
60 msgid "3D alternate"
61 msgstr "3D альтернатива"
62
63 #: src/wx/video_panel.cc:228
64 msgid "3D left only"
65 msgstr "3D только левый"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:225
68 msgid "3D left/right"
69 msgstr "3D левый/правый"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:229
72 msgid "3D right only"
73 msgstr "3D только правый"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:226
76 msgid "3D top/bottom"
77 msgstr "3D верх/низ"
78
79 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
80 msgid "4K"
81 msgstr "4K"
82
83 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
84 #.
85 #: src/wx/timing_panel.cc:123
86 msgid ""
87 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
88 "</i>"
89 msgstr ""
90 "<i>Изменяйте это только в том случае, если была неверно определена частота "
91 "кадров контента.</i>"
92
93 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
94 msgid "A"
95 msgstr "A"
96
97 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
98 msgid ""
99 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
100 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
101 "unlikely to have any visible effect on the image."
102 msgstr ""
103 "У некоторых проекторов имеются проблемы воспроизведения DCP с очень высоким "
104 "битрейтом. Разумным будет установить пропускную способность JPEG2000 "
105 "примерно до 200 МБит/с. Вряд ли это заметно скажется на изображении."
106
107 #: src/wx/update_dialog.cc:35
108 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
109 msgstr "Доступна новая версия DCP-o-matic."
110
111 #: src/wx/about_dialog.cc:34
112 msgid "About DCP-o-matic"
113 msgstr "О программе"
114
115 #: src/wx/screens_panel.cc:55
116 msgid "Add Cinema..."
117 msgstr "Добавить кинотеатр..."
118
119 #: src/wx/content_menu.cc:66
120 msgid "Add KDM..."
121 msgstr "Добавить KDM..."
122
123 #: src/wx/screens_panel.cc:62
124 msgid "Add Screen..."
125 msgstr "Добавить экран..."
126
127 #: src/wx/content_panel.cc:82
128 msgid ""
129 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
130 "or a DCP."
131 msgstr "Добавить папку последовательности изображений или DCP."
132
133 #: src/wx/content_panel.cc:77
134 msgid "Add file(s)..."
135 msgstr "Добавить файл(ы)..."
136
137 #: src/wx/content_panel.cc:81
138 msgid "Add folder..."
139 msgstr "Добавить папку..."
140
141 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
142 msgid "Add image sequence"
143 msgstr "Добавить последовательность изображений"
144
145 #: src/wx/content_panel.cc:78
146 msgid "Add video, image or sound files to the film."
147 msgstr "Добавить видео, изображение или звук в проект."
148
149 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
150 msgid "Add..."
151 msgstr "Добавить..."
152
153 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
154 msgid "Address"
155 msgstr "Адрес"
156
157 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
158 msgid "Adjust white point to"
159 msgstr "Отрегулировать белую точку по"
160
161 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
162 msgid ""
163 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
164 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
165 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
166 "\"DCP\" tab."
167 msgstr ""
168 "Весь ваш контент имеет соотношение 1.85:1 или около того, но ваш DCP "
169 "контейнер - SCOPE (2.39:1). Это значит, что в кадре по бокам вашего контента "
170 "будут черные области. Вы можете изменить настройки вашего DCP контейнера на "
171 "FLAT (1.85:1) на вкладке \"DCP\"."
172
173 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
174 msgid ""
175 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
176 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
177 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
178 "tab."
179 msgstr ""
180 "Весь ваш контент в SCOPE (2.39:1), но ваш DCP контейнер - FLAT (1.85:1). Это "
181 "значит, что в кадре по верху и низу вашего контента будут черные области. Вы "
182 "можете изменить настройки вашего DCP контейнера на SCOPE (2.39:1) на вкладке "
183 "\"DCP\"."
184
185 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
186 msgid "Allow any DCP frame rate"
187 msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP"
188
189 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
190 msgid "Appearance..."
191 msgstr "Внешний вид..."
192
193 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
194 msgid "Audio"
195 msgstr "Аудио"
196
197 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
198 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
199 msgstr "Язык аудио (напр. RU)"
200
201 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
205 msgstr ""
206 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP без изменений."
207
208 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
212 "%.1fdB."
213 msgstr ""
214 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP с усилением "
215 "%.1fdB."
216
217 #: src/wx/config_dialog.cc:188
218 msgid "Automatically analyse content audio"
219 msgstr "Автоматически анализировать аудио-контент"
220
221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
222 msgid "B"
223 msgstr "B"
224
225 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
226 msgid "BCC address"
227 msgstr "Скрытая копия"
228
229 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
230 msgid "Blue chromaticity"
231 msgstr "Синяя цветность"
232
233 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
234 msgid "Bold file"
235 msgstr "Файл жирного шрифта"
236
237 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
238 msgid "Bold font"
239 msgstr "Жирный шрифт"
240
241 #: src/wx/video_panel.cc:134
242 msgid "Bottom"
243 msgstr "Снизу"
244
245 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
246 msgid "Browse..."
247 msgstr "Выбрать...."
248
249 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
250 msgid "Burn subtitles into image"
251 msgstr "Вшить субтитры в изображение"
252
253 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
254 msgid "But I have to use fader"
255 msgstr "Но я должен использовать микшер"
256
257 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
258 msgid "CC address"
259 msgstr "Кому копия"
260
261 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
262 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:57
263 msgid "CPL"
264 msgstr "CPL"
265
266 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
267 msgid "CPL ID"
268 msgstr "CPL ID"
269
270 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
271 msgid "CPL annotation text"
272 msgstr "CPL аннотация"
273
274 #: src/wx/audio_panel.cc:76
275 msgid "Calculate..."
276 msgstr "Просчитать..."
277
278 #: src/wx/job_view.cc:46
279 msgid "Cancel"
280 msgstr "Отмена"
281
282 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
283 #: src/wx/video_panel.cc:448
284 msgid "Cannot reference this DCP.  "
285 msgstr "Не удается сделать ссылку на этот DCP.  "
286
287 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:203
288 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:130
289 msgid "Certificate downloaded"
290 msgstr "Сертификат загружен"
291
292 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
293 msgid "Chain"
294 msgstr "Цепочка"
295
296 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
297 msgid "Channel gain"
298 msgstr "Усиление канала"
299
300 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:718
301 msgid "Channels"
302 msgstr "Канала(ов)"
303
304 #: src/wx/config_dialog.cc:196
305 #, fuzzy
306 msgid "Check for testing updates on startup"
307 msgstr "Проверять обновления при запуске"
308
309 #: src/wx/config_dialog.cc:192
310 msgid "Check for updates on startup"
311 msgstr "Проверять обновления при запуске"
312
313 #: src/wx/content_menu.cc:251
314 msgid "Choose a file"
315 msgstr "Выбрать файл"
316
317 #: src/wx/content_panel.cc:248
318 msgid "Choose a file or files"
319 msgstr "Выбрать файл или файлы"
320
321 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
322 msgid "Choose a folder"
323 msgstr "Выбрать папку"
324
325 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
326 msgid "Choose a font"
327 msgstr "Выбрать шрифт"
328
329 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
330 msgid "Choose a font file"
331 msgstr "Выбрать файл шрифта"
332
333 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
334 msgid "Cinema"
335 msgstr "Кинотеатр"
336
337 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
338 msgid "Colour"
339 msgstr "Цвет"
340
341 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
342 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
343 msgid "Colour conversion"
344 msgstr "Преобразование цвета"
345
346 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
347 msgid "Component"
348 msgstr "Компонент"
349
350 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
351 msgid "Config|Timing"
352 msgstr "Тайминг"
353
354 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
355 msgid "Contact email"
356 msgstr "Контактный email"
357
358 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
359 msgid "Container"
360 msgstr "Контейнер"
361
362 #: src/wx/film_editor.cc:51
363 msgid "Content"
364 msgstr "Контент"
365
366 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
367 msgid "Content Properties"
368 msgstr "Свойства контента"
369
370 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
371 msgid "Content Type"
372 msgstr "Тип контента"
373
374 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
375 msgid "Content version"
376 msgstr "Версия контента"
377
378 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
379 msgid "Contrast"
380 msgstr "Контраст"
381
382 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
383 msgid "Copy as name"
384 msgstr "Копировать в название"
385
386 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
387 msgid "Could not analyse audio."
388 msgstr "Не удалось проанализировать аудио."
389
390 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:129
391 #, c-format
392 msgid "Could not get cinema list (%s)"
393 msgstr "Не удалось получить список кинотеатров (%s)"
394
395 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:101
396 #, c-format
397 msgid "Could not get country list (%s)"
398 msgstr "Не удалось получить список стран (%s)"
399
400 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:161
401 #, c-format
402 msgid "Could not get screen list (%s)"
403 msgstr "Не удалось получит список экранов (%s)"
404
405 #: src/wx/film_viewer.cc:189
406 #, c-format
407 msgid "Could not get video for view (%s)"
408 msgstr "Не удалось вывести предпросмотр видео (%s)"
409
410 #: src/wx/content_menu.cc:327
411 #, c-format
412 msgid "Could not load KDM (%s)"
413 msgstr "Не удалось загрузить KDM (%s)"
414
415 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
416 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
417 #, c-format
418 msgid "Could not read certificate file (%s)"
419 msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%s)"
420
421 #: src/wx/config_dialog.cc:899
422 #, c-format
423 msgid "Could not read key file (%s)"
424 msgstr "Не удалось прочитать файл ключа (%s)"
425
426 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
427 msgid "Country"
428 msgstr "Страна"
429
430 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
431 msgid "Create in folder"
432 msgstr "Создать в папке"
433
434 #: src/wx/config_dialog.cc:207
435 msgid "Creator"
436 msgstr "Создатель"
437
438 #: src/wx/video_panel.cc:97
439 msgid "Crop"
440 msgstr "Кадрирование"
441
442 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
443 msgid "Custom"
444 msgstr "Пользовательское"
445
446 #: src/wx/film_editor.cc:53
447 msgid "DCP"
448 msgstr "DCP"
449
450 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
451 msgid "DCP directory"
452 msgstr "Папка DCP"
453
454 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
455 #: src/wx/wx_util.cc:107
456 msgid "DCP-o-matic"
457 msgstr "DCP-o-matic"
458
459 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
460 msgid "DCP-o-matic audio"
461 msgstr "Аудио DCP-o-matic"
462
463 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
464 msgid "Debug: decode"
465 msgstr "Отладка: декодирование"
466
467 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
468 msgid "Debug: email sending"
469 msgstr "Отладка: отправка email"
470
471 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
472 msgid "Debug: encode"
473 msgstr "Отладка: кодирование"
474
475 #: src/wx/config_dialog.cc:988
476 msgid "Decrypting DCPs"
477 msgstr "Расшифровка DCP"
478
479 #: src/wx/config_dialog.cc:406
480 msgid "Default ISDCF name details"
481 msgstr "Стандартные поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)"
482
483 #: src/wx/config_dialog.cc:419
484 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
485 msgstr "Стандартная пропускная способность JPEG2000"
486
487 #: src/wx/config_dialog.cc:428
488 msgid "Default audio delay"
489 msgstr "Стандартная задержка аудио"
490
491 #: src/wx/config_dialog.cc:410
492 msgid "Default container"
493 msgstr "Стандартный формат кадра"
494
495 #: src/wx/config_dialog.cc:414
496 msgid "Default content type"
497 msgstr "Стандартный тип контента"
498
499 #: src/wx/config_dialog.cc:398
500 msgid "Default directory for new films"
501 msgstr "Стандартная папка для новых проектов"
502
503 #: src/wx/config_dialog.cc:390
504 msgid "Default duration of still images"
505 msgstr "Стандартная длительность статичного изображения"
506
507 #: src/wx/config_dialog.cc:436
508 msgid "Default standard"
509 msgstr "Стандарт по умолчанию"
510
511 #: src/wx/config_dialog.cc:372
512 msgid "Defaults"
513 msgstr "Стандартные"
514
515 #: src/wx/audio_panel.cc:80
516 msgid "Delay"
517 msgstr "Задержка"
518
519 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
520 msgid "Details..."
521 msgstr "Детали..."
522
523 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
524 msgid "Dolby"
525 msgstr "Dolby"
526
527 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
528 msgid "Doremi"
529 msgstr "Doremi"
530
531 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:55
532 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
533 msgstr "Серийные номера Doremi должны содержать 6 цифр"
534
535 #: src/wx/content_panel.cc:93
536 msgid "Down"
537 msgstr "Вниз"
538
539 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
540 msgid "Download"
541 msgstr "Скачать"
542
543 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
544 msgid "Download certificate"
545 msgstr "Скачать сертификат"
546
547 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
548 msgid "Download..."
549 msgstr "Загрузка..."
550
551 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:169 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:59
552 msgid "Downloading certificate"
553 msgstr "Скачивание сертификата"
554
555 #: src/wx/screens_panel.cc:57
556 msgid "Edit Cinema..."
557 msgstr "Редактировать кинотеатр..."
558
559 #: src/wx/screens_panel.cc:64
560 msgid "Edit Screen..."
561 msgstr "Редактировать экран..."
562
563 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
564 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
565 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
566 msgid "Edit..."
567 msgstr "Редактировать..."
568
569 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
570 msgid "Email address"
571 msgstr "E-mail адрес"
572
573 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
574 msgid "Email addresses for KDM delivery"
575 msgstr "Email адреса для доставки ключей (KDM)"
576
577 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
578 msgid "Encoding Servers"
579 msgstr "Сервера кодирования"
580
581 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
582 msgid "Encrypted"
583 msgstr "Зашифрованный"
584
585 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
586 msgid "End"
587 msgstr "Конец"
588
589 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
590 msgid "Errors"
591 msgstr "Ошибки"
592
593 #: src/wx/config_dialog.cc:676
594 msgid "Export"
595 msgstr "Экспорт"
596
597 #: src/wx/config_dialog.cc:995
598 msgid "Export DCP decryption certificate..."
599 msgstr "Экспортировать сертификат расшифровки DCP..."
600
601 #: src/wx/config_dialog.cc:693
602 msgid "Export..."
603 msgstr "Экспорт..."
604
605 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
606 msgid "FTP (for Dolby)"
607 msgstr "FTP (для Dolby)"
608
609 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
610 msgid "Facility (e.g. DLA)"
611 msgstr "Предприятие (напр. DLA)"
612
613 #: src/wx/video_panel.cc:147
614 msgid "Fade in"
615 msgstr "Постепенное появление"
616
617 #: src/wx/video_panel.cc:152
618 msgid "Fade out"
619 msgstr "Постепенное затухание"
620
621 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:82 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:110
622 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:138
623 msgid "Fetching..."
624 msgstr "Установка..."
625
626 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
627 msgid "Filename"
628 msgstr "Имя файла"
629
630 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
631 msgid "Film name"
632 msgstr "Название проекта"
633
634 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
635 msgid "Filters"
636 msgstr "Фильтры"
637
638 #: src/wx/content_menu.cc:63
639 msgid "Find missing..."
640 msgstr "Найти отсутствующее..."
641
642 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
643 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
644 msgid "Fonts"
645 msgstr "Шрифты"
646
647 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
648 msgid "Fonts..."
649 msgstr "Шрифты..."
650
651 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
652 msgid "Frame Rate"
653 msgstr "Частота Кадров"
654
655 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
656 msgid "Frame rate"
657 msgstr "Частота кадров"
658
659 #: src/wx/about_dialog.cc:65
660 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
661 msgstr ""
662 "Свободное ПО с открытым исходным кодом\n"
663 "для создания DCP практически из чего угодно."
664
665 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
666 msgid "From"
667 msgstr "От"
668
669 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
670 msgid "From address"
671 msgstr "Отправитель"
672
673 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
674 msgid "Full"
675 msgstr "Full"
676
677 #: src/wx/timing_panel.cc:87
678 msgid "Full length"
679 msgstr "Полная длительность"
680
681 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
682 msgid "GB"
683 msgstr "ГБ"
684
685 #: src/wx/audio_panel.cc:65
686 msgid "Gain"
687 msgstr "Усиление"
688
689 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
690 msgid "Gain Calculator"
691 msgstr "Калькулятор усиления"
692
693 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
694 #, c-format
695 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
696 msgstr "Усиление для канала %d контента в канале %d DCP"
697
698 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
699 msgid "General"
700 msgstr "Основные"
701
702 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
703 #, fuzzy
704 msgid "Get from file..."
705 msgstr "Выбрать из файла..."
706
707 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
708 msgid "Green chromaticity"
709 msgstr "Зеленая цветность"
710
711 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
712 msgid "Hints"
713 msgstr "Подсказки"
714
715 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
716 msgid "Host"
717 msgstr "Хост"
718
719 #: src/wx/server_dialog.cc:38
720 msgid "Host name or IP address"
721 msgstr "Имя хоста или IP адрес"
722
723 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
724 msgid "I want to play this back at fader"
725 msgstr "Я хочу воспроизвести это в микшере"
726
727 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
728 msgid "ID"
729 msgstr "ID"
730
731 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
732 msgid "IP address"
733 msgstr "IP адрес"
734
735 #: src/wx/config_dialog.cc:583
736 msgid "IP address / host name"
737 msgstr "IP адрес / имя хоста"
738
739 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
740 msgid "ISDCF name"
741 msgstr "Имя ISDCF"
742
743 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
744 msgid "Input gamma"
745 msgstr "Входная гамма"
746
747 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
748 msgid "Input gamma correction"
749 msgstr "Коррекция входной гаммы"
750
751 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
752 msgid "Input power"
753 msgstr "Входная мощность"
754
755 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
756 #, c-format
757 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
758 msgstr ""
759
760 #: src/wx/config_dialog.cc:812
761 msgid "Intermediate"
762 msgstr "Intermediate"
763
764 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
765 msgid "Intermediate common name"
766 msgstr "Intermediate common name"
767
768 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
769 msgid "Interop"
770 msgstr "Interop"
771
772 #: src/wx/config_dialog.cc:203
773 msgid "Issuer"
774 msgstr "Издатель"
775
776 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
777 msgid "Italic file"
778 msgstr "Файл курсивного шрифта"
779
780 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
781 msgid "Italic font"
782 msgstr "Курсивный шрифт"
783
784 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
785 msgid "JPEG2000 bandwidth"
786 msgstr "Пропускная способность JPEG2000"
787
788 #: src/wx/content_menu.cc:62
789 msgid "Join"
790 msgstr "Подсоединить"
791
792 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
793 msgid "KDM Email"
794 msgstr "Почта KDM"
795
796 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
797 msgid "KDM type"
798 msgstr "Тип KDM"
799
800 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
801 msgid "KDM|Timing"
802 msgstr "Тайминг"
803
804 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
805 msgid "Keep video in sequence"
806 msgstr "Хранить видео в последовательности"
807
808 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
809 msgid "Key"
810 msgstr "Ключ"
811
812 #: src/wx/config_dialog.cc:965
813 msgid "Keys"
814 msgstr "Ключи"
815
816 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
817 msgid "Language"
818 msgstr "Язык"
819
820 #: src/wx/config_dialog.cc:810
821 msgid "Leaf"
822 msgstr "Leaf"
823
824 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
825 msgid "Leaf common name"
826 msgstr "Leaf common name"
827
828 #: src/wx/config_dialog.cc:685
829 msgid "Leaf private key"
830 msgstr "Leaf private key"
831
832 #: src/wx/video_panel.cc:102
833 msgid "Left"
834 msgstr "Слева"
835
836 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
837 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
838 msgstr "Выровнять входную гамму для малых значений"
839
840 #: src/wx/config_dialog.cc:691
841 msgid "Load..."
842 msgstr "Загрузить..."
843
844 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
845 msgid "Log"
846 msgstr "Лог"
847
848 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
849 msgid "Log:"
850 msgstr "Лог:"
851
852 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
853 #, c-format
854 msgid "Loudness range %.2f LU"
855 msgstr ""
856
857 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
858 msgid "MISSING: "
859 msgstr "ОТСУТСТВУЕТ:"
860
861 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
862 msgid "Mail password"
863 msgstr "Пароль почты"
864
865 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
866 msgid "Mail user name"
867 msgstr "Пользователь почты"
868
869 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:47
870 #, fuzzy
871 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
872 msgstr "О программе"
873
874 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
875 msgid "Make KDMs"
876 msgstr "Сгенерировать ключи KDM"
877
878 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
879 msgid "Make certificate chain"
880 msgstr "Создать цепочку сертификатов"
881
882 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
883 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
884 msgstr "Яркость (напр. 14 фут-ламберт)"
885
886 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
887 msgid "Matrix"
888 msgstr "Матрица"
889
890 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
891 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
892 msgstr "Максимальная пропускная способность JPEG2000"
893
894 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
895 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
896 msgid "Mbit/s"
897 msgstr "МБит/с"
898
899 #: src/wx/content_panel.cc:90
900 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
901 msgstr "Переместить выбранный элемент контента ранее в проекте."
902
903 #: src/wx/content_panel.cc:94
904 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
905 msgstr "Переместить выбранный элемент контента позднее в проекте."
906
907 #: src/wx/video_panel.cc:359
908 msgid "Multiple content selected"
909 msgstr "Множественное выделение контента"
910
911 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
912 msgid "My Documents"
913 msgstr "Мои документы"
914
915 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
916 msgid "My problem is"
917 msgstr "Моя проблема"
918
919 #: src/wx/content_panel.cc:481
920 msgid "NEEDS KDM: "
921 msgstr "НЕОБХОДИМ KDM:"
922
923 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
924 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
925 msgid "Name"
926 msgstr "Название"
927
928 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
929 msgid "New Film"
930 msgstr "Новый проект"
931
932 #: src/wx/update_dialog.cc:37
933 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
934 msgstr "Доступны новые версии DCP-o-matic."
935
936 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
937 #, c-format
938 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
939 msgstr "Аудио не будет перемещено из канала %d контента в канал %d DCP."
940
941 #: src/wx/content_panel.cc:281
942 msgid "No content found in this folder."
943 msgstr "В данной папке не обнаружен контент."
944
945 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
946 #: src/wx/video_panel.cc:294
947 msgid "None"
948 msgstr "Ничего"
949
950 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
951 msgid "Normal file"
952 msgstr "Файл обычного шрифта"
953
954 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
955 msgid "Normal font"
956 msgstr "Обычный шрифт"
957
958 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
959 msgid "Off"
960 msgstr "Выключен"
961
962 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
963 msgid "Only servers encode"
964 msgstr "Кодирование только серверами"
965
966 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
967 msgid "Open console window"
968 msgstr "Открыть консольное окно"
969
970 #: src/wx/content_panel.cc:98
971 msgid "Open the timeline for the film."
972 msgstr "Открыть таймлайн проекта."
973
974 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
975 msgid "Organisation"
976 msgstr "Organisation"
977
978 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
979 msgid "Organisational unit"
980 msgstr "Organisational unit"
981
982 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
983 msgid "Other trusted devices"
984 msgstr ""
985
986 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
987 msgid "Outgoing mail server"
988 msgstr "Исходящий почтовый сервер"
989
990 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
991 msgid "Outline"
992 msgstr "Контур"
993
994 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
995 msgid "Outline colour"
996 msgstr "Цвет контура"
997
998 #: src/wx/film_viewer.cc:66
999 msgid "Outline content"
1000 msgstr "Выделить контект"
1001
1002 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:64
1003 msgid "Output"
1004 msgstr "Вывод"
1005
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1007 msgid "Password"
1008 msgstr "Пароль"
1009
1010 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1011 msgid "Pause"
1012 msgstr "Пазуа"
1013
1014 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1015 msgid "Peak"
1016 msgstr "Вершина"
1017
1018 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1019 #, c-format
1020 msgid "Peak: %.2fdB"
1021 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ"
1022
1023 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1024 msgid "Peak: unknown"
1025 msgstr "Пиковая громкость: неизвестна"
1026
1027 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1028 msgid "Play"
1029 msgstr "Вопроизведение"
1030
1031 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1032 msgid "Play length"
1033 msgstr "Длительность воспроизведения"
1034
1035 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1036 msgid ""
1037 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1038 "about the problem."
1039 msgstr ""
1040 "Пожалуйста, введите контактный e-mail, чтобы мы могли связаться с вами по "
1041 "поводу вашей проблемы."
1042
1043 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1044 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1045 msgstr "Пожалуйста подождите - аудио анализируется..."
1046
1047 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1048 msgid "Position"
1049 msgstr "Позиция"
1050
1051 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1052 msgid "Pre-release"
1053 msgstr "Пре-релиз"
1054
1055 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1056 msgid "Processor"
1057 msgstr "Обработка"
1058
1059 #: src/wx/content_menu.cc:64
1060 msgid "Properties..."
1061 msgstr "Свойства..."
1062
1063 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1064 msgid "Protocol"
1065 msgstr "Протокол"
1066
1067 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1068 msgid "RGB to XYZ conversion"
1069 msgstr "Преобразование RGB в XYZ"
1070
1071 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1072 msgid "RMS"
1073 msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
1074
1075 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1076 msgid "Random"
1077 msgstr "Случайный"
1078
1079 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1080 msgid "Rating (e.g. 15)"
1081 msgstr "Рейтинг (напр. NR)"
1082
1083 #: src/wx/content_menu.cc:65
1084 msgid "Re-examine..."
1085 msgstr "Перепроверить..."
1086
1087 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1088 msgid "Re-make certificates and key..."
1089 msgstr "Пересоздать сертификаты и ключ..."
1090
1091 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1092 msgid "Rec. 601"
1093 msgstr "Rec. 601"
1094
1095 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1096 msgid "Rec. 709"
1097 msgstr "Rec. 709"
1098
1099 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Recipient certificate"
1102 msgstr "Скачивание сертификата"
1103
1104 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1105 msgid "Red band"
1106 msgstr "Red band"
1107
1108 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1109 msgid "Red chromaticity"
1110 msgstr "Красная цветность"
1111
1112 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1113 #, c-format
1114 msgid "Reel %d"
1115 msgstr "Катушка %d"
1116
1117 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1118 msgid "Reel length"
1119 msgstr "Длительность катушки"
1120
1121 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1122 msgid "Reels"
1123 msgstr "Катушки"
1124
1125 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1126 #: src/wx/video_panel.cc:80
1127 msgid "Refer to existing DCP"
1128 msgstr "Ссылаться на существующий DCP"
1129
1130 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1131 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1132 msgid "Remove"
1133 msgstr "Убрать"
1134
1135 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1136 msgid "Remove Cinema"
1137 msgstr "Убрать кинотеатр"
1138
1139 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1140 msgid "Remove Screen"
1141 msgstr "Убрать экран"
1142
1143 #: src/wx/content_panel.cc:86
1144 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1145 msgstr "Убрать выбранный элемент контента из проекта."
1146
1147 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1148 msgid "Repeat"
1149 msgstr "Повторить"
1150
1151 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1152 msgid "Repeat Content"
1153 msgstr "Повторить контент"
1154
1155 #: src/wx/content_menu.cc:61
1156 msgid "Repeat..."
1157 msgstr "Повторить..."
1158
1159 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1160 msgid "Report A Problem"
1161 msgstr "Сообщить Об Ошибке"
1162
1163 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1164 msgid "Reset to default subject and text"
1165 msgstr "Сбросить по умолчанию тему и текст"
1166
1167 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1168 msgid "Resolution"
1169 msgstr "Разрешение"
1170
1171 #: src/wx/job_view.cc:134
1172 msgid "Resume"
1173 msgstr "Продолжить"
1174
1175 #: src/wx/video_panel.cc:112
1176 msgid "Right"
1177 msgstr "Справа"
1178
1179 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1180 msgid "Right click to change gain."
1181 msgstr "Правый клик для изменения усиления"
1182
1183 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1184 msgid "Root"
1185 msgstr "Root"
1186
1187 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1188 msgid "Root common name"
1189 msgstr "Root common name"
1190
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1192 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1193 msgstr "SCP (для AAM и Doremi)"
1194
1195 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1196 msgid "SMPTE"
1197 msgstr "SMPTE"
1198
1199 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1202 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ на %s"
1203
1204 #: src/wx/video_panel.cc:157
1205 msgid "Scale to"
1206 msgstr "Масштабирование"
1207
1208 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1209 msgid "Screens"
1210 msgstr "Экраны"
1211
1212 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1213 msgid "Search network for servers"
1214 msgstr "Искать сервера в сети"
1215
1216 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1217 msgid "Select CPL XML file"
1218 msgstr "Выберите XML-файл CPL"
1219
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1221 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1222 msgid "Select Certificate File"
1223 msgstr "Выберите файл сертификата"
1224
1225 #: src/wx/content_menu.cc:321
1226 msgid "Select KDM"
1227 msgstr "Выберите KDM"
1228
1229 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1230 msgid "Select Key File"
1231 msgstr "Выберите файл ключа"
1232
1233 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Select certificate file"
1236 msgstr "Выберите файл сертификата"
1237
1238 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1239 msgid "Send by email"
1240 msgstr "Отправить по email"
1241
1242 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1243 msgid "Send logs"
1244 msgstr "Отправить логи"
1245
1246 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1247 msgid "Serial number"
1248 msgstr "Серийный номер"
1249
1250 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1251 msgid "Server"
1252 msgstr "Сервер"
1253
1254 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:41
1255 msgid "Server serial number"
1256 msgstr "Серийный номер сервера"
1257
1258 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1259 msgid "Servers"
1260 msgstr "Сервера"
1261
1262 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1263 msgid "Set"
1264 msgstr "Назначить"
1265
1266 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1267 msgid "Set from file..."
1268 msgstr "Выбрать из файла..."
1269
1270 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1271 msgid "Set from system font..."
1272 msgstr "Выбрать системный шрифт"
1273
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1275 msgid "Set language"
1276 msgstr "Выбрать язык"
1277
1278 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1279 msgid "Show audio..."
1280 msgstr "Показать аудио..."
1281
1282 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1283 msgid "Show graph of audio levels..."
1284 msgstr "Показать график и уровни аудио..."
1285
1286 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1287 msgid "Signed"
1288 msgstr "Подписанный"
1289
1290 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1291 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1292 msgstr "Подпись DCP и KDM:"
1293
1294 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1295 msgid "Single reel"
1296 msgstr "Одиночная катушка"
1297
1298 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1299 msgid "Smoothing"
1300 msgstr "Сглаживание"
1301
1302 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1303 msgid "Snap"
1304 msgstr "Присоединять"
1305
1306 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1307 msgid "Split by video content"
1308 msgstr "Разделять по видео-контенту"
1309
1310 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1311 msgid "Stable version "
1312 msgstr "Стабильная версия"
1313
1314 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1315 msgid "Standard"
1316 msgstr "Стандарт"
1317
1318 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1319 msgid "Start"
1320 msgstr "Начало"
1321
1322 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1323 msgid "Stream"
1324 msgstr "Поток"
1325
1326 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1327 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1328 msgstr "Студия (напр. TCF)"
1329
1330 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1331 msgid "Subject"
1332 msgstr "Тема"
1333
1334 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1335 msgid "Subtitle"
1336 msgstr "Субтитр"
1337
1338 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1339 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1340 msgstr "Язык субтитров (напр. FR)"
1341
1342 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1343 msgid "Subtitle appearance"
1344 msgstr "Внешний вид субтитров"
1345
1346 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1347 msgid "Subtitles"
1348 msgstr "Субтитры"
1349
1350 #: src/wx/about_dialog.cc:214
1351 msgid "Supported by"
1352 msgstr "Финансовая поддержка"
1353
1354 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1355 msgid "TMS"
1356 msgstr "TMS"
1357
1358 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1359 msgid "Target path"
1360 msgstr "Целевой путь"
1361
1362 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1363 msgid "Temp version"
1364 msgstr "Временная версия"
1365
1366 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1367 msgid "Territory (e.g. UK)"
1368 msgstr "Территория (напр. UA)"
1369
1370 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1371 msgid "Test version "
1372 msgstr "Тестовая версия"
1373
1374 #: src/wx/about_dialog.cc:266
1375 msgid "Tested by"
1376 msgstr "Тестирование"
1377
1378 #: src/wx/content_menu.cc:307
1379 msgid ""
1380 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1381 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1382 "missing content."
1383 msgstr ""
1384 "Файлы, которые вы выбрали - не те, которые отсутствуют. Либо попробуйте "
1385 "снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент."
1386
1387 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1388 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1389 msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!"
1390
1391 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1392 msgid "There is not enough free memory to do that."
1393 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это."
1394
1395 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1396 msgid "This is not a valid CPL file"
1397 msgstr "Это не правильный CPL файл"
1398
1399 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1400 msgid "Threads"
1401 msgstr "Потоки"
1402
1403 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1404 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1405 msgstr "Кол-во потоков кодирования на хосте"
1406
1407 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1408 msgid "Thumbprint"
1409 msgstr "Отпечаток"
1410
1411 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1412 msgid "Time"
1413 msgstr "Время"
1414
1415 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1416 msgid "Timeline"
1417 msgstr "Линейка"
1418
1419 #: src/wx/content_panel.cc:97
1420 msgid "Timeline..."
1421 msgstr "Линейка..."
1422
1423 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1424 msgid "Timing|Timing"
1425 msgstr "Тайминг"
1426
1427 #: src/wx/video_panel.cc:124
1428 msgid "Top"
1429 msgstr "Верх"
1430
1431 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1432 msgid "Translated by"
1433 msgstr "Перевод"
1434
1435 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1436 msgid "Trim after current position"
1437 msgstr "Обрезать с текущей позиции"
1438
1439 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1440 msgid "Trim from end"
1441 msgstr "Обрезать с конца"
1442
1443 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1444 msgid "Trim from start"
1445 msgstr "Обрезать с начала"
1446
1447 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1448 msgid "Trim up to current position"
1449 msgstr "Обрезать до текущей позиции"
1450
1451 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1452 #, c-format
1453 msgid "True peak is %.2fdB"
1454 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ"
1455
1456 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:650
1457 #: src/wx/video_panel.cc:84
1458 msgid "Type"
1459 msgstr "Тип"
1460
1461 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:194
1462 msgid "Unexpected certificate filename form"
1463 msgstr "Неожиданная форма имени файл сертификата"
1464
1465 #: src/wx/content_panel.cc:89
1466 msgid "Up"
1467 msgstr "Вверх"
1468
1469 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1470 msgid "Update"
1471 msgstr "Обновление"
1472
1473 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1474 msgid "Use ISDCF name"
1475 msgstr "Использовать ISDCF"
1476
1477 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1478 msgid "Use best"
1479 msgstr "Использовать лучшее"
1480
1481 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1482 msgid "Use preset"
1483 msgstr "Использовать заготовку"
1484
1485 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1486 msgid "Use subtitles"
1487 msgstr "Использовать субтитры"
1488
1489 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1490 msgid "User name"
1491 msgstr "Имя пользователя"
1492
1493 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1494 msgid "Video"
1495 msgstr "Видео"
1496
1497 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1498 msgid "Video Waveform"
1499 msgstr "График видео"
1500
1501 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1502 msgid "Video frame rate"
1503 msgstr "Частота кадров видео"
1504
1505 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1506 msgid "View..."
1507 msgstr "Просмотр..."
1508
1509 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1510 msgid "Warnings"
1511 msgstr "Предупреждения"
1512
1513 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1514 msgid "White point"
1515 msgstr "Беля точка"
1516
1517 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1518 msgid "White point adjustment"
1519 msgstr "Регулировка белой точки"
1520
1521 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1522 msgid "With help from"
1523 msgstr "Помощь в разработке"
1524
1525 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1526 msgid "Write to"
1527 msgstr "Сохранить в..."
1528
1529 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1530 msgid "Written by"
1531 msgstr "Программирование"
1532
1533 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1534 msgid "X Offset"
1535 msgstr "Смещение X"
1536
1537 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1538 msgid "X Scale"
1539 msgstr "Размер X"
1540
1541 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1542 msgid "Y Offset"
1543 msgstr "Смещение Y"
1544
1545 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1546 msgid "Y Scale"
1547 msgstr "Размер Y"
1548
1549 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1550 msgid "YUV to RGB conversion"
1551 msgstr "Преобразование YUV в RGB"
1552
1553 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1554 msgid "YUV to RGB matrix"
1555 msgstr "Матрица YUV в RGB"
1556
1557 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1558 msgid ""
1559 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1560 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1561 msgstr ""
1562 "Вы используете 3D контент, но тип вашего DCP - 2D. Измените тип DCP на 3D, "
1563 "если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и т."
1564 "п.)"
1565
1566 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1567 #, c-format
1568 msgid ""
1569 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1570 "join them to ensure smooth joins between the files."
1571 msgstr ""
1572 "Ваши файлы %d похожи на VOB из DVD. Вам необходимо объединить (присоединить) "
1573 "их, чтобы гарантировать гладкие соединения между файлами."
1574
1575 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1576 msgid ""
1577 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1578 "likely to cause problems on playback."
1579 msgstr ""
1580 "Вы выбрали шрифт, размер которого больше 640 кБ. Весьма вероятно, что это "
1581 "вызовет проблемы при воспроизведении."
1582
1583 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1584 #, c-format
1585 msgid ""
1586 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1587 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1588 msgstr ""
1589 "Частота кадров вашего DCP (%d fps) может вызвать проблемы на некоторых (в "
1590 "основном старых) проекторах. Используйте 24 или 48 кадров в секунду для "
1591 "полной уверенности."
1592
1593 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1594 msgid ""
1595 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1596 "problems on playback."
1597 msgstr ""
1598 "У вашего DCP нечетное количество аудиоканалов. Вероятнее всего это вызовет "
1599 "проблемы при воспроизведении."
1600
1601 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1602 msgid ""
1603 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1604 "projectors."
1605 msgstr ""
1606 "У Вашего DCP меньше 6 аудио каналов. Это может вызвать проблемы на некоторых "
1607 "проекторах."
1608
1609 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1610 msgid ""
1611 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1612 "playback."
1613 msgstr ""
1614 "У вашего DCP нет аудиоканалов. Вероятно это может вызвать проблемы при "
1615 "воспроизведении."
1616
1617 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1618 msgid "dB"
1619 msgstr "дБ"
1620
1621 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1622 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1623 msgid "f"
1624 msgstr "к"
1625
1626 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1627 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1628 msgid "h"
1629 msgstr "ч"
1630
1631 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1632 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1633 msgid "m"
1634 msgstr "м"
1635
1636 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1637 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1638 msgid "ms"
1639 msgstr "мс"
1640
1641 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1642 msgid "port"
1643 msgstr "порт"
1644
1645 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1646 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1647 msgid "s"
1648 msgstr "с"
1649
1650 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1651 msgid "threshold"
1652 msgstr "порог"
1653
1654 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1655 msgid "times"
1656 msgstr "раз"
1657
1658 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1659 #, fuzzy
1660 msgid "until"
1661 msgstr "до"
1662
1663 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1664 msgid "x"
1665 msgstr "x"
1666
1667 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1668 msgid "y"
1669 msgstr "y"
1670
1671 #~ msgid "audio"
1672 #~ msgstr "аудио"
1673
1674 #~ msgid "still"
1675 #~ msgstr "статичный"
1676
1677 #~ msgid "subtitles"
1678 #~ msgstr "субтитры"
1679
1680 #~ msgid "video"
1681 #~ msgstr "видео"
1682
1683 #~ msgid "Certificate"
1684 #~ msgstr "Сертификат"
1685
1686 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1687 #~ msgstr "Проверять наличие тестовых обновлений так же, как и стабильных"
1688
1689 #~ msgid "Copy..."
1690 #~ msgstr "Копировать..."
1691
1692 #~ msgid "Load from file..."
1693 #~ msgstr "Загрузить из файла..."
1694
1695 #~ msgid "Other"
1696 #~ msgstr "Другое"
1697
1698 #~ msgid "Server manufacturer"
1699 #~ msgstr "Изготовитель сервера"
1700
1701 #~ msgid "Unknown"
1702 #~ msgstr "Неизвестный"
1703
1704 #~ msgid "Use all servers"
1705 #~ msgstr "Использовать все сервера"
1706
1707 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1708 #~ msgstr "Тип пакета (напр. OV)"
1709
1710 #, fuzzy
1711 #~ msgid "Default creator"
1712 #~ msgstr "Стандартный издатель"
1713
1714 #~ msgid "Default issuer"
1715 #~ msgstr "Стандартный издатель"
1716
1717 #~ msgid "Show Audio..."
1718 #~ msgstr "Показать звук..."
1719
1720 #~ msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
1721 #~ msgstr "Не удалось найти ни DCP, ни ряд изображений в этой папке."
1722
1723 #~ msgid "Could not find any images in that folder"
1724 #~ msgstr "Не удалось найти изображения в этой папке."
1725
1726 #~ msgid "Private key for decrypting DCPs"
1727 #~ msgstr "Приватный ключ для расшифровки DCP"
1728
1729 #~ msgid "Private key for leaf certificate"
1730 #~ msgstr "Приватный ключ для leaf-сертификата"