4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-06-12 09:19+0100\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "PO-Revision-Date: \n"
12 "Language-Team: Russian\n"
14 "X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58 src/wx/subtitle_panel.cc:67
19 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76 src/wx/subtitle_panel.cc:85
23 #: src/wx/about_dialog.cc:82
25 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
26 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
28 "© 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 #: src/wx/config_dialog.cc:984
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr "(пароль будет сохранен на диске в виде текста)"
35 #: src/wx/config_dialog.cc:165
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(перезапустите программу для изменения языка)"
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
43 #. / TRANSLATORS: this means the mathematical reciprocal operation, i.e. we are dividing 1 by the control that
45 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:188
49 #: src/wx/video_panel.cc:219
53 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
54 msgid "2D version of content available in 3D"
55 msgstr "2D версия контента, доступного в 3D"
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
61 #: src/wx/dcp_panel.cc:602
65 #: src/wx/video_panel.cc:222
67 msgstr "3D альтернатива"
69 #: src/wx/video_panel.cc:223
71 msgstr "3D только левый"
73 #: src/wx/video_panel.cc:220
75 msgstr "3D левый/правый"
77 #: src/wx/video_panel.cc:224
79 msgstr "3D только правый"
81 #: src/wx/video_panel.cc:221
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:646
89 #: src/wx/timing_panel.cc:109
91 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
94 "<i>Изменяйте это только в том случае, если была неверно определена частота "
95 "кадров контента.</i>"
97 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
101 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
103 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
104 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
105 "unlikely to have any visible effect on the image."
107 "У некоторых проекторов имеются проблемы воспроизведения DCP с очень высоким "
108 "битрейтом. Разумным будет установить пропускную способность JPEG2000 "
109 "примерно до 200 МБит/с. Вряд ли это заметно скажется на изображении."
111 #: src/wx/update_dialog.cc:35
112 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
113 msgstr "Доступна новая версия DCP-o-matic."
115 #: src/wx/about_dialog.cc:34
116 msgid "About DCP-o-matic"
119 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
120 msgid "Add Cinema..."
121 msgstr "Добавить кинотеатр..."
123 #: src/wx/content_menu.cc:62
125 msgstr "Добавить KDM..."
127 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
128 msgid "Add Screen..."
129 msgstr "Добавить экран..."
131 #: src/wx/content_panel.cc:79
133 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
135 msgstr "Добавить папку последовательности изображений или DCP."
137 #: src/wx/content_panel.cc:74
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Добавить файл(ы)..."
141 #: src/wx/content_panel.cc:78
142 msgid "Add folder..."
143 msgstr "Добавить папку..."
145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
146 msgid "Add image sequence"
147 msgstr "Добавить последовательность изображений"
149 #: src/wx/content_panel.cc:75
150 msgid "Add video, image or sound files to the film."
151 msgstr "Добавить видео, изображение или звук в проект."
153 #: src/wx/config_dialog.cc:594 src/wx/editable_list.h:62
157 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
158 msgid "Adjust white point to"
159 msgstr "Отрегулировать белую точку по"
161 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
163 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
164 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
165 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
168 "Весь ваш контент имеет соотношение 1.85:1 или около того, но ваш DCP "
169 "контейнер - SCOPE (2.39:1). Это значит, что в кадре по бокам вашего контента "
170 "будут черные области. Вы можете изменить настройки вашего DCP контейнера на "
171 "FLAT (1.85:1) на вкладке \"DCP\"."
173 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
175 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
176 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
177 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
180 "Весь ваш контент в SCOPE (2.39:1), но ваш DCP контейнер - FLAT (1.85:1). Это "
181 "значит, что в кадре по верху и низу вашего контента будут черные области. Вы "
182 "можете изменить настройки вашего DCP контейнера на SCOPE (2.39:1) на вкладке "
185 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
186 msgid "Allow any DCP frame rate"
187 msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP"
189 #: src/wx/about_dialog.cc:116
193 #: src/wx/audio_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:42 src/wx/dcp_panel.cc:104
197 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
198 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
199 msgstr "Язык аудио (напр. RU)"
201 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:61
202 msgid "Audio channels"
205 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
208 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
210 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP без изменений."
212 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
215 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
218 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP с усилением "
221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
225 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
227 msgstr "Скрытая копия"
229 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
230 msgid "Blue chromaticity"
231 msgstr "Синяя цветность"
233 #: src/wx/video_panel.cc:128
237 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
241 #: src/wx/dcp_panel.cc:598
242 msgid "Burn subtitles into image"
243 msgstr "Вшить субтитры в изображение"
245 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
246 msgid "But I have to use fader"
247 msgstr "Но я должен использовать микшер"
249 #: src/wx/config_dialog.cc:999
253 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
257 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
261 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
262 msgid "CPL annotation text"
263 msgstr "CPL аннотация"
265 #: src/wx/audio_panel.cc:60
267 msgstr "Просчитать..."
269 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
273 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
277 #: src/wx/config_dialog.cc:561
278 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
279 msgstr "Цепочка сертификатов для подписи DCP и KDM:"
281 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
282 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
283 msgid "Certificate downloaded"
284 msgstr "Сертификат загружен"
286 #: src/wx/config_dialog.cc:620
287 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
288 msgstr "Сертификат для расшифровки DCP"
290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
294 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
296 msgstr "Усиление канала"
298 #: src/wx/audio_dialog.cc:56 src/wx/dcp_panel.cc:662
302 #: src/wx/config_dialog.cc:180
303 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
304 msgstr "Проверять тестовые обновления так же, как и стабильные"
306 #: src/wx/config_dialog.cc:176
307 msgid "Check for updates on startup"
308 msgstr "Проверять обновления при запуске"
310 #: src/wx/content_menu.cc:244
311 msgid "Choose a file"
312 msgstr "Выбрать файл"
314 #: src/wx/content_panel.cc:242
315 msgid "Choose a file or files"
316 msgstr "Выбрать файл или файлы"
318 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:264
319 msgid "Choose a folder"
320 msgstr "Выбрать папку"
322 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
323 msgid "Choose a font file"
324 msgstr "Выбрать файл шрифта"
326 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
330 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
331 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
332 msgid "Colour conversion"
333 msgstr "Преобразование цвета"
335 #: src/wx/config_dialog.cc:1153
336 msgid "Config|Timing"
337 msgstr "Конфигурация | Тайминг"
339 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
340 msgid "Contact email"
341 msgstr "Контактный email"
343 #: src/wx/dcp_panel.cc:573
347 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
351 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:34
352 msgid "Content Properties"
353 msgstr "Свойства контента"
355 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
357 msgstr "Тип контента"
359 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
360 msgid "Content version"
361 msgstr "Версия контента"
363 #: src/wx/dcp_panel.cc:78
365 msgstr "Копировать в название"
367 #: src/wx/editable_list.h:64
369 msgstr "Копировать..."
371 #: src/wx/audio_dialog.cc:182
372 msgid "Could not analyse audio."
373 msgstr "Не удалось проанализировать аудио."
375 #: src/wx/content_panel.cc:290
376 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
377 msgstr "Не удалось найти ни DCP, ни ряд изображений в этой папке."
379 #: src/wx/content_panel.cc:310
380 msgid "Could not find any images in that folder"
381 msgstr "Не удалось найти изображения в этой папке."
383 #: src/wx/film_viewer.cc:181
385 msgid "Could not get video for view (%s)"
386 msgstr "Не удалось вывести предпросмотр видео (%s)"
388 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/config_dialog.cc:768
389 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/screen_dialog.cc:95
391 msgid "Could not read certificate file (%s)"
392 msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%s)"
394 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:810
396 msgid "Could not read key file (%s)"
397 msgstr "Не удалось прочитать файл ключа (%s)"
399 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
403 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
404 msgid "Create in folder"
405 msgstr "Создать в папке"
407 #: src/wx/video_panel.cc:91
411 #: src/wx/video_panel.cc:190
415 #: src/wx/film_editor.cc:51
419 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
420 msgid "DCP directory"
423 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
427 #: src/wx/audio_dialog.cc:108
428 msgid "DCP-o-matic audio"
429 msgstr "Аудио DCP-o-matic"
431 #: src/wx/config_dialog.cc:330
432 msgid "Default ISDCF name details"
433 msgstr "Стандартные поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)"
435 #: src/wx/config_dialog.cc:343
436 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
437 msgstr "Стандартная пропускная способность JPEG2000"
439 #: src/wx/config_dialog.cc:352
440 msgid "Default audio delay"
441 msgstr "Стандартная задержка аудио"
443 #: src/wx/config_dialog.cc:334
444 msgid "Default container"
445 msgstr "Стандартный формат кадра"
447 #: src/wx/config_dialog.cc:338
448 msgid "Default content type"
449 msgstr "Стандартный тип контента"
451 #: src/wx/config_dialog.cc:322
452 msgid "Default directory for new films"
453 msgstr "Стандартная папка для новых проектов"
455 #: src/wx/config_dialog.cc:314
456 msgid "Default duration of still images"
457 msgstr "Стандартная длительность статичного изображения"
459 #: src/wx/config_dialog.cc:360
460 msgid "Default issuer"
461 msgstr "Стандартный издатель"
463 #: src/wx/config_dialog.cc:296
467 #: src/wx/audio_panel.cc:64
471 #: src/wx/dcp_panel.cc:76 src/wx/job_manager_view.cc:69
475 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
476 msgid "Disk space required"
477 msgstr "Необходимое место на диске "
479 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
480 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
484 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
485 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
489 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
490 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
491 msgstr "Серийные номера Doremi должны содержать 6 цифр"
493 #: src/wx/content_panel.cc:90
497 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:47
501 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
502 msgid "Download certificate"
503 msgstr "Скачать сертификат"
505 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
506 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
507 msgid "Downloading certificate"
508 msgstr "Скачивание сертификата"
510 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
511 msgid "Edit Cinema..."
512 msgstr "Редактировать кинотеатр..."
514 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
515 msgid "Edit Screen..."
516 msgstr "Редактировать экран..."
518 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:331
519 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
520 #: src/wx/editable_list.h:66
522 msgstr "Редактировать..."
524 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
525 msgid "Email address for KDM delivery"
526 msgstr "Email адрес для доставки ключей (KDM)"
528 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
529 msgid "Encoding Servers"
530 msgstr "Сервера кодирования"
532 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
534 msgstr "Зашифрованный"
536 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
540 #: src/wx/config_dialog.cc:1151
544 #: src/wx/config_dialog.cc:636
545 msgid "Export DCP decryption certificate..."
546 msgstr "Экспортировать сертификат расшифровки DCP..."
548 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
549 msgid "Facility (e.g. DLA)"
550 msgstr "Предприятие (напр. DLA)"
552 #: src/wx/video_panel.cc:141
554 msgstr "Постепенное появление"
556 #: src/wx/video_panel.cc:146
558 msgstr "Постепенное затухание"
560 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
561 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
562 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
564 msgstr "Установка..."
566 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
570 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
571 msgid "Film Properties"
572 msgstr "Свойства проекта"
574 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
576 msgstr "Название проекта"
578 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
582 #: src/wx/content_menu.cc:59
583 msgid "Find missing..."
584 msgstr "Найти отсутствующее..."
586 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
590 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
594 #: src/wx/subtitle_panel.cc:101
598 #: src/wx/dcp_panel.cc:584
600 msgstr "Частота Кадров"
602 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
604 msgstr "Частота кадров"
606 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
608 msgstr "Всего кадров"
610 #: src/wx/about_dialog.cc:65
611 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
613 "Свободное ПО с открытым исходным кодом\n"
614 "для создания DCP практически из чего угодно."
616 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
620 #: src/wx/config_dialog.cc:995
624 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
628 #: src/wx/timing_panel.cc:79
630 msgstr "Полная длительность"
632 #: src/wx/audio_panel.cc:49
636 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
637 msgid "Gain Calculator"
638 msgstr "Калькулятор усиления"
640 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
642 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
643 msgstr "Усиление для канала %d контента в канале %d DCP"
645 #: src/wx/properties_dialog.cc:48
649 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
653 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
654 msgid "Green chromaticity"
655 msgstr "Зеленая цветность"
657 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
661 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
665 #: src/wx/server_dialog.cc:38
666 msgid "Host name or IP address"
667 msgstr "Имя хоста или IP адрес"
669 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
670 msgid "I want to play this back at fader"
671 msgstr "Я хочу воспроизвести это в микшере"
673 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
677 #: src/wx/config_dialog.cc:882
681 #: src/wx/config_dialog.cc:505
682 msgid "IP address / host name"
683 msgstr "IP адрес / имя хоста"
685 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
689 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
691 msgstr "Входная гамма"
693 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
694 msgid "Input gamma correction"
695 msgstr "Коррекция входной гаммы"
697 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
699 msgstr "Входная мощность"
701 #: src/wx/config_dialog.cc:712
703 msgstr "Промежуточный"
705 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
706 msgid "Intermediate common name"
707 msgstr "Промежуточное общее название"
709 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
713 #: src/wx/dcp_panel.cc:612
714 msgid "JPEG2000 bandwidth"
715 msgstr "Пропускная способность JPEG2000"
717 #: src/wx/content_menu.cc:58
719 msgstr "Подсоединить"
721 #: src/wx/config_dialog.cc:955
725 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
729 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
731 msgstr "KDM | Тайминг"
733 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
734 msgid "Keep video in sequence"
735 msgstr "Хранить видео в последовательности"
737 #: src/wx/dcp_panel.cc:119 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
741 #: src/wx/config_dialog.cc:548
745 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
749 #: src/wx/config_dialog.cc:710
753 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
754 msgid "Leaf common name"
755 msgstr "Общее название листа"
757 #: src/wx/video_panel.cc:96
761 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
762 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
763 msgstr "Выровнять входную гамму для малых значений"
765 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
766 msgid "Load from file..."
767 msgstr "Загрузить из файла..."
769 #: src/wx/config_dialog.cc:616 src/wx/config_dialog.cc:624
770 #: src/wx/config_dialog.cc:632
772 msgstr "Загрузить..."
774 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
778 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
782 #: src/wx/content_panel.cc:462 src/wx/content_panel.cc:491
784 msgstr "ОТСУТСТВУЕТ:"
786 #: src/wx/config_dialog.cc:980
787 msgid "Mail password"
788 msgstr "Пароль почты"
790 #: src/wx/config_dialog.cc:976
791 msgid "Mail user name"
792 msgstr "Пользователь почты"
794 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
796 msgstr "Сгенерировать ключи KDM"
798 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
799 msgid "Make certificate chain"
800 msgstr "Создать цепочку сертификатов"
802 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
803 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
804 msgstr "Яркость (напр. 14 фут-ламберт)"
806 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
810 #: src/wx/config_dialog.cc:1125
811 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
812 msgstr "Максимальная пропускная способность JPEG2000"
814 #: src/wx/config_dialog.cc:347 src/wx/config_dialog.cc:1129
815 #: src/wx/dcp_panel.cc:616
819 #: src/wx/content_panel.cc:87
820 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
821 msgstr "Переместить выбранный элемент контента ранее в проекте."
823 #: src/wx/content_panel.cc:91
824 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
825 msgstr "Переместить выбранный элемент контента позднее в проекте."
827 #: src/wx/video_panel.cc:345
828 msgid "Multiple content selected"
829 msgstr "Множественное выделение контента"
831 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
833 msgstr "Мои документы"
835 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
836 msgid "My problem is"
837 msgstr "Моя проблема"
839 #: src/wx/content_panel.cc:495
841 msgstr "НЕОБХОДИМ KDM:"
843 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:61
844 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
848 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
850 msgstr "Новый проект"
852 #: src/wx/update_dialog.cc:37
853 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
854 msgstr "Доступны новые версии DCP-o-matic."
856 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
858 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
859 msgstr "Аудио не будет перемещено из канала %d контента в канал %d DCP."
861 #: src/wx/dcp_panel.cc:672 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
862 #: src/wx/video_panel.cc:289
866 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
870 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
871 msgid "Open console window"
872 msgstr "Открыть консольное окно"
874 #: src/wx/content_panel.cc:95
875 msgid "Open the timeline for the film."
876 msgstr "Открыть таймлайн проекта."
878 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
882 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
883 msgid "Organisational unit"
884 msgstr "Подразделение"
886 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
890 #: src/wx/config_dialog.cc:972
891 msgid "Outgoing mail server"
892 msgstr "Исходящий почтовый сервер"
894 #: src/wx/film_viewer.cc:62
895 msgid "Outline content"
896 msgstr "Выделить контект"
898 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
902 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
904 msgstr "Выходная гамма"
906 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:182
907 msgid "Output gamma correction"
908 msgstr "Коррекция выходной гаммы"
910 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
911 msgid "Package Type (e.g. OV)"
912 msgstr "Тип пакета (напр. OV)"
914 #: src/wx/config_dialog.cc:894
918 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:133
922 #: src/wx/audio_dialog.cc:74
926 #: src/wx/audio_dialog.cc:245
928 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
929 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ на %s"
931 #: src/wx/film_viewer.cc:68
933 msgstr "Вопроизведение"
935 #: src/wx/timing_panel.cc:88
937 msgstr "Длительность воспроизведения"
939 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
941 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
944 "Пожалуйста, введите контактный e-mail, чтобы мы могли связаться с вами по "
945 "поводу вашей проблемы."
947 #: src/wx/audio_plot.cc:85
948 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
949 msgstr "Пожалуйста подождите - аудио анализируется..."
951 #: src/wx/timing_panel.cc:76
955 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
959 #: src/wx/config_dialog.cc:628
960 msgid "Private key for decrypting DCPs"
961 msgstr "Приватный ключ для расшифровки DCP"
963 #: src/wx/config_dialog.cc:610
964 msgid "Private key for leaf certificate"
965 msgstr "Приватный ключ для leaf-сертификата"
967 #: src/wx/dcp_panel.cc:670
971 #: src/wx/content_menu.cc:60
972 msgid "Properties..."
975 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
976 msgid "RGB to XYZ conversion"
977 msgstr "Преобразование RGB в XYZ"
979 #: src/wx/audio_dialog.cc:75
981 msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
983 #: src/wx/key_dialog.cc:48
987 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
988 msgid "Rating (e.g. 15)"
989 msgstr "Рейтинг (напр. 15)"
991 #: src/wx/content_menu.cc:61
992 msgid "Re-examine..."
993 msgstr "Перепроверить..."
995 #: src/wx/config_dialog.cc:606
996 msgid "Re-make certificates..."
997 msgstr "Пересоздать сертификаты..."
999 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1003 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1007 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1011 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1012 msgid "Red chromaticity"
1013 msgstr "Красная цветность"
1015 #: src/wx/config_dialog.cc:596 src/wx/content_menu.cc:64
1016 #: src/wx/content_panel.cc:82 src/wx/editable_list.h:68
1020 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1021 msgid "Remove Cinema"
1022 msgstr "Убрать кинотеатр"
1024 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1025 msgid "Remove Screen"
1026 msgstr "Убрать экран"
1028 #: src/wx/content_panel.cc:83
1029 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1030 msgstr "Убрать выбранный элемент контента из проекта."
1032 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1036 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1037 msgid "Repeat Content"
1038 msgstr "Повторить контент"
1040 #: src/wx/content_menu.cc:57
1042 msgstr "Повторить..."
1044 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1045 msgid "Report A Problem"
1046 msgstr "Сообщить Об Ошибке"
1048 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
1049 msgid "Reset to default text"
1050 msgstr "Сбросить текст по умолчанию"
1052 #: src/wx/dcp_panel.cc:606
1056 #: src/wx/job_manager_view.cc:136
1060 #: src/wx/video_panel.cc:106
1064 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1065 msgid "Right click to change gain."
1066 msgstr "ПКМ для изменения усиления"
1068 #: src/wx/config_dialog.cc:708
1072 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1073 msgid "Root common name"
1074 msgstr "Корневое общее имя"
1076 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
1080 #: src/wx/video_panel.cc:151
1082 msgstr "Масштабировать"
1084 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1088 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1089 msgid "Select CPL XML file"
1090 msgstr "Выберите XML-файл CPL"
1092 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/config_dialog.cc:780
1093 #: src/wx/config_dialog.cc:825 src/wx/screen_dialog.cc:102
1094 msgid "Select Certificate File"
1095 msgstr "Выберите файл сертификата"
1097 #: src/wx/content_menu.cc:312
1099 msgstr "Выберите KDM"
1101 #: src/wx/config_dialog.cc:754 src/wx/config_dialog.cc:802
1102 msgid "Select Key File"
1103 msgstr "Выберите файл ключа"
1105 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1106 msgid "Send by email"
1107 msgstr "Отправить по email"
1109 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1111 msgstr "Отправить логи"
1113 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1114 msgid "Serial number"
1115 msgstr "Серийный номер"
1117 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1121 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1122 msgid "Server manufacturer"
1123 msgstr "Изготовитель сервера"
1125 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1126 msgid "Server serial number"
1127 msgstr "Серийный номер сервера"
1129 #: src/wx/config_dialog.cc:488
1133 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:97
1137 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1139 msgstr "Выбрать файл..."
1141 #: src/wx/config_dialog.cc:153
1142 msgid "Set language"
1143 msgstr "Выбрать язык"
1145 #: src/wx/dcp_panel.cc:679
1146 msgid "Show audio..."
1147 msgstr "Показать аудио..."
1149 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
1151 msgstr "Подписанный"
1153 #: src/wx/audio_dialog.cc:85
1155 msgstr "Сглаживание"
1157 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1162 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1163 msgid "Stable version "
1164 msgstr "Стабильная версия"
1166 #: src/wx/dcp_panel.cc:129
1170 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1174 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93
1178 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1179 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1180 msgstr "Студия (напр. TCF)"
1182 #: src/wx/config_dialog.cc:991
1186 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1190 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1191 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1192 msgstr "Язык субтитров (напр. FR)"
1194 #: src/wx/subtitle_panel.cc:42 src/wx/subtitle_view.cc:32
1198 #: src/wx/about_dialog.cc:187
1199 msgid "Supported by"
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:865
1206 #: src/wx/config_dialog.cc:886
1208 msgstr "Целевой путь"
1210 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1211 msgid "Temp version"
1212 msgstr "Временная версия"
1214 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1215 msgid "Territory (e.g. UK)"
1216 msgstr "Территория (напр. UA)"
1218 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1219 msgid "Test version "
1220 msgstr "Тестовая версия"
1222 #: src/wx/about_dialog.cc:235
1224 msgstr "Тестирование"
1226 #: src/wx/content_menu.cc:298
1228 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1229 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1232 "Файлы, которые вы выбрали - не те, которые отсутствуют. Либо попробуйте "
1233 "снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент."
1235 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1236 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1237 msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!"
1239 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1240 msgid "There is not enough free memory to do that."
1241 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это."
1243 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1244 msgid "This is not a valid CPL file"
1245 msgstr "Это не правильный CPL файл"
1247 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1251 #: src/wx/config_dialog.cc:172
1252 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1253 msgstr "Кол-во потоков кодирования на хосте"
1255 #: src/wx/config_dialog.cc:580
1259 #: src/wx/audio_plot.cc:164
1263 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1267 #: src/wx/content_panel.cc:94
1271 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1272 msgid "Timing|Timing"
1273 msgstr "Тайминг | Тайминг"
1275 #: src/wx/video_panel.cc:118
1279 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1280 msgid "Translated by"
1283 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1284 msgid "Trim from end"
1285 msgstr "Обрезать с конца"
1287 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1288 msgid "Trim from start"
1289 msgstr "Обрезать с начала"
1291 #: src/wx/audio_dialog.cc:68 src/wx/config_dialog.cc:572
1292 #: src/wx/video_panel.cc:78
1296 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1297 msgid "Unexpected certificate filename form"
1298 msgstr "Неожиданная форма имени файл сертификата"
1300 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1302 msgstr "Неизвестный"
1304 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1308 #: src/wx/content_panel.cc:86
1312 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1316 #: src/wx/dcp_panel.cc:71
1317 msgid "Use ISDCF name"
1318 msgstr "Использовать ISDCF"
1320 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1321 msgid "Use all servers"
1322 msgstr "Использовать все сервера"
1324 #: src/wx/dcp_panel.cc:592
1326 msgstr "Использовать лучшее"
1328 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1330 msgstr "Использовать заготовку"
1332 #: src/wx/subtitle_panel.cc:49
1333 msgid "Use subtitles"
1334 msgstr "Использовать субтитры"
1336 #: src/wx/config_dialog.cc:890
1338 msgstr "Имя пользователя"
1340 #: src/wx/dcp_panel.cc:103 src/wx/video_panel.cc:71
1344 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:51 src/wx/timing_panel.cc:93
1345 msgid "Video frame rate"
1346 msgstr "Частота кадров видео"
1348 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:43
1349 msgid "Video length"
1350 msgstr "Длительность видео"
1352 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:47
1354 msgstr "Размер видео"
1356 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1360 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
1362 msgstr "Предупреждения"
1364 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1368 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1369 msgid "White point adjustment"
1370 msgstr "Регулировка белой точки"
1372 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1374 msgstr "Сохранить в..."
1376 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1380 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
1384 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72
1388 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
1392 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81
1396 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1397 msgid "YUV to RGB conversion"
1398 msgstr "Преобразование YUV в RGB"
1400 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1401 msgid "YUV to RGB matrix"
1402 msgstr "Матрица YUV в RGB"
1404 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1406 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1407 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1409 "Вы используете 3D контент, но тип вашего DCP - 2D. Измените тип DCP на 3D, "
1410 "если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и т."
1413 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1416 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1417 "join them to ensure smooth joins between the files."
1419 "Ваши файлы %d похожи на VOB из DVD. Вам необходимо присоединить их, чтобы "
1420 "гарантировать гладкие соединения между файлами."
1422 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1424 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1425 "likely to cause problems on playback."
1427 "Вы выбрали шрифт, размер которого больше 640 кБ. Вероятнее всего это вызовет "
1428 "проблемы при воспроизведении."
1430 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1433 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1434 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1436 "Частота кадров вашего DCP (%d fps) может вызвать проблемы на некоторых (в "
1437 "основном старых) проекторах. Используйте 24 или 48 кадров в секунду для "
1438 "полной уверенности."
1440 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1442 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1443 "problems on playback."
1445 "У вашего DCP нечетное количество аудиоканалов. Вероятнее всего это вызовет "
1446 "проблемы при воспроизведении."
1448 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1450 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1453 "У Вашего DCP меньше 6 аудио каналов. Это может вызвать проблемы на некоторых "
1456 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1458 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1461 "У вашего DCP нет аудиоканалов. Вероятно это может вызвать проблемы при "
1464 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1468 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:59
1472 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1473 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1477 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:52
1478 msgid "frames per second"
1479 msgstr "кадров в секунду"
1481 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1482 #: src/wx/timing_panel.cc:46
1486 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1487 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1491 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1492 #: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:356
1496 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1497 #: src/wx/config_dialog.cc:318 src/wx/timing_panel.cc:61
1501 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1505 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1509 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1513 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1517 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1521 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:44
1522 msgid "video frames"
1523 msgstr "видео кадры"
1525 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1529 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108