Merge branch '2.0' of ssh://git.carlh.net/home/carl/git/dcpomatic2 into 2.0
[dcpomatic.git] / src / wx / po / ru_RU.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-07-06 16:13+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: \n"
8 "Last-Translator: \n"
9 "Language-Team: Russian\n"
10 "Language: ru\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
19 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
20 msgid "%"
21 msgstr "%"
22
23 #: src/wx/about_dialog.cc:82
24 msgid ""
25 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
26 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
27 msgstr ""
28 "© 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:990
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr "(пароль будет сохранен на диске в виде текста)"
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:166
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(перезапустите программу для изменения языка)"
38
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
40 msgid "-6dB"
41 msgstr "-6 дБ"
42
43 #: src/wx/video_panel.cc:219
44 msgid "2D"
45 msgstr "2D"
46
47 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
48 msgid "2D version of content available in 3D"
49 msgstr "2D версия контента, доступного в 3D"
50
51 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
52 msgid "2K"
53 msgstr "2K"
54
55 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
56 msgid "3D"
57 msgstr "3D"
58
59 #: src/wx/video_panel.cc:222
60 msgid "3D alternate"
61 msgstr "3D альтернатива"
62
63 #: src/wx/video_panel.cc:223
64 msgid "3D left only"
65 msgstr "3D только левый"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:220
68 msgid "3D left/right"
69 msgstr "3D левый/правый"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:224
72 msgid "3D right only"
73 msgstr "3D только правый"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:221
76 msgid "3D top/bottom"
77 msgstr "3D верх/низ"
78
79 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
80 msgid "4K"
81 msgstr "4K"
82
83 #: src/wx/timing_panel.cc:118
84 msgid ""
85 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
86 "</i>"
87 msgstr ""
88 "<i>Изменяйте это только в том случае, если была неверно определена частота "
89 "кадров контента.</i>"
90
91 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
92 msgid "A"
93 msgstr "A"
94
95 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
96 msgid ""
97 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
98 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
99 "unlikely to have any visible effect on the image."
100 msgstr ""
101 "У некоторых проекторов имеются проблемы воспроизведения DCP с очень высоким "
102 "битрейтом. Разумным будет установить пропускную способность JPEG2000 "
103 "примерно до 200 МБит/с. Вряд ли это заметно скажется на изображении."
104
105 #: src/wx/update_dialog.cc:35
106 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
107 msgstr "Доступна новая версия DCP-o-matic."
108
109 #: src/wx/about_dialog.cc:34
110 msgid "About DCP-o-matic"
111 msgstr "О программе"
112
113 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
114 msgid "Add Cinema..."
115 msgstr "Добавить кинотеатр..."
116
117 #: src/wx/content_menu.cc:62
118 msgid "Add KDM..."
119 msgstr "Добавить KDM..."
120
121 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
122 msgid "Add Screen..."
123 msgstr "Добавить экран..."
124
125 #: src/wx/content_panel.cc:79
126 msgid ""
127 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
128 "or a DCP."
129 msgstr "Добавить папку последовательности изображений или DCP."
130
131 #: src/wx/content_panel.cc:74
132 msgid "Add file(s)..."
133 msgstr "Добавить файл(ы)..."
134
135 #: src/wx/content_panel.cc:78
136 msgid "Add folder..."
137 msgstr "Добавить папку..."
138
139 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
140 msgid "Add image sequence"
141 msgstr "Добавить последовательность изображений"
142
143 #: src/wx/content_panel.cc:75
144 msgid "Add video, image or sound files to the film."
145 msgstr "Добавить видео, изображение или звук в проект."
146
147 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/editable_list.h:62
148 msgid "Add..."
149 msgstr "Добавить..."
150
151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
152 msgid "Adjust white point to"
153 msgstr "Отрегулировать белую точку по"
154
155 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
156 msgid ""
157 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
158 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
159 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
160 "\"DCP\" tab."
161 msgstr ""
162 "Весь ваш контент имеет соотношение 1.85:1 или около того, но ваш DCP "
163 "контейнер - SCOPE (2.39:1). Это значит, что в кадре по бокам вашего контента "
164 "будут черные области. Вы можете изменить настройки вашего DCP контейнера на "
165 "FLAT (1.85:1) на вкладке \"DCP\"."
166
167 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
168 msgid ""
169 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
170 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
171 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
172 "tab."
173 msgstr ""
174 "Весь ваш контент в SCOPE (2.39:1), но ваш DCP контейнер - FLAT (1.85:1). Это "
175 "значит, что в кадре по верху и низу вашего контента будут черные области. Вы "
176 "можете изменить настройки вашего DCP контейнера на SCOPE (2.39:1) на вкладке "
177 "\"DCP\"."
178
179 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
180 msgid "Allow any DCP frame rate"
181 msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP"
182
183 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
184 msgid "Audio"
185 msgstr "Аудио"
186
187 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
188 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
189 msgstr "Язык аудио (напр. RU)"
190
191 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
195 msgstr ""
196 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP без изменений."
197
198 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
202 "%.1fdB."
203 msgstr ""
204 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP с усилением "
205 "%.1fdB."
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
208 msgid "B"
209 msgstr "B"
210
211 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
212 msgid "BCC address"
213 msgstr "Скрытая копия"
214
215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
216 msgid "Blue chromaticity"
217 msgstr "Синяя цветность"
218
219 #: src/wx/video_panel.cc:128
220 msgid "Bottom"
221 msgstr "Низ"
222
223 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
224 msgid "Browse..."
225 msgstr "Выбрать...."
226
227 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
228 msgid "Burn subtitles into image"
229 msgstr "Вшить субтитры в изображение"
230
231 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
232 msgid "But I have to use fader"
233 msgstr "Но я должен использовать микшер"
234
235 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
236 msgid "CC address"
237 msgstr "Кому копия"
238
239 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
240 msgid "CPL"
241 msgstr "CPL"
242
243 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
244 msgid "CPL ID"
245 msgstr "CPL ID"
246
247 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
248 msgid "CPL annotation text"
249 msgstr "CPL аннотация"
250
251 #: src/wx/audio_panel.cc:66
252 msgid "Calculate..."
253 msgstr "Просчитать..."
254
255 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
256 msgid "Cancel"
257 msgstr "Отмена"
258
259 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
260 msgid "Certificate"
261 msgstr "Сертификат"
262
263 #: src/wx/config_dialog.cc:567
264 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
265 msgstr "Цепочка сертификатов для подписи DCP и KDM:"
266
267 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
268 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
269 msgid "Certificate downloaded"
270 msgstr "Сертификат загружен"
271
272 #: src/wx/config_dialog.cc:626
273 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
274 msgstr "Сертификат для расшифровки DCP"
275
276 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
277 msgid "Chain"
278 msgstr "Цепочка"
279
280 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
281 msgid "Channel gain"
282 msgstr "Усиление канала"
283
284 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
285 msgid "Channels"
286 msgstr "Канала(ов)"
287
288 #: src/wx/config_dialog.cc:181
289 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
290 msgstr "Проверять тестовые обновления так же, как и стабильные"
291
292 #: src/wx/config_dialog.cc:177
293 msgid "Check for updates on startup"
294 msgstr "Проверять обновления при запуске"
295
296 #: src/wx/content_menu.cc:244
297 msgid "Choose a file"
298 msgstr "Выбрать файл"
299
300 #: src/wx/content_panel.cc:242
301 msgid "Choose a file or files"
302 msgstr "Выбрать файл или файлы"
303
304 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:264
305 msgid "Choose a folder"
306 msgstr "Выбрать папку"
307
308 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
309 msgid "Choose a font file"
310 msgstr "Выбрать файл шрифта"
311
312 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
313 msgid "Cinema"
314 msgstr "Кинотеатр"
315
316 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
317 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
318 msgid "Colour conversion"
319 msgstr "Преобразование цвета"
320
321 #: src/wx/config_dialog.cc:1161
322 msgid "Config|Timing"
323 msgstr "Тайминг"
324
325 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
326 msgid "Contact email"
327 msgstr "Контактный email"
328
329 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
330 msgid "Container"
331 msgstr "Контейнер"
332
333 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
334 msgid "Content"
335 msgstr "Контент"
336
337 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
338 msgid "Content Properties"
339 msgstr "Свойства контента"
340
341 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
342 msgid "Content Type"
343 msgstr "Тип контента"
344
345 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
346 msgid "Content version"
347 msgstr "Версия контента"
348
349 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
350 msgid "Copy as name"
351 msgstr "Копировать в название"
352
353 #: src/wx/editable_list.h:64
354 msgid "Copy..."
355 msgstr "Копировать..."
356
357 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
358 msgid "Could not analyse audio."
359 msgstr "Не удалось проанализировать аудио."
360
361 #: src/wx/content_panel.cc:290
362 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
363 msgstr "Не удалось найти ни DCP, ни ряд изображений в этой папке."
364
365 #: src/wx/content_panel.cc:310
366 msgid "Could not find any images in that folder"
367 msgstr "Не удалось найти изображения в этой папке."
368
369 #: src/wx/film_viewer.cc:181
370 #, c-format
371 msgid "Could not get video for view (%s)"
372 msgstr "Не удалось вывести предпросмотр видео (%s)"
373
374 #: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:774
375 #: src/wx/config_dialog.cc:794 src/wx/screen_dialog.cc:95
376 #, c-format
377 msgid "Could not read certificate file (%s)"
378 msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%s)"
379
380 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:816
381 #, c-format
382 msgid "Could not read key file (%s)"
383 msgstr "Не удалось прочитать файл ключа (%s)"
384
385 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
386 msgid "Country"
387 msgstr "Страна"
388
389 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
390 msgid "Create in folder"
391 msgstr "Создать в папке"
392
393 #: src/wx/video_panel.cc:91
394 msgid "Crop"
395 msgstr "Кадрировать"
396
397 #: src/wx/video_panel.cc:190
398 msgid "Custom"
399 msgstr "Свой"
400
401 #: src/wx/film_editor.cc:51
402 msgid "DCP"
403 msgstr "DCP"
404
405 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
406 msgid "DCP directory"
407 msgstr "Папка DCP"
408
409 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
410 msgid "DCP-o-matic"
411 msgstr "DCP-o-matic"
412
413 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
414 msgid "DCP-o-matic audio"
415 msgstr "Аудио DCP-o-matic"
416
417 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
418 msgid "Debug: decode"
419 msgstr ""
420
421 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
422 msgid "Debug: encode"
423 msgstr ""
424
425 #: src/wx/config_dialog.cc:336
426 msgid "Default ISDCF name details"
427 msgstr "Стандартные поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)"
428
429 #: src/wx/config_dialog.cc:349
430 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
431 msgstr "Стандартная пропускная способность JPEG2000"
432
433 #: src/wx/config_dialog.cc:358
434 msgid "Default audio delay"
435 msgstr "Стандартная задержка аудио"
436
437 #: src/wx/config_dialog.cc:340
438 msgid "Default container"
439 msgstr "Стандартный формат кадра"
440
441 #: src/wx/config_dialog.cc:344
442 msgid "Default content type"
443 msgstr "Стандартный тип контента"
444
445 #: src/wx/config_dialog.cc:328
446 msgid "Default directory for new films"
447 msgstr "Стандартная папка для новых проектов"
448
449 #: src/wx/config_dialog.cc:320
450 msgid "Default duration of still images"
451 msgstr "Стандартная длительность статичного изображения"
452
453 #: src/wx/config_dialog.cc:366
454 msgid "Default issuer"
455 msgstr "Стандартный издатель"
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:302
458 msgid "Defaults"
459 msgstr "Стандартные"
460
461 #: src/wx/audio_panel.cc:70
462 msgid "Delay"
463 msgstr "Задержка"
464
465 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
466 msgid "Details..."
467 msgstr "Детали..."
468
469 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
470 msgid "Disk space required"
471 msgstr "Необходимое место на диске "
472
473 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
474 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
475 msgid "Dolby"
476 msgstr "Dolby"
477
478 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
479 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
480 msgid "Doremi"
481 msgstr "Doremi"
482
483 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
484 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
485 msgstr "Серийные номера Doremi должны содержать 6 цифр"
486
487 #: src/wx/content_panel.cc:90
488 msgid "Down"
489 msgstr "Вниз"
490
491 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:47
492 msgid "Download"
493 msgstr "Скачать"
494
495 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
496 msgid "Download certificate"
497 msgstr "Скачать сертификат"
498
499 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
500 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
501 msgid "Downloading certificate"
502 msgstr "Скачивание сертификата"
503
504 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
505 msgid "Edit Cinema..."
506 msgstr "Редактировать кинотеатр..."
507
508 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
509 msgid "Edit Screen..."
510 msgstr "Редактировать экран..."
511
512 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:337
513 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
514 #: src/wx/editable_list.h:66
515 msgid "Edit..."
516 msgstr "Редактировать..."
517
518 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
519 msgid "Email address for KDM delivery"
520 msgstr "Email адрес для доставки ключей (KDM)"
521
522 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
523 msgid "Encoding Servers"
524 msgstr "Сервера кодирования"
525
526 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
527 msgid "Encrypted"
528 msgstr "Зашифрованный"
529
530 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
531 msgid "End"
532 msgstr "Конец"
533
534 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
535 msgid "Errors"
536 msgstr "Ошибки"
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:642
539 msgid "Export DCP decryption certificate..."
540 msgstr "Экспортировать сертификат расшифровки DCP..."
541
542 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
543 msgid "Facility (e.g. DLA)"
544 msgstr "Предприятие (напр. DLA)"
545
546 #: src/wx/video_panel.cc:141
547 msgid "Fade in"
548 msgstr "Постепенное появление"
549
550 #: src/wx/video_panel.cc:146
551 msgid "Fade out"
552 msgstr "Постепенное затухание"
553
554 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
555 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
556 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
557 msgid "Fetching..."
558 msgstr "Установка..."
559
560 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
561 msgid "Filename"
562 msgstr "Имя файла"
563
564 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
565 msgid "Film Properties"
566 msgstr "Свойства проекта"
567
568 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
569 msgid "Film name"
570 msgstr "Название проекта"
571
572 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
573 msgid "Filters"
574 msgstr "Фильтры"
575
576 #: src/wx/content_menu.cc:59
577 msgid "Find missing..."
578 msgstr "Найти отсутствующее..."
579
580 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
581 msgid "Font file"
582 msgstr "Файл шрифта"
583
584 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
585 msgid "Fonts"
586 msgstr "Шрифты"
587
588 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
589 msgid "Fonts..."
590 msgstr "Шрифты..."
591
592 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
593 msgid "Frame Rate"
594 msgstr "Частота Кадров"
595
596 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
597 msgid "Frame rate"
598 msgstr "Частота кадров"
599
600 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
601 msgid "Frames"
602 msgstr "Всего кадров"
603
604 #: src/wx/about_dialog.cc:65
605 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
606 msgstr ""
607 "Свободное ПО с открытым исходным кодом\n"
608 "для создания DCP практически из чего угодно."
609
610 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
611 msgid "From"
612 msgstr "От"
613
614 #: src/wx/config_dialog.cc:1001
615 msgid "From address"
616 msgstr "Отправитель"
617
618 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
619 msgid "Full"
620 msgstr "Full"
621
622 #: src/wx/timing_panel.cc:82
623 msgid "Full length"
624 msgstr "Полная длительность"
625
626 #: src/wx/audio_panel.cc:55
627 msgid "Gain"
628 msgstr "Усиление"
629
630 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
631 msgid "Gain Calculator"
632 msgstr "Калькулятор усиления"
633
634 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
635 #, c-format
636 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
637 msgstr "Усиление для канала %d контента в канале %d DCP"
638
639 #: src/wx/properties_dialog.cc:48
640 msgid "Gb"
641 msgstr "Гб"
642
643 #: src/wx/config_dialog.cc:1155
644 msgid "General"
645 msgstr "Основные"
646
647 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
648 msgid "Green chromaticity"
649 msgstr "Зеленая цветность"
650
651 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
652 msgid "Hints"
653 msgstr "Подсказки"
654
655 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
656 msgid "Host"
657 msgstr "Хост"
658
659 #: src/wx/server_dialog.cc:38
660 msgid "Host name or IP address"
661 msgstr "Имя хоста или IP адрес"
662
663 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
664 msgid "I want to play this back at fader"
665 msgstr "Я хочу воспроизвести это в микшере"
666
667 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
668 msgid "ID"
669 msgstr "ID"
670
671 #: src/wx/config_dialog.cc:888
672 msgid "IP address"
673 msgstr "IP адрес"
674
675 #: src/wx/config_dialog.cc:511
676 msgid "IP address / host name"
677 msgstr "IP адрес / имя хоста"
678
679 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
680 msgid "ISDCF name"
681 msgstr "Имя ISDCF"
682
683 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
684 msgid "Input gamma"
685 msgstr "Входная гамма"
686
687 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
688 msgid "Input gamma correction"
689 msgstr "Коррекция входной гаммы"
690
691 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
692 msgid "Input power"
693 msgstr "Входная мощность"
694
695 #: src/wx/config_dialog.cc:718
696 msgid "Intermediate"
697 msgstr "Промежуточный"
698
699 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
700 msgid "Intermediate common name"
701 msgstr "Промежуточное общее название"
702
703 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
704 msgid "Interop"
705 msgstr "Interop"
706
707 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
708 msgid "JPEG2000 bandwidth"
709 msgstr "Пропускная способность JPEG2000"
710
711 #: src/wx/content_menu.cc:58
712 msgid "Join"
713 msgstr "Подсоединить"
714
715 #: src/wx/config_dialog.cc:961
716 msgid "KDM Email"
717 msgstr "Почта KDM"
718
719 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
720 msgid "KDM type"
721 msgstr "Тип KDM"
722
723 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
724 msgid "KDM|Timing"
725 msgstr "Тайминг"
726
727 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
728 msgid "Keep video in sequence"
729 msgstr "Хранить видео в последовательности"
730
731 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
732 msgid "Key"
733 msgstr "Ключ"
734
735 #: src/wx/config_dialog.cc:554
736 msgid "Keys"
737 msgstr "Ключи"
738
739 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
740 msgid "Language"
741 msgstr "Язык"
742
743 #: src/wx/config_dialog.cc:716
744 msgid "Leaf"
745 msgstr "Лепесток"
746
747 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
748 msgid "Leaf common name"
749 msgstr "Общее название листа"
750
751 #: src/wx/video_panel.cc:96
752 msgid "Left"
753 msgstr "Левый"
754
755 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
756 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
757 msgstr "Выровнять входную гамму для малых значений"
758
759 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
760 msgid "Load from file..."
761 msgstr "Загрузить из файла..."
762
763 #: src/wx/config_dialog.cc:622 src/wx/config_dialog.cc:630
764 #: src/wx/config_dialog.cc:638
765 msgid "Load..."
766 msgstr "Загрузить..."
767
768 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
769 msgid "Log"
770 msgstr "Лог"
771
772 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
773 msgid "Log:"
774 msgstr "Лог:"
775
776 #: src/wx/content_panel.cc:462 src/wx/content_panel.cc:491
777 msgid "MISSING: "
778 msgstr "ОТСУТСТВУЕТ:"
779
780 #: src/wx/config_dialog.cc:986
781 msgid "Mail password"
782 msgstr "Пароль почты"
783
784 #: src/wx/config_dialog.cc:982
785 msgid "Mail user name"
786 msgstr "Пользователь почты"
787
788 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
789 msgid "Make KDMs"
790 msgstr "Сгенерировать ключи KDM"
791
792 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
793 msgid "Make certificate chain"
794 msgstr "Создать цепочку сертификатов"
795
796 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
797 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
798 msgstr "Яркость (напр. 14 фут-ламберт)"
799
800 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
801 msgid "Matrix"
802 msgstr "Матрица"
803
804 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
805 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
806 msgstr "Максимальная пропускная способность JPEG2000"
807
808 #: src/wx/config_dialog.cc:353 src/wx/config_dialog.cc:1137
809 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
810 msgid "Mbit/s"
811 msgstr "МБит/с"
812
813 #: src/wx/content_panel.cc:87
814 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
815 msgstr "Переместить выбранный элемент контента ранее в проекте."
816
817 #: src/wx/content_panel.cc:91
818 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
819 msgstr "Переместить выбранный элемент контента позднее в проекте."
820
821 #: src/wx/video_panel.cc:345
822 msgid "Multiple content selected"
823 msgstr "Множественное выделение контента"
824
825 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
826 msgid "My Documents"
827 msgstr "Мои документы"
828
829 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
830 msgid "My problem is"
831 msgstr "Моя проблема"
832
833 #: src/wx/content_panel.cc:495
834 msgid "NEEDS KDM: "
835 msgstr "НЕОБХОДИМ KDM:"
836
837 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
838 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
839 msgid "Name"
840 msgstr "Название"
841
842 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
843 msgid "New Film"
844 msgstr "Новый проект"
845
846 #: src/wx/update_dialog.cc:37
847 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
848 msgstr "Доступны новые версии DCP-o-matic."
849
850 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
851 #, c-format
852 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
853 msgstr "Аудио не будет перемещено из канала %d контента в канал %d DCP."
854
855 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
856 #: src/wx/video_panel.cc:289
857 msgid "None"
858 msgstr "Ничего"
859
860 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
861 msgid "Off"
862 msgstr "Выключен"
863
864 #: src/wx/config_dialog.cc:1171
865 msgid "Open console window"
866 msgstr "Открыть консольное окно"
867
868 #: src/wx/content_panel.cc:95
869 msgid "Open the timeline for the film."
870 msgstr "Открыть таймлайн проекта."
871
872 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
873 msgid "Organisation"
874 msgstr "Организация"
875
876 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
877 msgid "Organisational unit"
878 msgstr "Подразделение"
879
880 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
881 msgid "Other"
882 msgstr "Другое"
883
884 #: src/wx/config_dialog.cc:978
885 msgid "Outgoing mail server"
886 msgstr "Исходящий почтовый сервер"
887
888 #: src/wx/film_viewer.cc:62
889 msgid "Outline content"
890 msgstr "Выделить контект"
891
892 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
893 msgid "Output"
894 msgstr "Вывод"
895
896 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
897 msgid "Package Type (e.g. OV)"
898 msgstr "Тип пакета (напр. OV)"
899
900 #: src/wx/config_dialog.cc:900
901 msgid "Password"
902 msgstr "Пароль"
903
904 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
905 msgid "Pause"
906 msgstr "Пазуа"
907
908 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
909 msgid "Peak"
910 msgstr "Вершина"
911
912 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
913 #, c-format
914 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
915 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ на %s"
916
917 #: src/wx/film_viewer.cc:68
918 msgid "Play"
919 msgstr "Вопроизведение"
920
921 #: src/wx/timing_panel.cc:97
922 msgid "Play length"
923 msgstr "Длительность воспроизведения"
924
925 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
926 msgid ""
927 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
928 "about the problem."
929 msgstr ""
930 "Пожалуйста, введите контактный e-mail, чтобы мы могли связаться с вами по "
931 "поводу вашей проблемы."
932
933 #: src/wx/audio_plot.cc:86
934 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
935 msgstr "Пожалуйста подождите - аудио анализируется..."
936
937 #: src/wx/timing_panel.cc:79
938 msgid "Position"
939 msgstr "Позиция"
940
941 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
942 msgid "Pre-release"
943 msgstr "Пре-релиз"
944
945 #: src/wx/config_dialog.cc:634
946 msgid "Private key for decrypting DCPs"
947 msgstr "Приватный ключ для расшифровки DCP"
948
949 #: src/wx/config_dialog.cc:616
950 msgid "Private key for leaf certificate"
951 msgstr "Приватный ключ для leaf-сертификата"
952
953 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
954 msgid "Processor"
955 msgstr "Процессор"
956
957 #: src/wx/content_menu.cc:60
958 msgid "Properties..."
959 msgstr "Свойства..."
960
961 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
962 msgid "RGB to XYZ conversion"
963 msgstr "Преобразование RGB в XYZ"
964
965 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
966 msgid "RMS"
967 msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
968
969 #: src/wx/key_dialog.cc:48
970 msgid "Random"
971 msgstr "Случайный"
972
973 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
974 msgid "Rating (e.g. 15)"
975 msgstr "Рейтинг (напр. 15)"
976
977 #: src/wx/content_menu.cc:61
978 msgid "Re-examine..."
979 msgstr "Перепроверить..."
980
981 #: src/wx/config_dialog.cc:612
982 msgid "Re-make certificates..."
983 msgstr "Пересоздать сертификаты..."
984
985 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
986 msgid "Rec. 601"
987 msgstr "Rec. 601"
988
989 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
990 msgid "Rec. 709"
991 msgstr "Rec. 709"
992
993 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
994 msgid "Red band"
995 msgstr "Red band"
996
997 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
998 msgid "Red chromaticity"
999 msgstr "Красная цветность"
1000
1001 #: src/wx/config_dialog.cc:602 src/wx/content_menu.cc:64
1002 #: src/wx/content_panel.cc:82 src/wx/editable_list.h:68
1003 msgid "Remove"
1004 msgstr "Убрать"
1005
1006 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1007 msgid "Remove Cinema"
1008 msgstr "Убрать кинотеатр"
1009
1010 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1011 msgid "Remove Screen"
1012 msgstr "Убрать экран"
1013
1014 #: src/wx/content_panel.cc:83
1015 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1016 msgstr "Убрать выбранный элемент контента из проекта."
1017
1018 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1019 msgid "Repeat"
1020 msgstr "Повторить"
1021
1022 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1023 msgid "Repeat Content"
1024 msgstr "Повторить контент"
1025
1026 #: src/wx/content_menu.cc:57
1027 msgid "Repeat..."
1028 msgstr "Повторить..."
1029
1030 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1031 msgid "Report A Problem"
1032 msgstr "Сообщить Об Ошибке"
1033
1034 #: src/wx/config_dialog.cc:1016
1035 msgid "Reset to default text"
1036 msgstr "Сбросить текст по умолчанию"
1037
1038 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1039 msgid "Resolution"
1040 msgstr "Разрешение"
1041
1042 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1043 msgid "Resume"
1044 msgstr "Продолжить"
1045
1046 #: src/wx/video_panel.cc:106
1047 msgid "Right"
1048 msgstr "Правый"
1049
1050 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1051 msgid "Right click to change gain."
1052 msgstr "ПКМ для изменения усиления"
1053
1054 #: src/wx/config_dialog.cc:714
1055 msgid "Root"
1056 msgstr "Корень"
1057
1058 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1059 msgid "Root common name"
1060 msgstr "Корневое общее имя"
1061
1062 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1063 msgid "SMPTE"
1064 msgstr "SMPTE"
1065
1066 #: src/wx/video_panel.cc:151
1067 msgid "Scale to"
1068 msgstr "Масштабировать"
1069
1070 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1071 msgid "Screens"
1072 msgstr "Экраны"
1073
1074 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1075 msgid "Select CPL XML file"
1076 msgstr "Выберите XML-файл CPL"
1077
1078 #: src/wx/config_dialog.cc:670 src/wx/config_dialog.cc:786
1079 #: src/wx/config_dialog.cc:831 src/wx/screen_dialog.cc:102
1080 msgid "Select Certificate File"
1081 msgstr "Выберите файл сертификата"
1082
1083 #: src/wx/content_menu.cc:312
1084 msgid "Select KDM"
1085 msgstr "Выберите KDM"
1086
1087 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:808
1088 msgid "Select Key File"
1089 msgstr "Выберите файл ключа"
1090
1091 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1092 msgid "Send by email"
1093 msgstr "Отправить по email"
1094
1095 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1096 msgid "Send logs"
1097 msgstr "Отправить логи"
1098
1099 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1100 msgid "Serial number"
1101 msgstr "Серийный номер"
1102
1103 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1104 msgid "Server"
1105 msgstr "Сервер"
1106
1107 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1108 msgid "Server manufacturer"
1109 msgstr "Изготовитель сервера"
1110
1111 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1112 msgid "Server serial number"
1113 msgstr "Серийный номер сервера"
1114
1115 #: src/wx/config_dialog.cc:494
1116 msgid "Servers"
1117 msgstr "Сервера"
1118
1119 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1120 msgid "Set"
1121 msgstr "Назначить"
1122
1123 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1124 msgid "Set file..."
1125 msgstr "Выбрать файл..."
1126
1127 #: src/wx/config_dialog.cc:153
1128 msgid "Set language"
1129 msgstr "Выбрать язык"
1130
1131 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Show Audio..."
1134 msgstr "Показать аудио..."
1135
1136 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1137 msgid "Show audio..."
1138 msgstr "Показать аудио..."
1139
1140 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1141 msgid "Signed"
1142 msgstr "Подписанный"
1143
1144 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1145 msgid "Smoothing"
1146 msgstr "Сглаживание"
1147
1148 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Snap"
1151 msgstr "Снимок"
1152
1153 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1154 msgid "Stable version "
1155 msgstr "Стабильная версия"
1156
1157 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1158 msgid "Standard"
1159 msgstr "Стандарт"
1160
1161 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1162 msgid "Start"
1163 msgstr "Начало"
1164
1165 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1166 msgid "Stream"
1167 msgstr "Поток"
1168
1169 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1170 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1171 msgstr "Студия (напр. TCF)"
1172
1173 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1174 msgid "Subject"
1175 msgstr "Тема"
1176
1177 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1178 msgid "Subtitle"
1179 msgstr "Субтитр"
1180
1181 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1182 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1183 msgstr "Язык субтитров (напр. FR)"
1184
1185 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1186 msgid "Subtitles"
1187 msgstr "Субтитры"
1188
1189 #: src/wx/about_dialog.cc:190
1190 msgid "Supported by"
1191 msgstr "Поддержка"
1192
1193 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1194 msgid "TMS"
1195 msgstr "TMS"
1196
1197 #: src/wx/config_dialog.cc:892
1198 msgid "Target path"
1199 msgstr "Целевой путь"
1200
1201 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1202 msgid "Temp version"
1203 msgstr "Временная версия"
1204
1205 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1206 msgid "Territory (e.g. UK)"
1207 msgstr "Территория (напр. UA)"
1208
1209 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1210 msgid "Test version "
1211 msgstr "Тестовая версия"
1212
1213 #: src/wx/about_dialog.cc:239
1214 msgid "Tested by"
1215 msgstr "Тестирование"
1216
1217 #: src/wx/content_menu.cc:298
1218 msgid ""
1219 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1220 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1221 "missing content."
1222 msgstr ""
1223 "Файлы, которые вы выбрали - не те, которые отсутствуют. Либо попробуйте "
1224 "снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент."
1225
1226 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1227 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1228 msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!"
1229
1230 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1231 msgid "There is not enough free memory to do that."
1232 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это."
1233
1234 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1235 msgid "This is not a valid CPL file"
1236 msgstr "Это не правильный CPL файл"
1237
1238 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1239 msgid "Threads"
1240 msgstr "Потоки"
1241
1242 #: src/wx/config_dialog.cc:173
1243 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1244 msgstr "Кол-во потоков кодирования на хосте"
1245
1246 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1247 msgid "Thumbprint"
1248 msgstr "Отпечаток"
1249
1250 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1251 msgid "Time"
1252 msgstr "Время"
1253
1254 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1255 msgid "Timeline"
1256 msgstr "Линейка"
1257
1258 #: src/wx/content_panel.cc:94
1259 msgid "Timeline..."
1260 msgstr "Линейка..."
1261
1262 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1263 msgid "Timing|Timing"
1264 msgstr "Тайминг"
1265
1266 #: src/wx/video_panel.cc:118
1267 msgid "Top"
1268 msgstr "Верх"
1269
1270 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1271 msgid "Translated by"
1272 msgstr "Перевод"
1273
1274 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1275 msgid "Trim after current position"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1279 msgid "Trim from end"
1280 msgstr "Обрезать с конца"
1281
1282 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1283 msgid "Trim from start"
1284 msgstr "Обрезать с начала"
1285
1286 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1287 msgid "Trim up to current position"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:578
1291 #: src/wx/video_panel.cc:78
1292 msgid "Type"
1293 msgstr "Тип"
1294
1295 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1296 msgid "Unexpected certificate filename form"
1297 msgstr "Неожиданная форма имени файл сертификата"
1298
1299 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1300 msgid "Unknown"
1301 msgstr "Неизвестный"
1302
1303 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1304 msgid "Until"
1305 msgstr "До"
1306
1307 #: src/wx/content_panel.cc:86
1308 msgid "Up"
1309 msgstr "Верх"
1310
1311 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1312 msgid "Update"
1313 msgstr "Обновление"
1314
1315 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1316 msgid "Use ISDCF name"
1317 msgstr "Использовать ISDCF"
1318
1319 #: src/wx/config_dialog.cc:507
1320 msgid "Use all servers"
1321 msgstr "Использовать все сервера"
1322
1323 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1324 msgid "Use best"
1325 msgstr "Использовать лучшее"
1326
1327 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1328 msgid "Use preset"
1329 msgstr "Использовать заготовку"
1330
1331 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1332 msgid "Use subtitles"
1333 msgstr "Использовать субтитры"
1334
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:896
1336 msgid "User name"
1337 msgstr "Имя пользователя"
1338
1339 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1340 msgid "Video"
1341 msgstr "Видео"
1342
1343 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1344 msgid "Video frame rate"
1345 msgstr "Частота кадров видео"
1346
1347 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1348 msgid "View..."
1349 msgstr "Вид..."
1350
1351 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
1352 msgid "Warnings"
1353 msgstr "Предупреждения"
1354
1355 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1356 msgid "White point"
1357 msgstr "Беля точка"
1358
1359 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1360 msgid "White point adjustment"
1361 msgstr "Регулировка белой точки"
1362
1363 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1364 msgid "With help from"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1368 msgid "Write to"
1369 msgstr "Сохранить в..."
1370
1371 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1372 msgid "Written by"
1373 msgstr "Автор"
1374
1375 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1376 msgid "X Offset"
1377 msgstr "Смещение X"
1378
1379 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1380 msgid "X Scale"
1381 msgstr "Размер X"
1382
1383 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1384 msgid "Y Offset"
1385 msgstr "Смещение Y"
1386
1387 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1388 msgid "Y Scale"
1389 msgstr "Размер Y"
1390
1391 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1392 msgid "YUV to RGB conversion"
1393 msgstr "Преобразование YUV в RGB"
1394
1395 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1396 msgid "YUV to RGB matrix"
1397 msgstr "Матрица YUV в RGB"
1398
1399 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1400 msgid ""
1401 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1402 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1403 msgstr ""
1404 "Вы используете 3D контент, но тип вашего DCP - 2D. Измените тип DCP на 3D, "
1405 "если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и т."
1406 "п.)"
1407
1408 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid ""
1411 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1412 "join them to ensure smooth joins between the files."
1413 msgstr ""
1414 "Ваши файлы %d похожи на VOB из DVD. Вам необходимо присоединить их, чтобы "
1415 "гарантировать гладкие соединения между файлами."
1416
1417 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1418 msgid ""
1419 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1420 "likely to cause problems on playback."
1421 msgstr ""
1422 "Вы выбрали шрифт, размер которого больше 640 кБ. Вероятнее всего это вызовет "
1423 "проблемы при воспроизведении."
1424
1425 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1426 #, c-format
1427 msgid ""
1428 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1429 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1430 msgstr ""
1431 "Частота кадров вашего DCP (%d fps) может вызвать проблемы на некоторых (в "
1432 "основном старых) проекторах. Используйте 24 или 48 кадров в секунду для "
1433 "полной уверенности."
1434
1435 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1436 msgid ""
1437 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1438 "problems on playback."
1439 msgstr ""
1440 "У вашего DCP нечетное количество аудиоканалов. Вероятнее всего это вызовет "
1441 "проблемы при воспроизведении."
1442
1443 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1444 msgid ""
1445 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1446 "projectors."
1447 msgstr ""
1448 "У Вашего DCP меньше 6 аудио каналов. Это может вызвать проблемы на некоторых "
1449 "проекторах."
1450
1451 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1452 msgid ""
1453 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1454 "playback."
1455 msgstr ""
1456 "У вашего DCP нет аудиоканалов. Вероятно это может вызвать проблемы при "
1457 "воспроизведении."
1458
1459 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1460 msgid "audio"
1461 msgstr "аудио"
1462
1463 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1464 msgid "dB"
1465 msgstr "дБ"
1466
1467 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1468 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1469 msgid "f"
1470 msgstr "к"
1471
1472 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1473 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1474 msgid "h"
1475 msgstr "ч"
1476
1477 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1478 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1479 msgid "m"
1480 msgstr "м"
1481
1482 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1483 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:362
1484 msgid "ms"
1485 msgstr "мс"
1486
1487 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1488 #: src/wx/config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:64
1489 msgid "s"
1490 msgstr "с"
1491
1492 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1493 msgid "still"
1494 msgstr "статичный"
1495
1496 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1497 msgid "subtitles"
1498 msgstr "субтитры"
1499
1500 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1501 msgid "threshold"
1502 msgstr "порог"
1503
1504 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1505 msgid "times"
1506 msgstr "раз"
1507
1508 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1509 msgid "video"
1510 msgstr "видео"
1511
1512 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1513 msgid "x"
1514 msgstr "x"
1515
1516 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1517 msgid "y"
1518 msgstr "y"
1519
1520 #~ msgid "1 / "
1521 #~ msgstr "1 / "
1522
1523 #~ msgid "Output gamma"
1524 #~ msgstr "Выходная гамма"
1525
1526 #~ msgid "Output gamma correction"
1527 #~ msgstr "Коррекция выходной гаммы"
1528
1529 #~ msgid "Artwork by"
1530 #~ msgstr "Оформление"
1531
1532 #~ msgid "Audio channels"
1533 #~ msgstr "Аудиоканалы"
1534
1535 #~ msgid "Video length"
1536 #~ msgstr "Длительность видео"
1537
1538 #~ msgid "Video size"
1539 #~ msgstr "Размер видео"
1540
1541 #~ msgid "frames per second"
1542 #~ msgstr "кадров в секунду"
1543
1544 #~ msgid "video frames"
1545 #~ msgstr "видео кадры"