1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-11-27 14:58+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-11-15 22:33+0200\n"
8 "Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
19 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
23 #: src/wx/about_dialog.cc:82
25 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
26 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
28 "© 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 #: src/wx/config_dialog.cc:175
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(перезапустите программу для изменения языка)"
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 #: src/wx/video_panel.cc:224
47 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
48 msgid "2D version of content available in 3D"
49 msgstr "2D версия контента, доступного в 3D"
51 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
55 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
59 #: src/wx/video_panel.cc:227
61 msgstr "3D альтернатива"
63 #: src/wx/video_panel.cc:228
65 msgstr "3D только левый"
67 #: src/wx/video_panel.cc:225
69 msgstr "3D левый/правый"
71 #: src/wx/video_panel.cc:229
73 msgstr "3D только правый"
75 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
83 #: src/wx/timing_panel.cc:123
85 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
88 "<i>Изменяйте это только в том случае, если была неверно определена частота "
89 "кадров контента.</i>"
91 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
95 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
97 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
98 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
99 "unlikely to have any visible effect on the image."
101 "У некоторых проекторов имеются проблемы воспроизведения DCP с очень высоким "
102 "битрейтом. Разумным будет установить пропускную способность JPEG2000 "
103 "примерно до 200 МБит/с. Вряд ли это заметно скажется на изображении."
105 #: src/wx/update_dialog.cc:35
106 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
107 msgstr "Доступна новая версия DCP-o-matic."
109 #: src/wx/about_dialog.cc:34
110 msgid "About DCP-o-matic"
113 #: src/wx/screens_panel.cc:55
114 msgid "Add Cinema..."
115 msgstr "Добавить кинотеатр..."
117 #: src/wx/content_menu.cc:66
119 msgstr "Добавить KDM..."
121 #: src/wx/screens_panel.cc:62
122 msgid "Add Screen..."
123 msgstr "Добавить экран..."
125 #: src/wx/content_panel.cc:82
127 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
129 msgstr "Добавить папку последовательности изображений или DCP."
131 #: src/wx/content_panel.cc:77
132 msgid "Add file(s)..."
133 msgstr "Добавить файл(ы)..."
135 #: src/wx/content_panel.cc:81
136 msgid "Add folder..."
137 msgstr "Добавить папку..."
139 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
140 msgid "Add image sequence"
141 msgstr "Добавить последовательность изображений"
143 #: src/wx/content_panel.cc:78
144 msgid "Add video, image or sound files to the film."
145 msgstr "Добавить видео, изображение или звук в проект."
147 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
151 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
156 msgid "Adjust white point to"
157 msgstr "Отрегулировать белую точку по"
159 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
161 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
162 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
163 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
166 "Весь ваш контент имеет соотношение 1.85:1 или около того, но ваш DCP "
167 "контейнер - SCOPE (2.39:1). Это значит, что в кадре по бокам вашего контента "
168 "будут черные области. Вы можете изменить настройки вашего DCP контейнера на "
169 "FLAT (1.85:1) на вкладке \"DCP\"."
171 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
173 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
174 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
175 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
178 "Весь ваш контент в SCOPE (2.39:1), но ваш DCP контейнер - FLAT (1.85:1). Это "
179 "значит, что в кадре по верху и низу вашего контента будут черные области. Вы "
180 "можете изменить настройки вашего DCP контейнера на SCOPE (2.39:1) на вкладке "
183 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
184 msgid "Allow any DCP frame rate"
185 msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP"
187 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
188 msgid "Appearance..."
189 msgstr "Внешний вид..."
191 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
195 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
196 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
197 msgstr "Язык аудио (напр. RU)"
199 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
202 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
204 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP без изменений."
206 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
209 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
212 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP с усилением "
215 #: src/wx/config_dialog.cc:188
216 msgid "Automatically analyse content audio"
217 msgstr "Автоматически анализировать аудио-контент"
219 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
223 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
225 msgstr "Скрытая копия"
227 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
228 msgid "Blue chromaticity"
229 msgstr "Синяя цветность"
231 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
233 msgstr "Файл жирного шрифта"
235 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
237 msgstr "Жирный шрифт"
239 #: src/wx/video_panel.cc:134
243 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
247 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
248 msgid "Burn subtitles into image"
249 msgstr "Вшить субтитры в изображение"
251 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
252 msgid "But I have to use fader"
253 msgstr "Но я должен использовать микшер"
255 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
259 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
260 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:57
264 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
268 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
269 msgid "CPL annotation text"
270 msgstr "CPL аннотация"
272 #: src/wx/audio_panel.cc:76
274 msgstr "Просчитать..."
276 #: src/wx/job_view.cc:46
280 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
281 #: src/wx/video_panel.cc:448
282 msgid "Cannot reference this DCP. "
283 msgstr "Не удается сделать ссылку на этот DCP. "
285 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:203
286 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:105
287 msgid "Certificate downloaded"
288 msgstr "Сертификат загружен"
290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
294 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
296 msgstr "Усиление канала"
298 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:718
302 #: src/wx/config_dialog.cc:196
304 msgid "Check for testing updates on startup"
305 msgstr "Проверять обновления при запуске"
307 #: src/wx/config_dialog.cc:192
308 msgid "Check for updates on startup"
309 msgstr "Проверять обновления при запуске"
311 #: src/wx/content_menu.cc:251
312 msgid "Choose a file"
313 msgstr "Выбрать файл"
315 #: src/wx/content_panel.cc:248
316 msgid "Choose a file or files"
317 msgstr "Выбрать файл или файлы"
319 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
320 msgid "Choose a folder"
321 msgstr "Выбрать папку"
323 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
324 msgid "Choose a font"
325 msgstr "Выбрать шрифт"
327 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
328 msgid "Choose a font file"
329 msgstr "Выбрать файл шрифта"
331 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
335 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
339 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
340 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
341 msgid "Colour conversion"
342 msgstr "Преобразование цвета"
344 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
348 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
349 msgid "Config|Timing"
352 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
353 msgid "Contact email"
354 msgstr "Контактный email"
356 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
360 #: src/wx/film_editor.cc:51
364 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
365 msgid "Content Properties"
366 msgstr "Свойства контента"
368 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
370 msgstr "Тип контента"
372 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
373 msgid "Content version"
374 msgstr "Версия контента"
376 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
380 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
382 msgstr "Копировать в название"
384 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
385 msgid "Could not analyse audio."
386 msgstr "Не удалось проанализировать аудио."
388 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:129
390 msgid "Could not get cinema list (%s)"
391 msgstr "Не удалось получить список кинотеатров (%s)"
393 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:101
395 msgid "Could not get country list (%s)"
396 msgstr "Не удалось получить список стран (%s)"
398 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:161
400 msgid "Could not get screen list (%s)"
401 msgstr "Не удалось получит список экранов (%s)"
403 #: src/wx/film_viewer.cc:189
405 msgid "Could not get video for view (%s)"
406 msgstr "Не удалось вывести предпросмотр видео (%s)"
408 #: src/wx/content_menu.cc:327
410 msgid "Could not load KDM (%s)"
411 msgstr "Не удалось загрузить KDM (%s)"
413 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
414 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
416 msgid "Could not read certificate file (%s)"
417 msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%s)"
419 #: src/wx/config_dialog.cc:899
421 msgid "Could not read key file (%s)"
422 msgstr "Не удалось прочитать файл ключа (%s)"
424 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
428 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
429 msgid "Create in folder"
430 msgstr "Создать в папке"
432 #: src/wx/config_dialog.cc:207
436 #: src/wx/video_panel.cc:97
438 msgstr "Кадрирование"
440 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
442 msgstr "Пользовательское"
444 #: src/wx/film_editor.cc:53
448 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
449 msgid "DCP directory"
452 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
453 #: src/wx/wx_util.cc:107
457 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
458 msgid "DCP-o-matic audio"
459 msgstr "Аудио DCP-o-matic"
461 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
462 msgid "Debug: decode"
463 msgstr "Отладка: декодирование"
465 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
466 msgid "Debug: email sending"
467 msgstr "Отладка: отправка email"
469 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
470 msgid "Debug: encode"
471 msgstr "Отладка: кодирование"
473 #: src/wx/config_dialog.cc:988
474 msgid "Decrypting DCPs"
475 msgstr "Расшифровка DCP"
477 #: src/wx/config_dialog.cc:406
478 msgid "Default ISDCF name details"
479 msgstr "Стандартные поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)"
481 #: src/wx/config_dialog.cc:419
482 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
483 msgstr "Стандартная пропускная способность JPEG2000"
485 #: src/wx/config_dialog.cc:428
486 msgid "Default audio delay"
487 msgstr "Стандартная задержка аудио"
489 #: src/wx/config_dialog.cc:410
490 msgid "Default container"
491 msgstr "Стандартный формат кадра"
493 #: src/wx/config_dialog.cc:414
494 msgid "Default content type"
495 msgstr "Стандартный тип контента"
497 #: src/wx/config_dialog.cc:398
498 msgid "Default directory for new films"
499 msgstr "Стандартная папка для новых проектов"
501 #: src/wx/config_dialog.cc:390
502 msgid "Default duration of still images"
503 msgstr "Стандартная длительность статичного изображения"
505 #: src/wx/config_dialog.cc:436
506 msgid "Default standard"
507 msgstr "Стандарт по умолчанию"
509 #: src/wx/config_dialog.cc:372
513 #: src/wx/audio_panel.cc:80
517 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
521 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
525 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
529 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:53
530 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
531 msgstr "Серийные номера Doremi должны содержать 6 цифр"
533 #: src/wx/content_panel.cc:93
537 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
541 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
542 msgid "Download certificate"
543 msgstr "Скачать сертификат"
545 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
549 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:169 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:57
550 msgid "Downloading certificate"
551 msgstr "Скачивание сертификата"
553 #: src/wx/screens_panel.cc:57
554 msgid "Edit Cinema..."
555 msgstr "Редактировать кинотеатр..."
557 #: src/wx/screens_panel.cc:64
558 msgid "Edit Screen..."
559 msgstr "Редактировать экран..."
561 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
562 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
563 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
565 msgstr "Редактировать..."
567 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
568 msgid "Email address"
569 msgstr "E-mail адрес"
571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
572 msgid "Email addresses for KDM delivery"
573 msgstr "Email адреса для доставки ключей (KDM)"
575 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
576 msgid "Encoding Servers"
577 msgstr "Сервера кодирования"
579 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
581 msgstr "Зашифрованный"
583 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
587 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
591 #: src/wx/config_dialog.cc:676
595 #: src/wx/config_dialog.cc:995
596 msgid "Export DCP decryption certificate..."
597 msgstr "Экспортировать сертификат расшифровки DCP..."
599 #: src/wx/config_dialog.cc:693
603 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
604 msgid "FTP (for Dolby)"
605 msgstr "FTP (для Dolby)"
607 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
608 msgid "Facility (e.g. DLA)"
609 msgstr "Предприятие (напр. DLA)"
611 #: src/wx/video_panel.cc:147
613 msgstr "Постепенное появление"
615 #: src/wx/video_panel.cc:152
617 msgstr "Постепенное затухание"
619 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:82 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:110
620 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:138
622 msgstr "Установка..."
624 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
628 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
630 msgstr "Название проекта"
632 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
636 #: src/wx/content_menu.cc:63
637 msgid "Find missing..."
638 msgstr "Найти отсутствующее..."
640 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
641 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
645 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
649 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
651 msgstr "Частота Кадров"
653 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
655 msgstr "Частота кадров"
657 #: src/wx/about_dialog.cc:65
658 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
660 "Свободное ПО с открытым исходным кодом\n"
661 "для создания DCP практически из чего угодно."
663 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
667 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
671 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
675 #: src/wx/timing_panel.cc:87
677 msgstr "Полная длительность"
679 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
683 #: src/wx/audio_panel.cc:65
687 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
688 msgid "Gain Calculator"
689 msgstr "Калькулятор усиления"
691 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
693 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
694 msgstr "Усиление для канала %d контента в канале %d DCP"
696 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
700 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
702 msgid "Get from file..."
703 msgstr "Выбрать из файла..."
705 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
706 msgid "Green chromaticity"
707 msgstr "Зеленая цветность"
709 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
713 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
717 #: src/wx/server_dialog.cc:38
718 msgid "Host name or IP address"
719 msgstr "Имя хоста или IP адрес"
721 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
722 msgid "I want to play this back at fader"
723 msgstr "Я хочу воспроизвести это в микшере"
725 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
729 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
733 #: src/wx/config_dialog.cc:583
734 msgid "IP address / host name"
735 msgstr "IP адрес / имя хоста"
737 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
741 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
743 msgstr "Входная гамма"
745 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
746 msgid "Input gamma correction"
747 msgstr "Коррекция входной гаммы"
749 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
751 msgstr "Входная мощность"
753 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
755 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
758 #: src/wx/config_dialog.cc:812
760 msgstr "Intermediate"
762 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
763 msgid "Intermediate common name"
764 msgstr "Intermediate common name"
766 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
770 #: src/wx/config_dialog.cc:203
774 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
776 msgstr "Файл курсивного шрифта"
778 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
780 msgstr "Курсивный шрифт"
782 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
783 msgid "JPEG2000 bandwidth"
784 msgstr "Пропускная способность JPEG2000"
786 #: src/wx/content_menu.cc:62
788 msgstr "Подсоединить"
790 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
794 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
798 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
802 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
803 msgid "Keep video in sequence"
804 msgstr "Хранить видео в последовательности"
806 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
810 #: src/wx/config_dialog.cc:965
814 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
818 #: src/wx/config_dialog.cc:810
822 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
823 msgid "Leaf common name"
824 msgstr "Leaf common name"
826 #: src/wx/config_dialog.cc:685
827 msgid "Leaf private key"
828 msgstr "Leaf private key"
830 #: src/wx/video_panel.cc:102
834 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
835 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
836 msgstr "Выровнять входную гамму для малых значений"
838 #: src/wx/config_dialog.cc:691
840 msgstr "Загрузить..."
842 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
846 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
850 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
852 msgid "Loudness range %.2f LU"
855 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
857 msgstr "ОТСУТСТВУЕТ:"
859 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
860 msgid "Mail password"
861 msgstr "Пароль почты"
863 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
864 msgid "Mail user name"
865 msgstr "Пользователь почты"
867 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:47
869 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
872 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
874 msgstr "Сгенерировать ключи KDM"
876 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
877 msgid "Make certificate chain"
878 msgstr "Создать цепочку сертификатов"
880 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
881 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
882 msgstr "Яркость (напр. 14 фут-ламберт)"
884 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
888 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
889 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
890 msgstr "Максимальная пропускная способность JPEG2000"
892 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
893 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
897 #: src/wx/content_panel.cc:90
898 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
899 msgstr "Переместить выбранный элемент контента ранее в проекте."
901 #: src/wx/content_panel.cc:94
902 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
903 msgstr "Переместить выбранный элемент контента позднее в проекте."
905 #: src/wx/video_panel.cc:359
906 msgid "Multiple content selected"
907 msgstr "Множественное выделение контента"
909 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
911 msgstr "Мои документы"
913 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
914 msgid "My problem is"
915 msgstr "Моя проблема"
917 #: src/wx/content_panel.cc:481
919 msgstr "НЕОБХОДИМ KDM:"
921 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
922 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
926 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
928 msgstr "Новый проект"
930 #: src/wx/update_dialog.cc:37
931 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
932 msgstr "Доступны новые версии DCP-o-matic."
934 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
936 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
937 msgstr "Аудио не будет перемещено из канала %d контента в канал %d DCP."
939 #: src/wx/content_panel.cc:281
940 msgid "No content found in this folder."
941 msgstr "В данной папке не обнаружен контент."
943 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
944 #: src/wx/video_panel.cc:294
948 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
950 msgstr "Файл обычного шрифта"
952 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
954 msgstr "Обычный шрифт"
956 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
960 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
961 msgid "Only servers encode"
962 msgstr "Кодирование только серверами"
964 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
965 msgid "Open console window"
966 msgstr "Открыть консольное окно"
968 #: src/wx/content_panel.cc:98
969 msgid "Open the timeline for the film."
970 msgstr "Открыть таймлайн проекта."
972 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
974 msgstr "Organisation"
976 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
977 msgid "Organisational unit"
978 msgstr "Organisational unit"
980 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
981 msgid "Other trusted devices"
984 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
985 msgid "Outgoing mail server"
986 msgstr "Исходящий почтовый сервер"
988 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
992 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
993 msgid "Outline colour"
994 msgstr "Цвет контура"
996 #: src/wx/film_viewer.cc:66
997 msgid "Outline content"
998 msgstr "Выделить контект"
1000 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:64
1004 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1008 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1012 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1016 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1018 msgid "Peak: %.2fdB"
1019 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ"
1021 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1022 msgid "Peak: unknown"
1023 msgstr "Пиковая громкость: неизвестна"
1025 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1027 msgstr "Вопроизведение"
1029 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1031 msgstr "Длительность воспроизведения"
1033 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1035 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1036 "about the problem."
1038 "Пожалуйста, введите контактный e-mail, чтобы мы могли связаться с вами по "
1039 "поводу вашей проблемы."
1041 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1042 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1043 msgstr "Пожалуйста подождите - аудио анализируется..."
1045 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1049 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1053 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1057 #: src/wx/content_menu.cc:64
1058 msgid "Properties..."
1059 msgstr "Свойства..."
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1065 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1066 msgid "RGB to XYZ conversion"
1067 msgstr "Преобразование RGB в XYZ"
1069 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1071 msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
1073 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1077 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1078 msgid "Rating (e.g. 15)"
1079 msgstr "Рейтинг (напр. NR)"
1081 #: src/wx/content_menu.cc:65
1082 msgid "Re-examine..."
1083 msgstr "Перепроверить..."
1085 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1086 msgid "Re-make certificates and key..."
1087 msgstr "Пересоздать сертификаты и ключ..."
1089 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1093 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1097 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1099 msgid "Recipient certificate"
1100 msgstr "Скачивание сертификата"
1102 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1106 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1107 msgid "Red chromaticity"
1108 msgstr "Красная цветность"
1110 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1115 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1117 msgstr "Длительность катушки"
1119 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1123 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1124 #: src/wx/video_panel.cc:80
1125 msgid "Refer to existing DCP"
1126 msgstr "Ссылаться на существующий DCP"
1128 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1129 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1133 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1134 msgid "Remove Cinema"
1135 msgstr "Убрать кинотеатр"
1137 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1138 msgid "Remove Screen"
1139 msgstr "Убрать экран"
1141 #: src/wx/content_panel.cc:86
1142 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1143 msgstr "Убрать выбранный элемент контента из проекта."
1145 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1149 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1150 msgid "Repeat Content"
1151 msgstr "Повторить контент"
1153 #: src/wx/content_menu.cc:61
1155 msgstr "Повторить..."
1157 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1158 msgid "Report A Problem"
1159 msgstr "Сообщить Об Ошибке"
1161 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1162 msgid "Reset to default subject and text"
1163 msgstr "Сбросить по умолчанию тему и текст"
1165 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1169 #: src/wx/job_view.cc:134
1173 #: src/wx/video_panel.cc:112
1177 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1178 msgid "Right click to change gain."
1179 msgstr "Правый клик для изменения усиления"
1181 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1185 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1186 msgid "Root common name"
1187 msgstr "Root common name"
1189 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1190 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1191 msgstr "SCP (для AAM и Doremi)"
1193 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1197 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1199 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1200 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ на %s"
1202 #: src/wx/video_panel.cc:157
1204 msgstr "Масштабирование"
1206 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1211 msgid "Search network for servers"
1212 msgstr "Искать сервера в сети"
1214 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1215 msgid "Select CPL XML file"
1216 msgstr "Выберите XML-файл CPL"
1218 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1219 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1220 msgid "Select Certificate File"
1221 msgstr "Выберите файл сертификата"
1223 #: src/wx/content_menu.cc:321
1225 msgstr "Выберите KDM"
1227 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1228 msgid "Select Key File"
1229 msgstr "Выберите файл ключа"
1231 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1233 msgid "Select certificate file"
1234 msgstr "Выберите файл сертификата"
1236 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1237 msgid "Send by email"
1238 msgstr "Отправить по email"
1240 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1242 msgstr "Отправить логи"
1244 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1245 msgid "Serial number"
1246 msgstr "Серийный номер"
1248 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1252 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:39
1253 msgid "Server serial number"
1254 msgstr "Серийный номер сервера"
1256 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1260 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1264 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1265 msgid "Set from file..."
1266 msgstr "Выбрать из файла..."
1268 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1269 msgid "Set from system font..."
1270 msgstr "Выбрать системный шрифт"
1272 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1273 msgid "Set language"
1274 msgstr "Выбрать язык"
1276 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1277 msgid "Show audio..."
1278 msgstr "Показать аудио..."
1280 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1281 msgid "Show graph of audio levels..."
1282 msgstr "Показать график и уровни аудио..."
1284 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1286 msgstr "Подписанный"
1288 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1289 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1290 msgstr "Подпись DCP и KDM:"
1292 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1294 msgstr "Одиночная катушка"
1296 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1298 msgstr "Сглаживание"
1300 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1302 msgstr "Присоединять"
1304 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1305 msgid "Split by video content"
1306 msgstr "Разделять по видео-контенту"
1308 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1309 msgid "Stable version "
1310 msgstr "Стабильная версия"
1312 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1316 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1320 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1324 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1325 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1326 msgstr "Студия (напр. TCF)"
1328 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1332 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1336 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1337 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1338 msgstr "Язык субтитров (напр. FR)"
1340 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1341 msgid "Subtitle appearance"
1342 msgstr "Внешний вид субтитров"
1344 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1348 #: src/wx/about_dialog.cc:214
1349 msgid "Supported by"
1350 msgstr "Финансовая поддержка"
1352 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1356 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1358 msgstr "Целевой путь"
1360 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1361 msgid "Temp version"
1362 msgstr "Временная версия"
1364 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1365 msgid "Territory (e.g. UK)"
1366 msgstr "Территория (напр. UA)"
1368 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1369 msgid "Test version "
1370 msgstr "Тестовая версия"
1372 #: src/wx/about_dialog.cc:266
1374 msgstr "Тестирование"
1376 #: src/wx/content_menu.cc:307
1378 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1379 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1382 "Файлы, которые вы выбрали - не те, которые отсутствуют. Либо попробуйте "
1383 "снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент."
1385 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1386 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1387 msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!"
1389 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1390 msgid "There is not enough free memory to do that."
1391 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это."
1393 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1394 msgid "This is not a valid CPL file"
1395 msgstr "Это не правильный CPL файл"
1397 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1401 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1402 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1403 msgstr "Кол-во потоков кодирования на хосте"
1405 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1409 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1413 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1417 #: src/wx/content_panel.cc:97
1421 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1422 msgid "Timing|Timing"
1425 #: src/wx/video_panel.cc:124
1429 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1430 msgid "Translated by"
1433 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1434 msgid "Trim after current position"
1435 msgstr "Обрезать с текущей позиции"
1437 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1438 msgid "Trim from end"
1439 msgstr "Обрезать с конца"
1441 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1442 msgid "Trim from start"
1443 msgstr "Обрезать с начала"
1445 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1446 msgid "Trim up to current position"
1447 msgstr "Обрезать до текущей позиции"
1449 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1450 msgid "True peak is %.2fdB"
1451 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ"
1453 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:650
1454 #: src/wx/video_panel.cc:84
1458 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:194
1459 msgid "Unexpected certificate filename form"
1460 msgstr "Неожиданная форма имени файл сертификата"
1462 #: src/wx/content_panel.cc:89
1466 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1470 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1471 msgid "Use ISDCF name"
1472 msgstr "Использовать ISDCF"
1474 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1476 msgstr "Использовать лучшее"
1478 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1480 msgstr "Использовать заготовку"
1482 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1483 msgid "Use subtitles"
1484 msgstr "Использовать субтитры"
1486 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1488 msgstr "Имя пользователя"
1490 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1494 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1495 msgid "Video Waveform"
1496 msgstr "График видео"
1498 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1499 msgid "Video frame rate"
1500 msgstr "Частота кадров видео"
1502 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1504 msgstr "Просмотр..."
1506 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1508 msgstr "Предупреждения"
1510 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1514 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1515 msgid "White point adjustment"
1516 msgstr "Регулировка белой точки"
1518 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1519 msgid "With help from"
1520 msgstr "Помощь в разработке"
1522 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1524 msgstr "Сохранить в..."
1526 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1528 msgstr "Программирование"
1530 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1534 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1538 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1542 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1546 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1547 msgid "YUV to RGB conversion"
1548 msgstr "Преобразование YUV в RGB"
1550 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1551 msgid "YUV to RGB matrix"
1552 msgstr "Матрица YUV в RGB"
1554 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1556 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1557 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1559 "Вы используете 3D контент, но тип вашего DCP - 2D. Измените тип DCP на 3D, "
1560 "если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и т."
1563 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1566 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1567 "join them to ensure smooth joins between the files."
1569 "Ваши файлы %d похожи на VOB из DVD. Вам необходимо объединить (присоединить) "
1570 "их, чтобы гарантировать гладкие соединения между файлами."
1572 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1574 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1575 "likely to cause problems on playback."
1577 "Вы выбрали шрифт, размер которого больше 640 кБ. Весьма вероятно, что это "
1578 "вызовет проблемы при воспроизведении."
1580 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1583 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1584 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1586 "Частота кадров вашего DCP (%d fps) может вызвать проблемы на некоторых (в "
1587 "основном старых) проекторах. Используйте 24 или 48 кадров в секунду для "
1588 "полной уверенности."
1590 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1592 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1593 "problems on playback."
1595 "У вашего DCP нечетное количество аудиоканалов. Вероятнее всего это вызовет "
1596 "проблемы при воспроизведении."
1598 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1600 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1603 "У Вашего DCP меньше 6 аудио каналов. Это может вызвать проблемы на некоторых "
1606 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1608 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1611 "У вашего DCP нет аудиоканалов. Вероятно это может вызвать проблемы при "
1614 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1618 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1619 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1623 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1624 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1628 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1629 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1633 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1634 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1638 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1642 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1643 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1647 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1651 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1655 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1660 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1664 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1672 #~ msgstr "статичный"
1674 #~ msgid "subtitles"
1675 #~ msgstr "субтитры"
1680 #~ msgid "Certificate"
1681 #~ msgstr "Сертификат"
1683 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1684 #~ msgstr "Проверять наличие тестовых обновлений так же, как и стабильных"
1687 #~ msgstr "Копировать..."
1689 #~ msgid "Load from file..."
1690 #~ msgstr "Загрузить из файла..."
1695 #~ msgid "Server manufacturer"
1696 #~ msgstr "Изготовитель сервера"
1699 #~ msgstr "Неизвестный"
1701 #~ msgid "Use all servers"
1702 #~ msgstr "Использовать все сервера"
1704 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1705 #~ msgstr "Тип пакета (напр. OV)"
1708 #~ msgid "Default creator"
1709 #~ msgstr "Стандартный издатель"
1711 #~ msgid "Default issuer"
1712 #~ msgstr "Стандартный издатель"
1714 #~ msgid "Show Audio..."
1715 #~ msgstr "Показать звук..."
1717 #~ msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
1718 #~ msgstr "Не удалось найти ни DCP, ни ряд изображений в этой папке."
1720 #~ msgid "Could not find any images in that folder"
1721 #~ msgstr "Не удалось найти изображения в этой папке."
1723 #~ msgid "Private key for decrypting DCPs"
1724 #~ msgstr "Приватный ключ для расшифровки DCP"
1726 #~ msgid "Private key for leaf certificate"
1727 #~ msgstr "Приватный ключ для leaf-сертификата"