1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-11-11 18:39+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-11-06 12:13+0200\n"
8 "Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
19 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
23 #: src/wx/about_dialog.cc:82
25 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
26 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
28 "© 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 #: src/wx/config_dialog.cc:175
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(перезапустите программу для изменения языка)"
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 #: src/wx/video_panel.cc:224
47 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
48 msgid "2D version of content available in 3D"
49 msgstr "2D версия контента, доступного в 3D"
51 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
55 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
59 #: src/wx/video_panel.cc:227
61 msgstr "3D альтернатива"
63 #: src/wx/video_panel.cc:228
65 msgstr "3D только левый"
67 #: src/wx/video_panel.cc:225
69 msgstr "3D левый/правый"
71 #: src/wx/video_panel.cc:229
73 msgstr "3D только правый"
75 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
83 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
85 #: src/wx/timing_panel.cc:123
87 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
90 "<i>Изменяйте это только в том случае, если была неверно определена частота "
91 "кадров контента.</i>"
93 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
97 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
99 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
100 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
101 "unlikely to have any visible effect on the image."
103 "У некоторых проекторов имеются проблемы воспроизведения DCP с очень высоким "
104 "битрейтом. Разумным будет установить пропускную способность JPEG2000 "
105 "примерно до 200 МБит/с. Вряд ли это заметно скажется на изображении."
107 #: src/wx/update_dialog.cc:35
108 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
109 msgstr "Доступна новая версия DCP-o-matic."
111 #: src/wx/about_dialog.cc:34
112 msgid "About DCP-o-matic"
115 #: src/wx/screens_panel.cc:55
116 msgid "Add Cinema..."
117 msgstr "Добавить кинотеатр..."
119 #: src/wx/content_menu.cc:66
121 msgstr "Добавить KDM..."
123 #: src/wx/screens_panel.cc:62
124 msgid "Add Screen..."
125 msgstr "Добавить экран..."
127 #: src/wx/content_panel.cc:82
129 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
131 msgstr "Добавить папку последовательности изображений или DCP."
133 #: src/wx/content_panel.cc:77
134 msgid "Add file(s)..."
135 msgstr "Добавить файл(ы)..."
137 #: src/wx/content_panel.cc:81
138 msgid "Add folder..."
139 msgstr "Добавить папку..."
141 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
142 msgid "Add image sequence"
143 msgstr "Добавить последовательность изображений"
145 #: src/wx/content_panel.cc:78
146 msgid "Add video, image or sound files to the film."
147 msgstr "Добавить видео, изображение или звук в проект."
149 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
153 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
154 msgid "Adjust white point to"
155 msgstr "Отрегулировать белую точку по"
157 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
159 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
160 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
161 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
164 "Весь ваш контент имеет соотношение 1.85:1 или около того, но ваш DCP "
165 "контейнер - SCOPE (2.39:1). Это значит, что в кадре по бокам вашего контента "
166 "будут черные области. Вы можете изменить настройки вашего DCP контейнера на "
167 "FLAT (1.85:1) на вкладке \"DCP\"."
169 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
171 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
172 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
173 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
176 "Весь ваш контент в SCOPE (2.39:1), но ваш DCP контейнер - FLAT (1.85:1). Это "
177 "значит, что в кадре по верху и низу вашего контента будут черные области. Вы "
178 "можете изменить настройки вашего DCP контейнера на SCOPE (2.39:1) на вкладке "
181 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
182 msgid "Allow any DCP frame rate"
183 msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP"
185 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
186 msgid "Appearance..."
189 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
193 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
194 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
195 msgstr "Язык аудио (напр. RU)"
197 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
200 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
202 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP без изменений."
204 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
207 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
210 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP с усилением "
213 #: src/wx/config_dialog.cc:188
214 msgid "Automatically analyse content audio"
215 msgstr "Автоматически анализировать аудио-контент"
217 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
221 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
223 msgstr "Скрытая копия"
225 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
226 msgid "Blue chromaticity"
227 msgstr "Синяя цветность"
229 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
231 msgstr "Файл жирного шрифта"
233 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
235 msgstr "Жирный шрифт"
237 #: src/wx/video_panel.cc:134
241 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
245 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
246 msgid "Burn subtitles into image"
247 msgstr "Вшить субтитры в изображение"
249 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
250 msgid "But I have to use fader"
251 msgstr "Но я должен использовать микшер"
253 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
257 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
261 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
265 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
266 msgid "CPL annotation text"
267 msgstr "CPL аннотация"
269 #: src/wx/audio_panel.cc:76
271 msgstr "Просчитать..."
273 #: src/wx/job_view.cc:46
277 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
278 #: src/wx/video_panel.cc:451
279 msgid "Cannot reference this DCP. "
280 msgstr "Не удается сделать ссылку на этот DCP. "
282 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
286 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:207
287 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
288 msgid "Certificate downloaded"
289 msgstr "Сертификат загружен"
291 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
295 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
297 msgstr "Усиление канала"
299 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
303 #: src/wx/config_dialog.cc:196
304 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
305 msgstr "Проверять наличие тестовых обновлений так же, как и стабильных"
307 #: src/wx/config_dialog.cc:192
308 msgid "Check for updates on startup"
309 msgstr "Проверять обновления при запуске"
311 #: src/wx/content_menu.cc:251
312 msgid "Choose a file"
313 msgstr "Выбрать файл"
315 #: src/wx/content_panel.cc:248
316 msgid "Choose a file or files"
317 msgstr "Выбрать файл или файлы"
319 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
320 msgid "Choose a folder"
321 msgstr "Выбрать папку"
323 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
324 msgid "Choose a font"
325 msgstr "Выбрать шрифт"
327 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
328 msgid "Choose a font file"
329 msgstr "Выбрать файл шрифта"
331 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
335 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
339 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
340 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
341 msgid "Colour conversion"
342 msgstr "Преобразование цвета"
344 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
348 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
349 msgid "Config|Timing"
352 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
353 msgid "Contact email"
354 msgstr "Контактный email"
356 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
360 #: src/wx/film_editor.cc:51
364 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
365 msgid "Content Properties"
366 msgstr "Свойства контента"
368 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
370 msgstr "Тип контента"
372 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
373 msgid "Content version"
374 msgstr "Версия контента"
376 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
380 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
382 msgstr "Копировать в название"
384 #: src/wx/editable_list.h:64
386 msgstr "Копировать..."
388 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
389 msgid "Could not analyse audio."
390 msgstr "Не удалось проанализировать аудио."
392 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:126
394 msgid "Could not get cinema list (%s)"
395 msgstr "Не удалось получить список кинотеатров (%s)"
397 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:98
399 msgid "Could not get country list (%s)"
400 msgstr "Не удалось получить список стран (%s)"
402 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
404 msgid "Could not get screen list (%s)"
405 msgstr "Не удалось получит список экранов (%s)"
407 #: src/wx/film_viewer.cc:189
409 msgid "Could not get video for view (%s)"
410 msgstr "Не удалось вывести предпросмотр видео (%s)"
412 #: src/wx/content_menu.cc:327
414 msgid "Could not load KDM (%s)"
415 msgstr "Не удалось загрузить KDM (%s)"
417 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
418 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
420 msgid "Could not read certificate file (%s)"
421 msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%s)"
423 #: src/wx/config_dialog.cc:898
425 msgid "Could not read key file (%s)"
426 msgstr "Не удалось прочитать файл ключа (%s)"
428 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
432 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
433 msgid "Create in folder"
434 msgstr "Создать в папке"
436 #: src/wx/config_dialog.cc:207
440 #: src/wx/video_panel.cc:97
442 msgstr "Кадрирование"
444 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
446 msgstr "Пользовательское"
448 #: src/wx/film_editor.cc:53
452 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
453 msgid "DCP directory"
456 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
457 #: src/wx/wx_util.cc:107
461 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
462 msgid "DCP-o-matic audio"
463 msgstr "Аудио DCP-o-matic"
465 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
466 msgid "Debug: decode"
467 msgstr "Отладка: декодирование"
469 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
470 msgid "Debug: email sending"
471 msgstr "Отладка: отправка email"
473 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
474 msgid "Debug: encode"
475 msgstr "Отладка: кодирование"
477 #: src/wx/config_dialog.cc:987
478 msgid "Decrypting DCPs"
479 msgstr "Расшифровка DCP"
481 #: src/wx/config_dialog.cc:405
482 msgid "Default ISDCF name details"
483 msgstr "Стандартные поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)"
485 #: src/wx/config_dialog.cc:418
486 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
487 msgstr "Стандартная пропускная способность JPEG2000"
489 #: src/wx/config_dialog.cc:427
490 msgid "Default audio delay"
491 msgstr "Стандартная задержка аудио"
493 #: src/wx/config_dialog.cc:409
494 msgid "Default container"
495 msgstr "Стандартный формат кадра"
497 #: src/wx/config_dialog.cc:413
498 msgid "Default content type"
499 msgstr "Стандартный тип контента"
501 #: src/wx/config_dialog.cc:397
502 msgid "Default directory for new films"
503 msgstr "Стандартная папка для новых проектов"
505 #: src/wx/config_dialog.cc:389
506 msgid "Default duration of still images"
507 msgstr "Стандартная длительность статичного изображения"
509 #: src/wx/config_dialog.cc:435
510 msgid "Default standard"
511 msgstr "Стандарт по умолчанию"
513 #: src/wx/config_dialog.cc:371
517 #: src/wx/audio_panel.cc:80
521 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
525 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
526 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
530 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
531 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
535 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
536 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
537 msgstr "Серийные номера Doremi должны содержать 6 цифр"
539 #: src/wx/content_panel.cc:93
543 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
547 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
548 msgid "Download certificate"
549 msgstr "Скачать сертификат"
551 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
555 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:173
556 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
557 msgid "Downloading certificate"
558 msgstr "Скачивание сертификата"
560 #: src/wx/screens_panel.cc:57
561 msgid "Edit Cinema..."
562 msgstr "Редактировать кинотеатр..."
564 #: src/wx/screens_panel.cc:64
565 msgid "Edit Screen..."
566 msgstr "Редактировать экран..."
568 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
569 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
570 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:66
572 msgstr "Редактировать..."
574 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
575 msgid "Email address for KDM delivery"
576 msgstr "Email адрес для доставки ключей (KDM)"
578 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
579 msgid "Encoding Servers"
580 msgstr "Сервера кодирования"
582 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
584 msgstr "Зашифрованный"
586 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
590 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
594 #: src/wx/config_dialog.cc:675
598 #: src/wx/config_dialog.cc:994
599 msgid "Export DCP decryption certificate..."
600 msgstr "Экспортировать сертификат расшифровки DCP..."
602 #: src/wx/config_dialog.cc:692
606 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
607 msgid "FTP (for Dolby)"
608 msgstr "FTP (для Dolby)"
610 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
611 msgid "Facility (e.g. DLA)"
612 msgstr "Предприятие (напр. DLA)"
614 #: src/wx/video_panel.cc:147
616 msgstr "Постепенное появление"
618 #: src/wx/video_panel.cc:152
620 msgstr "Постепенное затухание"
622 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:79
623 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:107
624 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:135
626 msgstr "Установка..."
628 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
632 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
634 msgstr "Название проекта"
636 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
640 #: src/wx/content_menu.cc:63
641 msgid "Find missing..."
642 msgstr "Найти отсутствующее..."
644 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
645 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
649 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
653 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
655 msgstr "Частота Кадров"
657 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
659 msgstr "Частота кадров"
661 #: src/wx/about_dialog.cc:65
662 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
664 "Свободное ПО с открытым исходным кодом\n"
665 "для создания DCP практически из чего угодно."
667 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
671 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
675 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
679 #: src/wx/timing_panel.cc:87
681 msgstr "Полная длительность"
683 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
687 #: src/wx/audio_panel.cc:65
691 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
692 msgid "Gain Calculator"
693 msgstr "Калькулятор усиления"
695 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
697 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
698 msgstr "Усиление для канала %d контента в канале %d DCP"
700 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
704 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
705 msgid "Green chromaticity"
706 msgstr "Зеленая цветность"
708 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
712 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
716 #: src/wx/server_dialog.cc:38
717 msgid "Host name or IP address"
718 msgstr "Имя хоста или IP адрес"
720 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
721 msgid "I want to play this back at fader"
722 msgstr "Я хочу воспроизвести это в микшере"
724 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
728 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
732 #: src/wx/config_dialog.cc:582
733 msgid "IP address / host name"
734 msgstr "IP адрес / имя хоста"
736 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
740 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
742 msgstr "Входная гамма"
744 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
745 msgid "Input gamma correction"
746 msgstr "Коррекция входной гаммы"
748 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
750 msgstr "Входная мощность"
752 #: src/wx/config_dialog.cc:811
754 msgstr "Intermediate"
756 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
757 msgid "Intermediate common name"
758 msgstr "Intermediate common name"
760 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
764 #: src/wx/config_dialog.cc:203
768 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
770 msgstr "Файл курсивного шрифта"
772 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
774 msgstr "Курсивный шрифт"
776 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
777 msgid "JPEG2000 bandwidth"
778 msgstr "Пропускная способность JPEG2000"
780 #: src/wx/content_menu.cc:62
782 msgstr "Подсоединить"
784 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
788 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
792 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
796 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
797 msgid "Keep video in sequence"
798 msgstr "Хранить видео в последовательности"
800 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
804 #: src/wx/config_dialog.cc:964
808 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
812 #: src/wx/config_dialog.cc:809
816 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
817 msgid "Leaf common name"
818 msgstr "Leaf common name"
820 #: src/wx/config_dialog.cc:684
821 msgid "Leaf private key"
822 msgstr "Leaf private key"
824 #: src/wx/video_panel.cc:102
828 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
829 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
830 msgstr "Выровнять входную гамму для малых значений"
832 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
833 msgid "Load from file..."
834 msgstr "Загрузить из файла..."
836 #: src/wx/config_dialog.cc:690
838 msgstr "Загрузить..."
840 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
844 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
848 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
850 msgstr "ОТСУТСТВУЕТ:"
852 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
853 msgid "Mail password"
854 msgstr "Пароль почты"
856 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
857 msgid "Mail user name"
858 msgstr "Пользователь почты"
860 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
862 msgstr "Сгенерировать ключи KDM"
864 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
865 msgid "Make certificate chain"
866 msgstr "Создать цепочку сертификатов"
868 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
869 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
870 msgstr "Яркость (напр. 14 фут-ламберт)"
872 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
876 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
877 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
878 msgstr "Максимальная пропускная способность JPEG2000"
880 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
881 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
885 #: src/wx/content_panel.cc:90
886 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
887 msgstr "Переместить выбранный элемент контента ранее в проекте."
889 #: src/wx/content_panel.cc:94
890 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
891 msgstr "Переместить выбранный элемент контента позднее в проекте."
893 #: src/wx/video_panel.cc:362
894 msgid "Multiple content selected"
895 msgstr "Множественное выделение контента"
897 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
899 msgstr "Мои документы"
901 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
902 msgid "My problem is"
903 msgstr "Моя проблема"
905 #: src/wx/content_panel.cc:481
907 msgstr "НЕОБХОДИМ KDM:"
909 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
910 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
914 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
916 msgstr "Новый проект"
918 #: src/wx/update_dialog.cc:37
919 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
920 msgstr "Доступны новые версии DCP-o-matic."
922 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
924 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
925 msgstr "Аудио не будет перемещено из канала %d контента в канал %d DCP."
927 #: src/wx/content_panel.cc:281
928 msgid "No content found in this folder."
929 msgstr "В данной папке не обнаружен контент."
931 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
932 #: src/wx/video_panel.cc:297
936 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
938 msgstr "Файл обычного шрифта"
940 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
942 msgstr "Обычный шрифт"
944 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
948 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
949 msgid "Only servers encode"
950 msgstr "Кодирование только серверами"
952 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
953 msgid "Open console window"
954 msgstr "Открыть консольное окно"
956 #: src/wx/content_panel.cc:98
957 msgid "Open the timeline for the film."
958 msgstr "Открыть таймлайн проекта."
960 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
962 msgstr "Organisation"
964 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
965 msgid "Organisational unit"
966 msgstr "Organisational unit"
968 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
972 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
973 msgid "Outgoing mail server"
974 msgstr "Исходящий почтовый сервер"
976 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
979 msgstr "Выделить контект"
981 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
983 msgid "Outline colour"
984 msgstr "Выделить контект"
986 #: src/wx/film_viewer.cc:66
987 msgid "Outline content"
988 msgstr "Выделить контект"
990 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
994 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
998 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1002 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
1006 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
1008 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
1009 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ на %s"
1011 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1013 msgid "Peak: %.2fdB"
1014 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ"
1016 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1017 msgid "Peak: unknown"
1018 msgstr "Пиковая громкость: неизвестна"
1020 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1022 msgstr "Вопроизведение"
1024 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1026 msgstr "Длительность воспроизведения"
1028 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1030 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1031 "about the problem."
1033 "Пожалуйста, введите контактный e-mail, чтобы мы могли связаться с вами по "
1034 "поводу вашей проблемы."
1036 #: src/wx/audio_plot.cc:87
1037 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1038 msgstr "Пожалуйста подождите - аудио анализируется..."
1040 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1044 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1048 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1052 #: src/wx/content_menu.cc:64
1053 msgid "Properties..."
1054 msgstr "Свойства..."
1056 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1060 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1061 msgid "RGB to XYZ conversion"
1062 msgstr "Преобразование RGB в XYZ"
1064 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1066 msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
1068 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1072 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1073 msgid "Rating (e.g. 15)"
1074 msgstr "Рейтинг (напр. NR)"
1076 #: src/wx/content_menu.cc:65
1077 msgid "Re-examine..."
1078 msgstr "Перепроверить..."
1080 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1081 msgid "Re-make certificates and key..."
1082 msgstr "Пересоздать сертификаты и ключ..."
1084 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1088 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1092 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1096 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1097 msgid "Red chromaticity"
1098 msgstr "Красная цветность"
1100 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1105 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1107 msgstr "Длительность катушки"
1109 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1113 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1114 #: src/wx/video_panel.cc:80
1115 msgid "Refer to existing DCP"
1116 msgstr "Ссылаться на существующий DCP"
1118 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1119 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1123 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1124 msgid "Remove Cinema"
1125 msgstr "Убрать кинотеатр"
1127 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1128 msgid "Remove Screen"
1129 msgstr "Убрать экран"
1131 #: src/wx/content_panel.cc:86
1132 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1133 msgstr "Убрать выбранный элемент контента из проекта."
1135 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1139 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1140 msgid "Repeat Content"
1141 msgstr "Повторить контент"
1143 #: src/wx/content_menu.cc:61
1145 msgstr "Повторить..."
1147 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1148 msgid "Report A Problem"
1149 msgstr "Сообщить Об Ошибке"
1151 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1152 msgid "Reset to default subject and text"
1153 msgstr "Сбросить по умолчанию тему и текст"
1155 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1159 #: src/wx/job_view.cc:134
1163 #: src/wx/video_panel.cc:112
1167 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1168 msgid "Right click to change gain."
1169 msgstr "Правый клик для изменения усиления"
1171 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1175 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1176 msgid "Root common name"
1177 msgstr "Root common name"
1179 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1180 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1181 msgstr "SCP (для AAM и Doremi)"
1183 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1187 #: src/wx/video_panel.cc:157
1189 msgstr "Масштабирование"
1191 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1195 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1196 msgid "Search network for servers"
1197 msgstr "Искать сервера в сети"
1199 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1200 msgid "Select CPL XML file"
1201 msgstr "Выберите XML-файл CPL"
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1204 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1205 msgid "Select Certificate File"
1206 msgstr "Выберите файл сертификата"
1208 #: src/wx/content_menu.cc:321
1210 msgstr "Выберите KDM"
1212 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1213 msgid "Select Key File"
1214 msgstr "Выберите файл ключа"
1216 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1217 msgid "Send by email"
1218 msgstr "Отправить по email"
1220 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1222 msgstr "Отправить логи"
1224 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:50
1225 msgid "Serial number"
1226 msgstr "Серийный номер"
1228 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1232 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1233 msgid "Server manufacturer"
1234 msgstr "Изготовитель сервера"
1236 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1237 msgid "Server serial number"
1238 msgstr "Серийный номер сервера"
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1244 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1248 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1249 msgid "Set from file..."
1250 msgstr "Выбрать из файла..."
1252 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1253 msgid "Set from system font..."
1254 msgstr "Выбрать системный шрифт"
1256 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1257 msgid "Set language"
1258 msgstr "Выбрать язык"
1260 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1261 msgid "Show audio..."
1262 msgstr "Показать аудио..."
1264 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1265 msgid "Show graph of audio levels..."
1266 msgstr "Показать график и уровни аудио..."
1268 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1270 msgstr "Подписанный"
1272 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1273 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1274 msgstr "Подпись DCP и KDM:"
1276 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1278 msgstr "Одиночная катушка"
1280 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1282 msgstr "Сглаживание"
1284 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1286 msgstr "Присоединять"
1288 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1289 msgid "Split by video content"
1290 msgstr "Разделять по видео-контенту"
1292 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1293 msgid "Stable version "
1294 msgstr "Стабильная версия"
1296 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1300 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1304 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1308 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1309 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1310 msgstr "Студия (напр. TCF)"
1312 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1316 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1320 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1321 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1322 msgstr "Язык субтитров (напр. FR)"
1324 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1325 msgid "Subtitle appearance"
1328 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1332 #: src/wx/about_dialog.cc:213
1333 msgid "Supported by"
1334 msgstr "Финансовая поддержка"
1336 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1340 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1342 msgstr "Целевой путь"
1344 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1345 msgid "Temp version"
1346 msgstr "Временная версия"
1348 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1349 msgid "Territory (e.g. UK)"
1350 msgstr "Территория (напр. UA)"
1352 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1353 msgid "Test version "
1354 msgstr "Тестовая версия"
1356 #: src/wx/about_dialog.cc:265
1358 msgstr "Тестирование"
1360 #: src/wx/content_menu.cc:307
1362 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1363 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1366 "Файлы, которые вы выбрали - не те, которые отсутствуют. Либо попробуйте "
1367 "снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент."
1369 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1370 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1371 msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!"
1373 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1374 msgid "There is not enough free memory to do that."
1375 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это."
1377 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1378 msgid "This is not a valid CPL file"
1379 msgstr "Это не правильный CPL файл"
1381 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1385 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1386 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1387 msgstr "Кол-во потоков кодирования на хосте"
1389 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1393 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1397 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1401 #: src/wx/content_panel.cc:97
1405 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1406 msgid "Timing|Timing"
1409 #: src/wx/video_panel.cc:124
1413 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1414 msgid "Translated by"
1417 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1418 msgid "Trim after current position"
1419 msgstr "Обрезать с текущей позиции"
1421 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1422 msgid "Trim from end"
1423 msgstr "Обрезать с конца"
1425 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1426 msgid "Trim from start"
1427 msgstr "Обрезать с начала"
1429 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1430 msgid "Trim up to current position"
1431 msgstr "Обрезать до текущей позиции"
1433 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1434 #: src/wx/video_panel.cc:84
1438 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:198
1439 msgid "Unexpected certificate filename form"
1440 msgstr "Неожиданная форма имени файл сертификата"
1442 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1444 msgstr "Неизвестный"
1446 #: src/wx/content_panel.cc:89
1450 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1454 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1455 msgid "Use ISDCF name"
1456 msgstr "Использовать ISDCF"
1458 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1460 msgstr "Использовать лучшее"
1462 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1464 msgstr "Использовать заготовку"
1466 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1467 msgid "Use subtitles"
1468 msgstr "Использовать субтитры"
1470 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1472 msgstr "Имя пользователя"
1474 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1478 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1479 msgid "Video Waveform"
1480 msgstr "График видео"
1482 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1483 msgid "Video frame rate"
1484 msgstr "Частота кадров видео"
1486 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1490 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1492 msgstr "Предупреждения"
1494 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1498 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1499 msgid "White point adjustment"
1500 msgstr "Регулировка белой точки"
1502 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1503 msgid "With help from"
1504 msgstr "Помощь в разработке"
1506 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1508 msgstr "Сохранить в..."
1510 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1512 msgstr "Программирование"
1514 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1518 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1522 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1526 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1530 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1531 msgid "YUV to RGB conversion"
1532 msgstr "Преобразование YUV в RGB"
1534 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1535 msgid "YUV to RGB matrix"
1536 msgstr "Матрица YUV в RGB"
1538 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1540 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1541 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1543 "Вы используете 3D контент, но тип вашего DCP - 2D. Измените тип DCP на 3D, "
1544 "если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и т."
1547 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1550 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1551 "join them to ensure smooth joins between the files."
1553 "Ваши файлы %d похожи на VOB из DVD. Вам необходимо объединить (присоединить) "
1554 "их, чтобы гарантировать гладкие соединения между файлами."
1556 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1558 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1559 "likely to cause problems on playback."
1561 "Вы выбрали шрифт, размер которого больше 640 кБ. Весьма вероятно, что это "
1562 "вызовет проблемы при воспроизведении."
1564 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1567 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1568 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1570 "Частота кадров вашего DCP (%d fps) может вызвать проблемы на некоторых (в "
1571 "основном старых) проекторах. Используйте 24 или 48 кадров в секунду для "
1572 "полной уверенности."
1574 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1576 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1577 "problems on playback."
1579 "У вашего DCP нечетное количество аудиоканалов. Вероятнее всего это вызовет "
1580 "проблемы при воспроизведении."
1582 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1584 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1587 "У Вашего DCP меньше 6 аудио каналов. Это может вызвать проблемы на некоторых "
1590 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1592 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1595 "У вашего DCP нет аудиоканалов. Вероятно это может вызвать проблемы при "
1598 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1602 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1606 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1607 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1611 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1612 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1616 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1617 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1621 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1622 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:431
1626 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1630 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1631 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:69
1635 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1639 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1643 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1647 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1651 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1656 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1660 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1664 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1668 #~ msgid "Use all servers"
1669 #~ msgstr "Использовать все сервера"
1671 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1672 #~ msgstr "Тип пакета (напр. OV)"
1675 #~ msgid "Default creator"
1676 #~ msgstr "Стандартный издатель"
1678 #~ msgid "Default issuer"
1679 #~ msgstr "Стандартный издатель"
1681 #~ msgid "Show Audio..."
1682 #~ msgstr "Показать звук..."
1684 #~ msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
1685 #~ msgstr "Не удалось найти ни DCP, ни ряд изображений в этой папке."
1687 #~ msgid "Could not find any images in that folder"
1688 #~ msgstr "Не удалось найти изображения в этой папке."
1690 #~ msgid "Private key for decrypting DCPs"
1691 #~ msgstr "Приватный ключ для расшифровки DCP"
1693 #~ msgid "Private key for leaf certificate"
1694 #~ msgstr "Приватный ключ для leaf-сертификата"